Добыча Темного короля — страница 19 из 47

Карета тронулась и Матео продолжил рассказ о фестивале. Выходило, что празднества откроются примерно через две недели, когда начинает цвести особое дерево, называется оно ларея. За одну ночь распускаются на нем пышные белые цветки. Это значит, Лорче одобрил приход весны окончательно. Покровительницей весны, и ее воплощением считается одноименный дух, Ларея. Она является людям в облике прекрасной светловолосой девы.

– И раз уж тебе отводится такая важная роль в жизни королевства, Аррон предложил тебя сделать воплощением Лареи на празднике. Ежегодно эту роль отдают какой-нибудь красотке из хорошей семьи. Правда, их у нас наперечет, настоящих-то благородных прекрасных дев. Было два года, когда обходились без Лареи. Чтоб уж совсем не позориться.

Получается, я тут буду выступать в образе местной Снегурочки. Только весенней. Интересно, необычно. И точно уж соответствует задумке советника и короля - предъявить меня народу. Через две недели я все еще буду в статусе невесты.

Мы ехали долго, Купер всю дорогу спокойно спал рядышком со мной.

– Матео, мне сказали, что эта собака - светохран. Знаете, что это за существа?

Егермейстер с некоторой опаской глянул на песика.

– Слышал о таком, думал что это детские сказки. Светохраны принимают облик различных животных, но чаще собак. И их боится нечистая сила. Только вот редко они встречаются и не каждому человеку доводится иметь своего защитника. Избранным. Так что если это и правда светохран, то ты девочка непростая вовсе. Хотя это и так уже понятно.

Карета остановилась.

– Дальше проехать не сможем, — пояснил Матео, — придется выйти и ножками прогуляться.

– Я только за!

– Радостно, что ты уже окрепла после своих травм и хворей, — одобрил Матео.

Мы вышли и я увидела сплошную стену непроглядного леса перед собой.

– Это здесь будет праздник? — удивилась я.

– Да, тут поставят шатры, сколотят торговые ряды, вот как раз на границе между лесом и полем. А вот тропа, видишь?

Я кивнула, а Купер звонко гавкнул.

– Если зайти в глубь леса, от нее разбегутся заповедные охотничьи дорожки. В один из дней фестиваля там откроется состязание на загон дичи. Деревья принарядят, распорядителей пустят и наблюдателей. А зеваки тут, на поляне будут ждать.

– А где будет это костюмированное представление, где из меня сделают Снегурку… то есть Ларею?

– Да вот же, прямо в поле и помост соорудят, лавки деревянные поставят для зрителей. Народищу тут будет - вся столица подтянется и из деревни твоей Мелекатии, тоже подойдут. Но они в основном торговые ряды займут. Из других городов и поселков тоже подъедут, такое событие пропускать нельзя.

– Надо же! — удивилась я. — Какое массовое представление. Ответственное. Но ведь в такой толпе на меня напасть могут. Не боится этого король?

– На сей счет распоряжения будут особые, как я слышал. Ты у нас под охраной всегда. Видишь, нынче и я при оружии.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Он красноречиво хлопнул по мечу в ножнах.

– Если нападут, то это не главное мое оружие, не беспокойся, — продолжал Матео, — всем, кто тебя сопровождает, выдают громобои.

Он повернулся ко мне боком, демонстрируя длинный чехол, похожий на кобуру. Из него торчало нечто до боли напоминающее рукоять мушкета. Тут и огнестрельное оружие значит есть, не только лук и стрелы. Повезло мне, что тот, кто покушался на мою жизнь, не имел такого продвинутого вооружения.

Мы еще немного прошлись вдоль леса, ненадолго и неглубоко нырнули между деревьми, оценив одну из топ, и поехали обратно. Меня ждали занятия этикетом и послы из какого-то государства, хочется надеяться, дружественного.

Садясь в карету, я уловила движение между деревьями. Кто это? Крупный зверь или кто-то следил за нами.

Всю обратную дорогу думала о том, что очень боюсь публичных выступлений. А передо мной маячит перспектива целого костюмированного представления, где я в главной роли.

Кажется, Милдред предстоит преодолеть все мои барьеры из прошлой жизни.

ГЛАВА 31. Введение в курс дела

– Где же вы ходите?! — Грис встречала меня на пороге моей комнаты. Купер приветственно тявкнул и она посмотрела на него куда более благосклонно. Хоть самой учись так обаятельно лаять и вилять хвостом. Хотя до этого очаровашки мне несказанно далеко.

– Господин Матео показывал мне охотничьи угодья его величества, — ответила я, понимая, что при всем своем желании не могу потупить взор. В привычной программе поведения происходили сбои все чаще!

– Я узнала, что мне отвели важную роль в празднике весны.

Глаза Грис округлились.

– Прошу прощения за резкость, — неожиданно сказала она, — скоро к вам прибудет придворный церемонимейстер. А после легкого перекуса я помогу одеться к приему гостей.

Локар постучал почти сразу, как я успела закрыть за собой дверь комнаты.

– У нас так мало времени, аэли! — посетовал он. — И о многом нужно переговорить! Ведь сейчас к вам будут прикованы взгляды представителей враждебного государства!

– Враждебного? — заинтересовалась я.

– Бештория находится в двух днях пути отсюда. По морю или в карете. Государство небольшое на три городка и пять деревень, но славится своим оружейным промыслом. Там делают отличные ружья и пушки. Бештория - выгодный союзник. И плохой враг. Не так давно король Арчибальд узнал, что с оружейниками хочет объединиться Косиания. Это королевство чуть больше Бештории, находится между нами… Что важно - Косиания взяла под свое покровительство Даремону.

Сколько новых названий и подробностей!

– Что такое - Даремона?

– Как неудобно, что вы совершенно не ориентируетесь в географии! — раздосадованно воскликнул Локар. — Даремона - небольшое и очень воинственное королевство, которое пять лет назад напало на Бергетею и было разгромлено. Сокрушительно и очень показательно. После этого на нас больше никто не смел поднять оружие. Правитель остался жив, хотя изначально его и считали погибшим. Спрятался в лесу, отсиделся и начал лелеять план мести. Затем попросил помощи у Косиана четвертого. И теперь они хотят усилить себя еще и Бешторией. А возможно выходят с предложениями и на другие государства.

– И какова цель объединения? — спросила я, уже зная ответ.

– Напасть на Бергетею и подчинить ее себе. Присвоить рудники, где добываются наши главные сокровища. Поэтому, как понимаете, Арчибальду первому важно перетянуть бешторианцев на свою сторону.

– И какова моя роль в этой миссии? Сидеть и не отсвечивать?

– Отсвечивать? — удивился Локар.

– Это значит - не привлекать к себе лишнего внимания, — уточнила я.

– Хорошо, если так, — одобрил церемонимейстер, — я не зря ввел вас в курс дела. Как понимаете, посол Бештории должен уехать убежденным, что на Бергетею нападать не стоит. Наш суровый король может только запугать. Раздавить своим авторитетом. Но в последнее время совет нет-нет да и заводит речь о том, что нам нужна дипломатия. Другие королевства должны увидеть в Бергетее не только страшного и мощного врага, но и союзника. Того, что протянет руку помощи. И прогрессивное развитое государство, нацеленное в будущее.

– Как-то это все плохо сочетается!

– Именно, — вздохнул Локар, — потому Аррон порекомендовал мне настроить вас на мягкость. Вы должны в противовес своей темной половины излучать свет и любовь. Чтобы бешторианцы видели - с Бергетеей можно еще и дружить. Раз у местного короля такая милая невеста.

Ох, девушка, что нынче отражалась в зеркале, была какой угодно, но не милой. Скорее, резкой и прямолинейной. Как такая может приручить врага?

– Король Арчибальд меня ни во что не ставит, — сказала я, — почему я должна делать это для него?

– Сделайте это для Бергетеи, — ответил Локар, — и давайте, выучим несколько вежливых фраз, приличных случаю.

Мы занимались с ним около трех часов, пока я не утомилась. Да и мой учитель тоже. Затем меня покормили и пришла Грис в сопровождении горничной, чтобы помочь нарядиться в строгое, но изящное платье темно-синего цвета.

— Гонец донес, что примерно через час посол Бештории уже прибудет в замок Арчибальда, — сообщила Грис.

– И что, ему даже отдохнуть не дадут? — удивилась я.

– Вначале господина Одолимана нужно встретить, это часть нашего этикета. Затем его отведут в покои и дадут небольшую передышку до вечера.

Что ж, значит первый контакт будет недолгим. Слова придворных о том, как вести себя с послом, меня озадачили. По словам короля, я должна выполнить роль куклы. Сидеть, улыбаться и дополнять его. Локар же, который явно передавал пожелания Аррона, призывал меня что-то из себя изображать, мол от моего поведения что-то может зависеть. Арчибальда боятся, но мягко пытаются его корректировать. Для всеобщего блага.

Время до приезда посла Одолимана я решила скоротать за книгой, взятой из библиотеки. Чтение меня увлекло. “Легенды земель Бергетеи” рассказывали о том, чем жило королевство до прихода сюда Мелекатии.

Дракон-оборотень, которого победила мятежная королева, если верить легендам, требовал каждый год приводить ему троих юных девственниц. Но при этом гарема как такового у него не было. Наложницы быстро заканчивались. Какой ужасный тип! И усидеть на троне он ухитрился примерно сорок лет. Мелекатия избавила королевство от монстра. По одному из преданий, призраки несчастных сгинувших девиц и населяли замок.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Нет, мне больше доверия внушала терия о том, что привидения - это остатки магии сильных колдунов. Впрочем, в книге была легенда и на эту тему. Как и версия, что сам дракон-оборотень, Калдук, остался привязанным к замку навечно.

Дочитать первую часть я не успела. Глашатай возвестил о прибытии делегации из Бештории.

Я свистнула Купера и мы отправились встречать дорогого гостя.