Добыча — страница 13 из 36

— Ну и фантазерка, — рассмеялся Хироки.

Ногучи снова улыбнулась, но что-то в ней содрогнулось. Она все-таки надеялась, что сон действительно был плодом ее фантазии. Девушка опустила на глаза солнечные очки и вышла следом за Хироки в слепящий день.

Дэвид Спаннер испытывал особо гнусный приступ головой боли. Двигатель проклятой вертушки ужасно шумел — более того, он шумел просто убийственно. Отсюда следовало, что Дэвида отправили в ущелье за его грехи, обрекая этим на медленную, мучительную смерть. Мучительную и громкую.

— Как насчет того, чтобы посидеть после всего этого в кафе, Спаннер? Закажем «суши» или «морское ухо», а может, свеженького сырого осьминога...

— Катись подальше, Икеда. — Подумать только: единственная вечеринка за весь год, все отоспятся всласть, а он, Дэвид, получает приказ лететь за доком. В компании с единственной не страдающей от похмелья персоной в городке.

Второй пилот улыбнулась безмятежной улыбкой.

— А можно ударить по холодненькому, Дэвид. Как насчет «змеиных бутылочек» и литра-другого пенистого пивка?

— Могу облевать тебя прямо сейчас в благодарность за твои шуточки.

— Уже некогда, — сказала она. — Мы почти на месте.

Икеда потянула на себя рычаг управления, машина обогнула невысокую скалу и вошла в ущелье. Желудок Спаннера возмутился неожиданному нырку, пилот схватился за грудь и глубоко задышал.

— Ты сделала это нарочно, Икеда.

— Может быть. Помогай мне наблюдать, пьянчужка.

Спаннер, не открывая глаз, помотал головой.

— Не-ет. Смотри сама. Я предпочитаю просто подышать свежим воздухом.

Несколько минут они летели молча, но в кабине отнюдь не царила тишина. Чертов двигатель. К чему весь прогресс научной эры, если никто не удосужился изобрести приличный глушитель? Чем заняты инженеры? Спаннеру хотелось выпрыгнуть из кабины, тогда по крайней мере наступит тишина...

— Что за хреновина?!

Спаннер резко выпрямился. Они только что перелетели через низкую гряду и увидели на дне ущелья...

Здесь случился взрыв, притом очень сильный. Огромные металлические дуги торчали из все еще тлеющих останков, напоминающих грудную клетку гиганта. Обугленная вокруг дуг земля была усыпана почерневшими обломками секций неизвестного Спаннеру летательного аппарата.

Мучительное похмелье было забыто.

Икеда опускала вертушку на край площадки, и Дэвид пожалел, что не захватил с собой оружия посильнее пастушьего посоха.

— Кажется, это корабль? — Спаннер просканировал ущелье от края до края. Как много кругом удобных для засады мест...

— Пожалуй, да, — округлила глаза Икеда. — Вернее, то был корабль. Но, по-моему, не нашей цивилизации.

Она выключила двигатель, и внезапная тишина не показалась Спаннеру благодатью. Он крепко стиснул в руке пастуший посох. Они осторожно вылезли из вертушки и вместе зашагали к выгоревшему каркасу. Кругом царил покой. По мере их приближения к высоченным дугам Спаннера охватила восторженная робость. Это было просто...

— Невероятно, — тихо пробормотала Икеда.

Спаннер кивнул. Судя по запаху, пламя бушевало здесь совсем недавно. Быть может, вчера.

— Ты когда-нибудь слыхала о подобной махине? — спросил Дэвид, глядя на девушку.

Икеда пнула кусок странной субстанции.

— Никогда. — Она повернулась и начала внимательно рассматривать обломки.

— Подумай о значении этого события, Икеда! Ведь здесь побывали разумные существа, а не какие-то амебы!

Это может быть первым настоящим доказательством внеземной цивилизации! — Второго пилота обуревали лихорадочные эмоции. — Подумай и о новой информации! Если мы выясним, кто создал этот корабль, и сможем найти способы испытания этого материала... — Он смолк, пораженный промелькнувшей в мозгу картиной открывающихся возможностей.

— А почему бы тебе не спросить у него?

Спаннер живо повернулся и увидел присевшую у неподвижного тела Икеду. Он подошел поближе. «Док?» И вдруг замер. Тело не принадлежало гуманоиду. Это было некое бронированное животное гуманоидной формы — но только большое. Спаннер, по-видимому, был самым высоким в Колодцах Процветания мужчиной — его рост достигал почти двух метров. Но этот тип запросто мог дать ему фору в полметра. Рехнуться можно.

— Осторожнее, Икеда.

— По-моему, он мертв, — заметила она, осматривая гиганта.

— Нет, он дышит, — пробормотал подошедший поближе Спаннер. — Но что это за мразь, Икеда?

Прикрывая глаза козырьком ладони; японка подняла взгляд на второго пилота.

— Тебе виднее, — проговорила она спокойно, и жаркий сухой воздух поглотил ее слова.

Его снова охватило прежнее волнение. А вдруг где-то неподалеку прячутся приятели этого типа, готовые принять их обоих за готовую мишень?

Он посмотрел на вздымающиеся по обе стороны от них каменистые склоны и внезапно ощутил приступ клаустрофобии.

— Уберемся отсюда поскорее, Икеда!

Девушка кивнула и снова перевела взгляд на существо.

— Ладно. Но вначале помоги мне втащить его в вертушку. Позже нам придется вернуться сюда за Ревной.

Они погрузили гиганта в вертушку быстро, как только позволял его с виду чудовищный вес. Вначале пришлось пристегнуть его к носилкам обычными ремнями, и это удалось лишь с большим трудом. Когда они наконец взмыли в воздух, Спаннер испытал облегчение. Теперь он ни за что не вернется сюда, если к нему не присоединятся все поселенцы городка.

По пути домой он не спускал глаз с «пассажира»; к нему вернулась головная боль, она резко пульсировала в висках Дэвида, а двойное солнце пронзало вертушку своими слепящими лучами.

Доктор Мириэм Ревна была привлекательной женщиной, даже когда волновалась. Ее беспокойство выдавали лишь морщинки на лбу и озабоченная улыбка. Ногучи почувствовала мгновенную симпатию к Мириэм — ей тоже знакомы были попытки сохранять внешнее спокойствие, невзирая на свои переживания.

— Вы не могли бы припомнить что-нибудь, указывающее на вероятное местонахождение вашего супруга? — спросила Ногучи.

Ревна подошла к смотровому столу и жестом пригласила девушку подойти поближе.

— Он отправился в ущелье Айва на поиски вот этих особей, — пояснила она, поднимая пластиковую простыню и показывая похожее на паука существо. Хироки нахмурился и тоже шагнул к столу.

— Их невозможно классифицировать, — продолжала Мириэм, — потому что их структура сочетает в себе углеродистую и кремниевую основы жизненной формы.

— Да, я прочла отчет, — кивнула Ногучи. — Но что заставило доктора искать эти особи в ущелье Айва?

Ревна слабо улыбнулась.

— Ведь она сказала ему, что они находятся именно там.

— "Она"? — воскликнули одновременно Мачико и Хироки.

— Джем Рот, молодая женщина, работающая на Акленда, — кивнула доктор.

— Спасибо за объяснения, — поблагодарила Ногучи. — Мы свяжемся с вами, как только что-нибудь узнаем, доктор Ревна. — Она тепло улыбнулась и коснулась руки женщины. — Я уверена, что все будет хорошо.

Они вышли вместе под жгучие лучи солнца и направились к гаражу.

— А чем занималась Рот в ущелье Айва? — спросил Хироки. — Ведь стада Акленда находятся далеко от ущелья.

— Эти особи не были найдены в ущелье Айва, Хироки. — Ну конечно! Все стало на свои места, едва Ногучи произнесла эти слова.

— Вот как? — изумленно застыл на месте Хироки.

— Скажи, как бы ты поступил на месте Акленда, обнаружив новую жизненную форму в ночь перед отправкой скота? Неужели ты рискнул бы потерять прибыль за три года работы, благодаря задержке с карантином? Нет. Ты бы сказал, что эти твари были найдены далеко от твоих пастбищ.

— Но к чему было вообще сообщать о них? Эти существа могли ничуть не угрожать ринту. То есть будь это, скажем, клещ или прочий паразит, его легко можно было заметить.

Ногучи почувствовала тлеющую в ней искру гнева.

— Да просто затем, чтобы прикрыть свою задницу! Положим, его ринт вдруг падет от какой-то эпидемии.

Может быть, эти крабы — носители, они кусают животное и заражают его. Скотовод выполнил свой долг, верно?

Он сообщил о них, хотя они найдены далеко от его животных.

Хироки задумчиво кивнул.

— Но кто тогда интересует нас в первую очередь, Акленд или Рот?

— Рот. Она подтвердит наши подозрения скорее, чем Акленд. К тому же, если мы вначале пойдем к Акленду, он может позже подкупить ее, и тогда она нам уже ничего не скажет.

— Логично мыслишь, Мачико, — одобрительно улыбнулся Хироки.

Ногучи вряд ли обратила на его похвалу внимание.

— Если что-то случилось с Кесаром Ревной, Акленд пожалеет об этом, — тихо пообещала девушка. — Он послал дока в ущелье за горсткой пыли, док мог ушибиться или пораниться, а там не дождешься помощи.

* * *

После того как летательный аппарат уманов покинул ущелье, Тичинд и другие вернулись к останкам корабля, чтобы посмотреть, чем они тут занимались.

М'икли-д хотел убить уманов, но Тичинд удержал охотников: ему в голову пришла мысль поумнее.

Дачанд исчез. Разумеется, он был уже мертв, но уманы были безумны. Все так или иначе совпадало.

Уманы забрали старого Предводителя, оставляя Тичинда в качестве нового. Теперь он — воин, и Асейган был его первой добычей. Итак, он поведет учеников на первую в их жизни Охоту. Позже он «окропит» себя, придумает особенный знак и пометит свой лоб «твеем» Жесткого Мяса. Затем он пометит знаком плоть остальных учеников.

Аппарат уманов наверняка унесся в направлении их жилищ, хотя это уже не имеет значения. Охотники найдут этих маленьких уродцев, где бы они ни прятались. Вопрос в том, как быстро это случится, но это не проблема.

Времени у яута сколько угодно.

Глава 12

Математика размягчает мозги, и от этого не уйти; если когда-нибудь у Бобби Шелдона появятся дети, он позаботится о том, чтобы им не пришлось заниматься дробями против желания. Потому что дроби размягчают мозги, по сути превращая их в дерьмо.