Добыча Темного короля — страница 33 из 47

Крепостные стены я очистила.

Но что делать армией, которая прибывала к ним снаружи? И удастся ли отстоять столицу, Верегот?

ГЛАВА 53. Защита Верегота

Небо над дворцом расчистилось, драконы улетели. Но черный дым продолжал тянуться со стороны Верегота.

– Нам надо туда! — заявила я Матео.

– Ваше величество! — в первый раз так ко мне обращались. А что, приятно! Несмотря на всю тревожность момента, я это отметила. Ко мне подъехал мужчина на коне. Воин тут же спешился и я получила возможность его рассмотреть. Высокий, белокурые волосы до плеч, лицо мужественное, покрыто светлой щетиной.

– Меня зовут Ламбрик, я главнокомандующий над отрядами, охраняющими Бергетею, — представился он. И повторил: — Ваше величество, я услышал, что вы собираетесь выйти в Верегот. Это небезопасно для вас.

– Ламбрик прав! — с жаром согласился Матео. — Если ты погибнешь, Милдред, что мы скажем королю?

– А если я смогу остановить захватчиков, и не сделаю этого, что мы ему в этом случае скажем?

– Мои люди, которые были снаружи, и остались живы, — начал Ламбрик, — вернулись сейчас и рассказывают, что Верегот просто сметает волна чужаков. И скорее всего, остальные города тоже в опасности. Мы ждем наблюдателей, которые там на местах.

– А большие ли расстояния между всеми городами и деревнями Бергетеи? — спросила я.

Ламбрик удивленно посмотрел на меня.

– Милдред потеряла память, — Матео пожал плечами.

– Да, понимаю, — на лице главнокомандующего мелькнуло сожаление, — нет, королевство невелико. Если сесть в экипаж и поставить себе целью объехать все владения короля Арчибальда без остановки, можно уложиться в двое суток. И это включая рудники, которые удалены от основных городов. Там из населенных пунктов только поселок шахтеров на восемь домов.

– Если действительно объединились пять королевств против нашего, сейчас каждый город, каждая деревня Бергетеи подвергается нападению, — ужаснулась я.

– Возможно, — кивнул Ламбрик, — но главные силы все равно брошены к нам, сюда.

– Проведите меня в Верегот, — снова потребовала я, — наверняка должен быть выход помимо центральных ворот.

– Даже три, — согласился Матео, — что ж, думаю Милдред права. Если получится выбить врага из столицы, это облегчит учать королевства в целом.

Меня усадили в экипаж. Со всех сторон его охраняли вооруженные всадники, восемь воинов.

Пробирались мы со стороны леса. Издали я увидела горящие дома, и множество чужаков в разноцветных мундирах и латах.

Подъехав ближе, услышала вопли, крики, стоны. Мародеры выбивали окна домов, я видела из окна кареты, как двое здоровенных мужланов в кольчугах тащут за собой молодую растрепанную женщину.

И меня обуяла ярость.

На нас уже обратили внимание. В сторону моей кареты направилось человек десять с оружием наперевес.

Я чуть ли не пинком открыла дверцу, выпрыгнула из экипажа. Следом за мной с заливистым лаем выскочил Купер.

Мои защитники сомкнулись передо мной, скрывая от врагов.

Мы стояли у въезда на ярмарочную площадь, которая сейчас была неузнаваема. Если даже удастся прогнать чужую армию, мы уже понесли большие потери.

Сфера в моей руке начала нагреваться вновь. И сейчас светилась она не таким чистым голубым, видимо, ярость, которую я испытывала, добавила новых красок. Вокруг меня начала вновь разрастаться аура, но на этот раз голубой свет был с примесью темно-бордового. Выглядело угрожающе.

Вытянув руки с шаром вперед, я постаралась сказать как можно громче и злее:

– Убирайтесь отсюда, шакалы!

Мои воины расступились, чувствуя, что с моей стороны идет новая волна.

Мой гнев, смешиваясь с силами загадочного талисмана, ударил по врагу. К сожалению, я не могла сделать его воздействие избирательным. И несколько помяло часть жителей Верегота. Сфера приподнялась над моей ладонью, зависла.

На площади закручивалась воронка, расширяясь все больше. В нее попадали люди, кони.

“Все смешалось”, — подумала я.

В любом случае, продолжать военные действия или заниматься вандализмом возможным не представлялось.

Дальше я ударила по скоплению конных и пеших, стоявших лагерем.

Через какое-то время услышала вопль. Кто-то с сильным акцентом кричал:

– Мы сдаемся! Перестаньте ломать нам кости и мы уйдем из города!

Тогда я мысленно пожелала прекратить воздействие. Шар стал холодным, опустился на мою ладонь. Купер прекратил лаять и уселся у ног. Аура померкла.

Помятые враги один за другим покидали город.

— И заберите своих из наших деревень и городов! — пригрозила им я. — Иначе свет моей сферы станет черным. И понесет вам смерть!

Я понятия не имела, смогу ли такое сделать. Но звучало страшно.

Ламбрик и Матео сначала исчезли, а потом вернулись, ведя изрядно растрепанного мужчину в серебристых латах. Он был связан.

– Это герцог Редир, из Бештории, — сказал Матео, — он владеет нашей речью. И мы допросим его, чтобы узнать, сколько тут еще пасется их народу и где.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Ничего не скажу вам! — Редир с ненавистью смотрел то на одного, то на другого пленителя.

– Тогда придется, видно, пытать тебя, — притворно вздохнул Ламбрик.

Я прошла на ярмарочную площадь, с содроганием оценивая масштаб разрушений. Сломанные прилавки, тела погибших, как жителей Верегота, так и врагов. Горожане не собирались сдаваться без боя. С облегчением увидела девушку, которую до этого заметила с двумя нападавшими. Она стояла посреди площади, держась за голову.

– Жители Верегота! — громко сказала я, и голос мой разнесся неожиданно громко. — Простите, что сила моей магии ударила и по вам. Защищая город от врага, я невольно причинила вред своим.

И тут случилось непредвиденное для меня. Люди, которые медленно приходили в себя, разглядывали свои раны или рассеянно разглядывали разоренные улицы, стянулись в моем направлении.

А затем встали на колени. Не все сразу, а по цепочке. Несколько человек начали, другие продолжили.

– Благодарим вас за ваш подвиг, королева, — сказал высокий пожилой мужчина с окровавленной головой и тоже преклонил колени.

– Слава королеве! — закричал кто-то из толпы.

Мне стало неловко.

Я попросила их встать. Выразила надежду, что король вернется и мы сможем возродить Бергетею. И отправилась к своему экипажу.

Я надеялась поскорее дождаться Арчибальда. Интересно, что он скажет, узнав, как у меня получилось прогнать врага?

ГЛАВА 54. Восстановление

Я почувствовала недомогание и попросила проводить меня в покои, если это возможно.

– Враг сломлен и отступает, — сказал Ламбрик, — вас проведут домой. Навстречу вашему мужу и его войску уже вышли гонцы. Кто-то обязательно доберется, чтобы сообщить, что здесь происходит. А вам и правда нужно отдохнуть.

К счастью для меня, разрушенные башни находились в почти необитаемом крыле замка, я смогла вернуться к себе без проблем.

Самое важное сейчас - надежно спрятать этот удивительный амулет. Теперь все знают, что он у меня есть и попытки похитить его могут стать еще более настойчивыми. В плюс мне - этот артефакт пробуждает силы, которых недоброжатели поостерегутся. То есть никто не придет и открыто не заберет кулон. Но попытаться убить втихую могут вполне.

Что же делать?

Меня доставили во дворец, где с порога, уже на первом этаже ко мне кинулась Грис. И она больше не выглядела недовольной.

– Аэли Милдред! — казалось, эта чопорная дама сейчас на колени встанет. Но нет, пронесло. — Пойдемте, я провожу вас в ваши новые покои.

– Новые? Но ведь разрушения не коснулись моей комнаты!

– Вы жена короля, и вам положены новые апартаменты, — пояснила Грис, — опочивальня только для сна.

Вспомнив о “сне”, я почувствовала, как сердце бьется чуть быстрее. И поспешно отправилась за Грис.

Это и правда были апартаменты. Не одна комната, а две, проходных. Шикарная мебель, повсюду цветы в вазах. Кровать небольшая, подразумевается, что она для непродолжительного дневного отдыха, а не ночного сна. И ванная наверняка просторная, но я проверить пока этого не смогла. Глядя на постель, поняла, что должна в нее упасть и вырубиться.

Отправив Грис, которая воспылала ко мне уважением, я закрылась. Да, в этих покоях была такая ценная вещь, как засов на двери. Заперла еще и окна в обеих комнатах. Велела Куперу охранять меня, и как была, не раздеваясь, упала в кровать.

Не знаю, сколько я спала. Кажется несколько раз в мою дверь стучали, но у меня даже сил не было одним пальцем пошевелить, не то что ответить.

Если бы сейчас сюда проникли недоброжелатели, они бы легко могли меня вынести, а уж обыскать и подавно.

Я чувствовала, как песик просыпался, устраивался поудобнее то в ногах, то в голове, прыгал по кровати.

Сквозь полуоткрытые веки видела, как день сменила ночь.

Открыла глаза уже когда в комнате было совсем светло. А в дверь колотили так, что она, кажется, вот-вот сорвется с петель и упадет.

– Сейчас, открою! — пообещала я слабым голосом.

С трудом выкарабкалась из кровати, добралась до двери. Негнущимися пальцами отодвинула засов. Открыла. И силы меня вновь покинули.

Я упала, но меня успели подхватить сильные руки моего мужа. Глаза мои закрылись. Последняя мысль была: “Его не может тут быть, это галлюцинация”.

Сознание возвращалось медленно. Я слышала голос Арчибальда, будто бы издалека.

– Что с ней?

– Полная утрата сил, — отвечала Славия, — ей нужно их восполнять.

– И сколько она так пролежит?

– Не знаю, ваше величество. Да поможет нам Лорче.

Свет снова померк и я унеслась в долину снов, где гуляла за руку с Арчибальдом по цветущему полю, собирая букет из алиойе.

В очередной раз ненадолго придя в себя, услышала разговор.

– Королева все еще без сознания?