- ‘Это не имеет значения, - раздраженно сказал Фой. Его лицо побледнело и теперь было почти белым от воздействия жары. - ‘Рани будет развлекать нас, когда мы доберемся до Дворца.’
Том придвинулся к нему поближе, чтобы мужчины не услышали. - ‘Мне это не нравится’ - предупредил он. - Кто-то намеренно заблокировал колодец. Они знают, как жара истощает наши силы - они хотят, чтобы мы были слабы и выжжены к тому времени, когда мы прибудем во дворец. Мы должны повернуть назад.’
- Вернуться назад? - громко сказал Фой. - ‘Ты что, с ума сошел? У нас больше сотни людей – какой вред может причинить нам Рани и ее сброд? Возможно, нарушитель убегает при первом же намеке на неприятности, но джентльмены на службе компании сделаны из более сурового материала.’
На мгновение Том позволил себе задуматься о том, что он мог бы получить, опрокинув Фоя в колодец. Но он сдержался. Все его инстинкты говорили ему вернуться в безопасное место, но шпага был песней сирены, зовущей его вперед.
Дорога взбиралась на невысокие красные холмы - первые подъемы Западных Гат. Рисовые поля и кокосовые сады смешивались на их склонах. Впереди, в долине, приютившейся между лесистыми холмами, маячил дворец.
Это было первое каменное здание, которое Том увидел с тех пор, как они покинули Форт. По крайней мере, часть его была каменной. Все это сооружение представляло собой беспорядочный комплекс, который на протяжении десятилетий распространился, как сорняки, заселяющие сад, выбрасывая крылья, дворы и башни в соответствии с настроением его правителей. Том видел, как они поднимаются за длинной деревянной стеной, отделявшей Рани от ее подданных.
Фой остановил колонну у ворот. Вперед вышла дюжина стражников в стеганых куртках поверх длинных белых сюрко, перевязанных оранжевыми кушаками. Посеребренные шлемы с длинными щеками и носовыми щитками скрывали их лица. Они выстроились в два ряда, держа свое оружие наготове.. Между ними вышел мужчина.
Том напрягся. Его пальцы автоматически потянулись к пистолету на поясе. Это был Тунгар. Он переоделся из своего воинского одеяния в шелковую мантию с замысловатой вышивкой, шлем сменил тюрбан, но это злое лицо с вывихнутым шрамом посередине никак не изменилось.
Хикс положил руку на руку Тома. - «Не сейчас», - прошептал он.
Тунгар обратился к ним на малаяламском языке с преувеличенными улыбками, которые только подчеркивали его почерневшие зубы. Молодой индеец вышел из-за колонны, чтобы перевести.
- ‘Он говорит, что Рани нездорова. Слишком много пунша. Подождите.’
- ‘А теперь послушайте, - строго сказал Фой. - Он вытер пот со лба. - ‘Мы прошли много миль с подарками для твоей чумазой королевы и не рассчитываем, что нас заставят ждать, слышишь?’
Улыбка Тунгара стала еще более заискивающей. Он снова заговорил.
- Подождите, - повторил переводчик.
- Будь ты проклят, я этого не сделаю. Я...’
Тунгар повернулся к нему спиной и неторопливо зашагал прочь. Фой хотел было последовать за ним, но стражники Рани сомкнули ряды, глядя на него сверху вниз. Ворота закрылись изнутри.
- ‘И что же нам теперь делать?- потребовал ответа Фой.
- Подождите, - сказал переводчик.
Часы тянулись медленно, но Фой держал колонну по стойке смирно в самый разгар дня. Когда Хикс предложил отпустить мужчин, Фой в ярости набросился на него. - ‘Ты хочешь поставить меня в неловкое положение перед Рани? Я уверен, что она примет нас в любой момент.’
Но ворота оставались закрытыми.
Язык Тома был похож на сухой кирпич во рту. Глядя на Фрэнсиса, он видел, что мальчика одолевает жажда. Ожидая короткого перехода, они не захватили с собой никакой еды - к полудню все мужчины были измучены голодом. Один из носильщиков, тощий мальчик лет одиннадцати-двенадцати, рухнул на землю. Его друзья пытались привести его в чувство, но Фой приказал им оставить его там, где он лежал.
Если бы не шпага Нептуна, Том немедленно отвез бы Фрэнсиса обратно на фабрику. Он уже задавался вопросом, хватит ли дневного света, чтобы проделать обратный путь.
- ‘Когда мы увидим Рани, я надеюсь, ты не забудешь спросить о моей шпаге, - сказал он Фою.
Фой издал презрительный смешок, хотя во рту у него было так сухо, что это больше походило на удушье. - - Это дипломатическое посольство. Я не стану рисковать всей торговлей этой провинции ради какой-то безделушки, которую вы потеряли.’
Прежде чем Том успел ответить, ворота распахнулись. Тунгар снова появился позади шеренги стражников. Он оскалил зубы в усмешке.
- Рани очень рада тебя видеть.’
- Вот видишь’ - сказал Фой. - ‘Я же говорил, что все будет хорошо.’
Стражники Тунгара провели их через ворота, через площадь и еще через одну низкую арку. Том заколебался. Все казалось неправильным. Но Фрэнсис и Хикс уже прошли внутрь, и колонна сипаев теснилась позади него. Тому пришлось поторопиться, чтобы догнать их.
Пересекая площадь, он вдруг заметил какое-то движение у ворот позади себя. Казалось, что не все носильщики были допущены внутрь, и теперь ворота закрывались. Он попытался разглядеть, что происходит, но поток людей толкнул его под внутреннюю арку.
Он вышел во внутренний двор. Странным образом это место напомнило Тому постоялый двор в Англии, хотя и в гораздо большем масштабе. На первом этаже площадь была окружена аркадой, хотя большинство арок были покрыты циновками из кокосовой пальмы и занавесями, так что вы не могли видеть, что было внутри них. Повсюду стояли стражники с длинными пиками. Наверху высокие стены были украшены витиеватой резьбой с изображением листвы и животных. За решетчатыми ширмами, закрывавшими окна, двигались какие-то фигуры, но Том не мог разглядеть их отчетливо.
Прямо напротив него, на первом этаже, был балкон, выходящий во двор. Еще шесть стражников в позолоченных шлемах и бронзовых доспехах стояли по бокам от двери, ведущей во дворец.
Двор едва мог вместить всех мужчин. Носильщики, которые прошли через ворота, с трудом протиснулись внутрь, чтобы положить свои подарки рядом с Фоем, который стоял у входа, лицом к балкону. Мужчины теснились и толкались у него за спиной. Том оглядел толпу в поисках Тунгара, но тот уже исчез.
Они молча ждали. Переводчик снова появился рядом с Фоем.
- Тунгар говорит, что когда придет Рани, твои люди салютуют огнем.’
- ‘Конечно. - Фой прогнал его прочь. - ‘Неужели этот парень думает, что я совсем не разбираюсь в правилах приличия? Немного звука и грома производит большое впечатление на чернокожих.’
Том попятился, протискиваясь сквозь толпу людей к периметру двора. Что-то в циновках из кокосовой пальмы, скрывавших аркады, вызывало у него беспокойство. Прислонившись к колонне аркады, он слегка отодвинул угол циновки и заглянул в щель. Во мраке он увидел множество людей, освещенных ровным светом медленной спички. Они стояли вокруг чего-то большого, накрытого брезентом.
Твердая рука на его плече потянула Тома прочь. Один из охранников нахмурился и покачал головой. Он указал на балкон, где открылись двери, и приложил палец к губам.
Том стряхнул его руку с плеча. Он должен был предупредить Фоя, что люди Рани замышляют что-то подозрительное.
Но в этот самый момент сама Рани вышла на балкон в развевающейся ткани и сверкающих драгоценных камнях. Сорок сипаев подняли оружие и направили свои мушкеты в небо.
- Подожди, - отчаянно закричал Том. Но даже если бы Фой прислушался, его слова потонули в резком залпе выстрелов, когда сипаи отдали честь.
Рани улыбнулась с балкона. Она лениво взмахнула рукой, а потом уронила ее на бок. Том понял, что это был сигнал. Вокруг внутреннего двора циновки из кокосовой пальмы упали, открывая взору черные жерла пушек, выглядывающих из тени.
Том бросился к стене как раз в тот момент, когда пушки выстрелили в облаке грозового дыма. Залп мушкетных пуль, железного лома и ржавых гвоздей пронесся по рядам людей, стоявших плечом к плечу во дворе. Стены дворца сотрясались от разрядов.
В одно мгновение двор превратился в руины. Только задние ряды людей были скрыты телами их товарищей в первом ряду. Те, кто попал под прямой огонь, были вырублены почти все. Крики раненых смешивались с криками сержантов, отчаянно пытавшихся сплотить оставшихся в живых, чьи мушкеты были выпущены в честь Рани. Но затем стрелки на балконах над внутренним двором открыли огонь в беспорядочную толпу сипаев, и стражники по периметру бросились в атаку со своими пиками, к которым тут же присоединились орудийные расчеты, бросившие пушки и вступившие в бой с мечами и топорами.
И где-то среди всего этого был Фрэнсис. Том не видел его, но догадывался, что мальчик находится среди группы людей, которые заняли позицию под балконом Рани, где огонь стрелков не мог их достать. Он видел Хикса, а рядом с ним - усатого хабладара. Уцелевшие сипаи образовали вокруг них кольцо, отчаянно отбиваясь от врага. Но они уже разрядили свое оружие, отдавая честь Рани, и запас пороха и дроби остался у носильщиков, запертых за воротами. Некоторые из них умудрились прикрепить штыки, другие просто использовали свои пистолеты в качестве дубинок.
Том вытащил свою саблю. В первом порыве битвы никто не видел его прижатым к колонне. Он подошел к нападавшим сзади. Их стеганые доспехи и длинные шлемы защищали спины и шеи, но ноги были беззащитны. Он перерезал одному из них подколенные сухожилия, а когда тот упал на спину, Том сорвал с него шлем и проломил череп. Он схватил упавшую пику и пронзил копьем следующего человека, как раненого дикого кабана.
Человек закричал, и враг повернулся к Тому. Один человек бросился на него с обнаженным мечом. Том насторожился, но прежде чем он успел вступить в бой, мужчина упал на колени, и из пулевого ранения в его спине хлынула кровь. На балконе над двором Том увидел стрелка, почти скрытого облаком дыма. Он понял, что пуля предназначалась ему.