- ‘Его Превосходительство губернатор не принимает гостей, - предупредил часовой.
- ‘Я пришел не для того, чтобы встретиться с губернатором. Я здесь, чтобы навестить своего отца.’
Часовой разинул рот. Его лицо побледнело. - Мастер Кристофер?’
- Мистер Кортни.’
Часовой возился с замком. - ‘Конечно, сэр. Только мы думали ...
- ‘Вы ошиблись.’
Кристофер был почти неузнаваем по сравнению с тем неоперившимся юнцом, который покинул крепость почти два года назад, не говоря уже о потрепанном, сломленном человеке, который одной рукой вытащил себя из Тираколского залива. Он пересек двор и поднялся по ступенькам Губернаторского дома с такой уверенностью, что стражник у дверей только запоздало подумал бросить ему вызов. Не обращая внимания ни на него, ни на последовавшие за ним крики, Кристофер поднялся по лестнице на верхний этаж.
- Кристофер Кортни, - крикнул он охраннику в униформе, стоявшему возле кабинета Гая. - Пустите меня к моему отцу, черт бы вас побрал, или я прикажу привязать вас к треугольнику и выпороть на плацу.’
Дверь открылась. Кристофер прошел в просторное помещение кабинета Гая. Краска блестела на рамах только что установленных окон; портрет сэра Хэла Кортни висел слегка косо, а на обшивке стены виднелась пороховая отметина - слишком близко от нее стреляли из пистолета.
Гай, услышав шум из коридора, начал подниматься со стула. Он уставился на Кристофера с открытым ртом. Чернила незаметно потекли с его пера и растеклись лужицей по раскрытой перед ним книге корреспонденции.
- Неужели это может быть...- пробормотал он себе под нос.
Он взял себя в руки. Его челюсть напряглась, а взгляд стал жестким. - Он холодно улыбнулся.
- Блудный сын возвращается. Ха! Я полагаю, по крайней мере, твоя мать будет довольна.’
Кристофер кивнул.
- Ну что? - рявкнул Гай. - ‘Зачем ты вернулся? Ты что, ждешь, что я убью откормленного теленка?’
- ‘Мне это не нужно. Теперь я богатый человек.’
Кристофер разжал кулак, показывая пригоршню ярких, сверкающих бриллиантов. Гай взглянул на них и фыркнул.
- ‘Вы хотите произвести на меня впечатление этими безделушками? Вы думаете, что вы богаты? Вы не знаете, что такое богатство.’
- ‘Я достаточно богат, чтобы жениться на Руфи.’
- Кто же это?’
- ‘Руфь. Дочь капрала Риди.’
Но даже тогда Гаю потребовалось некоторое время, чтобы все понять. Затем он откинул голову назад и рассмеялся так искренне, что стекла в окнах задрожали. - ‘Руфь Риди? Все это время, и ты все еще помнишь ту маленькую шлюшку?’
- ‘Я собираюсь жениться на ней.’
- ‘Я очень в этом сомневаюсь.’
Кристофер позвякивал бриллиантами в своей руке, как игральными костями. - ‘Теперь я богатый человек. Ты не можешь остановить меня.’
- ‘Я и не думал останавливать тебя, - с жаром сказал Гай. - ‘Я даю тебе свое благословение. Только ... - он снова расхохотался. - ‘Твоя возлюбленная уже замужем.’
Кристоферу показалось, что пол уходит у него из-под ног. - Что?’
- ‘Она вышла замуж вскоре после того, как ты сбежал. Грузчик из доков. Теперь у нее тоже есть ребенок. Я думаю, что они очень счастливы. Хотя ... - он указал на бриллианты в ладони Кристофера. - ‘Она может пожалеть о своей поспешности, когда узнает, что потеряла.’
Кристофер недоверчиво посмотрел на него. Это должно быть неправильно. Это была ложь, жестокая шутка, сделанная исключительно из злобы. Руфь никогда бы не обманула его.
Но веселье Гая было слишком реальным. Кристофер посмотрел отцу в глаза и не увидел в них ничего, кроме холодной, ясной правды. Гай снова победил.
В ярости он швырнул бриллианты через всю комнату. Они отскакивали от стен и рассыпались по полированному полу в самые дальние углы комнаты. Еще до того, как они остановились, Кристофер направился к двери. Он не мог дышать. Он не мог думать. Этот миг триумфа, которого он так долго ждал, снова вырвал у него отец.
- ‘Подожди.’
Несмотря на то, что Кристофер вырос, командование Гая прорезалось сквозь годы и остановило его так же верно, как когда он был мальчиком. - Он обернулся. Гай вышел из-за стола и направился к нему через всю комнату. Они стояли на расстоянии вытянутой руки, тяжело дыша, глядя друг на друга, как пара боксеров.
- ‘Я знаю, что ты любил эту девушку, - сказал Гай. В кои-то веки он, казалось, старался быть покладистым. - ‘Но не позволяй ей снова встать между нами. Вы посеяли свой дикий овес и, без сомнения, по пути получили несколько царапин. А теперь возвращайся в свою семью, где тебе самое место.’
- ‘Я вернулся не для того, чтобы быть каким-то мальчишкой в синем мундире, приносящим и несущим. Я гораздо лучше этого.’
Гай внимательно посмотрел на него и увидел то, чего раньше не было - что-то непреклонное и свирепое.
- Возможно, так оно и есть, - задумчиво произнес он. - ‘И я дам тебе шанс доказать это. Я получил тревожные известия о том, что губернатор Мадраса, возможно, не вполне надежен – что он, возможно, помог одному из моих самых серьезных врагов. Может быть, именно ты займешь его место.’
Кристофер судорожно сглотнул. Губернаторство одного из трех великих президентств компании было бы беспрецедентной честью для человека его возраста – огромный акт веры со стороны Гая. И все же он знал, что это безвозвратно поставит его перед Гаем в долг. Все, чего он так старался избежать.
- ‘Могу я на тебя положиться? - сказал Гай.
Вопрос повис между ними. Кристофер встретился с ним взглядом и подумал обо всем, что он мог бы сказать. Я знаю, почему ты так со мной обращался. Я знаю, почему ты не можешь любить меня. Я пытался отомстить за боль, которую причинил тебе твой брат. Обрубок правой руки под манжетой рубашки пульсировал от воспоминаний.
Гай все еще ждал его ответа. Его пальцы играли с пуговицей на камзоле; он надул щеки и выдохнул воздух. Он был встревожен, понял Кристофер. Для него действительно имело значение, что именно делал Кристофер.
Слезы защипали ему глаза. Он отвернулся, чтобы Гай ничего не увидел. Гай подумал, что он собирается уйти. Он протянул руку и схватил Кристофера за рукав, выводя его из равновесия. Кристофер споткнулся; двое мужчин столкнулись.
Кристофер выпрямился. Отец и сын стояли лицом к лицу, карие и голубые глаза были в нескольких дюймах друг от друга.
- ‘Могу я на тебя положиться? - повторил Гай.
Было так много вещей, которые Кристофер мог бы сказать, так много ответов, которые он мог бы дать, но что все это значило?
- ‘Да, отец, - сказал он.
Он вышел из кабинета Гая в таком оцепенении, что даже не заметил женщину, ожидавшую в гостиной, и не заметил, как она вздрогнула при виде него. Она поднялась со своего мягкого кресла и поспешила к нему, незаметно поправляя вырез платья.
- Мистер Кортни, - позвала она.
Он удивленно покосился на нее. Молодая женщина с острым лицом и полными грудями, торчащими из корсета. Какое-то мгновение он не мог ясно ее разглядеть. С волосами, скромно заправленными под шляпку, и длинными рукавами платья, скрывающими следы кандалов на запястьях, в ней было почти не узнать бесстыдную любовницу, которую он знал в Тираколе.
И тут он с ужасом понял, кто она такая. Во второй раз за этот день ему показалось, что дно пропало из его мира. Она знала его тайну. Она расскажет об этом его отцу, и все перспективы, открывшиеся в офисе Гая, будут у него вырваны. Скорее всего, компания повесит его за то, что он общался с Ангрией.
- ‘Разве мы знакомы? - сухо сказал он.
Она лучезарно улыбнулась ему. - ‘Я не думаю, что мы встречались – иначе, я уверена, вы бы вспомнили. Меня зовут Лидия Фой.’
Кристофер ждал продолжения. Возможно, она позволит ему купить ее молчание.
- ‘До меня дошли слухи, что вы вернулись к своему отцу, - сказала она. - ‘Я уверена, что вся колония радуется вашему примирению.’
Он настороженно посмотрел на нее. Чего же она хотела? Он дотронулся до своего камзола, чувствуя нож, который держал внутри.
- Возможно, нам следует продолжить этот разговор в более уединенном месте.’
- ‘Я уверена, что в этом нет необходимости, - сказала она. - Нам обоим нечего скрывать. Мы ведь два уважаемых англичанина, не так ли?’
Он удивлялся, что она может говорить с такой безмятежной невинностью, не давая ни малейшего намека на их совместную историю. В какую игру она играла?
- ‘Я слышал, что вы попали в плен к пиратам’ - осторожно начал он.
- Меня освободили.’
- Должно быть, это было ужасное испытание.’
Ее лицо потемнело. - ‘Ужасное. Хотя ... - она понимающе улыбнулась. - Не обошлось и без волнений. Но я уверена, что вы согласитесь с тем, что нам не следует останавливаться на прошлом – не тогда, когда будущее сулит такие перспективы.’
Их глаза встретились – и между ними пробежала искра понимания. Лидия протянула руку и погладила его по щеке.
- Я очень надеюсь, что мы скоро познакомимся поближе.’
***
В сотне миль к югу Том стоял на квартердеке своего нового корабля и разглядывал незнакомые ему линии. Это был один из кораблей флота Ангрии, корабль, который пережил ночную атаку Фрэнсиса. Шахуджи отдал его Тому вместе с командой рыбаков и маратхских добровольцев, приправленных последними выжившими членами экипажа "Пустельги". Мерридью, которого повысили до шкипера парусного судна, заявил, что он доволен.
- ‘Они доставят нас в Кейптаун, - сказал он. - ‘И куда бы ты после этого ни пошел.’
Над заливом развевалось знамя Шахуджи, возвещая о своей победе всем проходящим мимо кораблям. Его людям потребовалась целая неделя, чтобы выкопать все сокровища, спрятанные в замке, и некоторые из них все еще грузили в воловьи повозки, чтобы отвезти обратно во дворец в Сатаре. Немалая часть лежала в трюме корабля Тома, потому что Шахуджи был расточителен в своей благодарности.