Потрясенная Хелена машинально протянула ему руку, а он с чисто французской галантностью поцеловал ей кончики пальцев.
— Вы роялист? — наконец, сообразив, спросила она.
— Mais oui, mademoiselle.[16] Кем мне еще быть? Не сторонником же этого узурпатора — корсиканского пса? — Он отвернулся и сплюнул в огонь, выражая свое презрение к Наполеону Бонапарту. — Pardon, mademoiselle, — тут же извинился граф.
Хелена почувствовала, что сейчас упадет, и опустилась в ближайшее кресло.
— Слава Богу, — прошептала она. — Слава Богу — я была права.
Адам мгновенно очутился около нее и, взяв за руку, нежно пригладил растрепавшиеся волосы.
— Хелена, скажите, наконец: почему вы здесь?
— Я приехала, чтобы предупредить вас. Дэниел Брукс считает вас предателем и устроил вам ловушку. Мы с Порцией отправились в путь, как только узнали, что он задумал.
— Неужели вы поверили, что я способен предать родину? — Он не сводил с нее испытующего взгляда, а граф тактично отошел в сторону. — Вы ведь подсматривали за мной в таверне? — спросил Адам.
— Я не собиралась делать это специально, но то, что я увидела и услышала, действительно зародило во мне подозрения. Адам, не забывайте, что я — дочь адмирала, отдавшего жизнь за свою страну.
— А когда вы мне поверили?
— Когда на борту яхты появились акцизные чиновники. Я знала, что вы что-то прячете, еще до того, как вы отдали мне сверток с документами. Странно… не знаю почему, но я тогда поверила вам. Я почувствовала, что вы — человек чести, и будь вы приверженцем революции, то открыто сражались бы на стороне Наполеона, а не занимались тайной торговлей ради собственной выгоды.
Она закусила губу и отвела глаза.
— Вы что-то еще хотите сказать? — ласково спросил он.
— Да… Я знала, что вы ни за что не отдали бы мне те документы, если бы в них содержались шпионские сведения. Ведь если бы у меня нашли бумаги, то на виселицу отправилась бы я.
Теперь отвернулся Адам.
— Вы поверили мне, а я повел себя по отношению к вам не по-джентльменски.
— А я — не так, как подобает леди. Вы же сами это сказали в то воскресное утро на берегу. Помните? — спокойно ответила Хелена. — Вы не принуждали меня, Адам. Я знаю, что вы… не воспользовались бы моей слабостью.
— Но Брукс… Почему, черт побери, вы затеяли с ним эту игру? Почему довели дело до помолвки?
— Потому что он меня шантажировал.
— Я это знаю…
— Адам, он грозился не только погубить меня, но и разоблачить вас.
— Вы же сказали, что верите в то, что я не предатель.
— Все не так просто. Откуда мне было знать истинную правду? Вы могли не быть предателем, но заниматься контрабандой! Я не хотела, чтобы вас посадили в тюрьму, а этот человек торжествовал бы.
Адам опустился перед ней на колени и взял в свои теплые ладони холодные руки Хелены.
— Почему же вы не рассказали все это в тот вечер, когда пришли ко мне?
— Я решила не делать ничего, что заставило бы вас жениться на мне, — ответила Хелена. «Несмотря на то, что я люблю тебя», — кричала ее душа.
— И тем не менее сегодня вы из-за меня подвергаете себя опасности. — Это прозвучало как невысказанный вопрос.
— Адам, я должна была… — Она не успела закончить фразу, так как громко хлопнула парадная дверь, раздался топот сапог по мраморному полу и крики.
Хелена вскочила и толкнула Адама к занавешенному шторами окну.
— Драгуны! Вам обоим надо бежать, а иначе он вас тут же застрелит!
— Драгуны?
— Это дело рук Дэниела Брукса. Адам, я же вам говорила — он считает, что вы предатель, а разоблачив вас, он продвинется по службе. Скорее бегите… оба.
— Черта с два! Этот ублюдок не дождется, чтобы я от него бегал. Подождите здесь, — отрывисто приказал он Хелене и с потемневшим от ярости лицом направился к двери.
Хелена не послушалась его, но француз задержал ее в дверях.
— Не ходите туда. Не нужно, чтобы вас увидели солдаты.
В вестибюле царил хаос. Пожилой дородный дворецкий с красным от волнения лицом и растрепанными седыми волосами преградил путь сержанту драгун и шести солдатам, ружья которых угрожающе поблескивали в свете канделябров. Из столовой появились четверо молодых людей. Они поспешно натянули сюртуки и затолкали за дверь любопытных девиц.
— Что значит ваше грубое вторжение? — потребовал объяснения дворецкий. — Как вы посмели войти без разрешения в дом его светлости?
Сержант нагло рассмеялся ему в лицо и грубо толкнул в грудь.
— Уйди с дороги, дедуля.
Не успел он договорить, как получил сокрушительный удар в челюсть и упал на мраморный пол.
— Это научит тебя быть почтительным со старшими, — произнес Адам, потирая пальцы. Он бросил суровый взгляд на солдат с ружьями. — Отойдите! Если у вашего сержанта не хватило ума без разрешения не вторгаться в чужой дом, то, надеюсь, у вас хватит.
— Но, мой дорогой Дарвелл, — раздался вкрадчивый голос, — у них есть разрешение — это разрешение короля. А вы добавили к длинному списку своей предательской деятельности еще и нападение на сержанта. — Из тени со злобным видом появился Дэниел Брукс.
Тут же рядом с Адамом встал Анри и, сжав кулаки, сказал:
— Вы оскорбили моего друга, месье, и ответите за это, — это был вызов на дуэль.
Лицо лейтенанта Брукса исказилось от ярости.
— Я не дерусь на дуэли со шпионами и иностранцами — только с джентльменами, — прорычал он.
Один из молодых людей обратился к Адаму:
— Сэр, дело зашло слишком далеко. Выкинуть их вон?
Брукс оглянулся. Выражение его лица можно было бы назвать комичным, если бы не серьезность ситуации. Он в изумлении смотрел на четверых мужчин, стоящих у дверей столовой.
— Френшем? Купер? Боже! Вы здесь?
С пола раздался стон сержанта, и Брукс пнул его в бок.
— Вставай и арестуй всех!
Адам сделал шаг вперед.
— Предупреждаю вас, Брукс, вы совершаете очень большую ошибку.
Хелена, не выдержав напряжения, приблизилась к Адаму.
— А, вот и ваша потаскушка, — ухмыльнулся Брукс. — Весьма неосторожно с вашей стороны.
— Вы сейчас же возьмете свои слова обратно, сэр, и извинитесь перед дамой либо будете держать ответ передо мной, — прозвучал резкий голос.
— Дядя Роберт! — Хелена увидела коммодора в военной форме и кинулась к нему. Он крепко обнял ее, и она уткнулась лицом в пуговицы его мундира.
— Успокойся, милая. Мы с сэром Уильямом отправились сюда, как только я получил твою записку. А теперь вам с миссис Раулетт лучше уйти и поискать экономку, а мы тут сами разберемся.
Потрясенная Хелена уставилась на сэра Уильяма Торна, стоящего рядом с Порцией.
— Драгуны, покиньте этот дом и заберите с собой сержанта, — приказал сэр Уильям. — Я — сэр Уильям Торн, коммодор флота Его величества, и здесь всем распоряжаюсь только я. — Когда за солдатами захлопнулась дверь, сэр Уильям повернулся к сэру Роберту. — Коммодор, вам ведь известно, что морские офицеры не могут драться на дуэли.
— Он нанес моей племяннице ужасное оскорбление и ответит за это, — сквозь зубы произнес сэр Роберт Брейки.
— Он неоднократно оскорблял мисс Уайтт, — раздался голос Адама, — и за это ему бросаю вызов я. Надеюсь, вы согласитесь со мной, сэр, что, поскольку он публично обвинил меня и моих гостей в предательстве, мое право на сатисфакцию — первое.
— Согласен, — мрачно ответил сэр Роберт. — Раз им кто-то займется, я не возражаю.
— Но он неплохой офицер, — рассудительно заметил сэр Уильям. — К сожалению, это не мешает ему быть негодяем.
— Выбор оружия за вами, Брукс, — сказал Адам.
— Простите, сэр, — вмешался Френшем, — но это не по правилам. Нужны секунданты…
— Успокойтесь, лейтенант. Я намерен убить эту свинью тотчас же, а не ждать, чтобы он продолжал распускать слухи о даме, — твердо заявил Адам.
— Лейтенант? — Хелена ничего не могла понять.
— Они все — офицеры секретной службы, — тихо пояснил сэр Уильям и, подмигнув, добавил: — … которой, разумеется, не существует.
— А Адам? — спросила Хелена.
— Он не военный, но работает вместе с моими людьми, — прошептал коммодор.
Вот почему сэру Уильяму так много о ней известно! По рассказам Адама, а вовсе не отца…
— Его дружба с графом и другими роялистами дает нам постоянный поток информации. Дарвелл устраивает вечеринки для того, чтобы незаметно получать необходимые сведения, а также чтобы проинструктировать моих молодых офицеров. Никого не удивляет присутствие такого количества юных щеголей на пресловутых вечеринках его светлости.
Их разговор был прерван приготовлениями к дуэли.
— Рапиры, — услышала Хелена голос Брукса и испугалась, вспомнив шутливые слова Адама о том, что Дэниел из пистолета не попадет и в ближайшую амбарную дверь, но зато он искусный фехтовальщик.
— Адам, пожалуйста, не сражайтесь с ним, — взмолилась Хелена. Она подбежала к Адаму и ухватилась за его руку. — Я больше не связана с ним словом, и то, что он говорит, не имеет никакого значения — ведь он опозорился перед всеми.
Адам нежно, но твердо отстранил ее, и она очутилась в надежных руках дяди.
Дворецкий протянул Бруксу раскрытый футляр с дуэльными рапирами.
Лейтенант выбрал одну из них и со злой усмешкой проверил, хорошо ли она гнется.
— Вы совершили ошибку, Дарвелл, бросив мне вызов. Разве вы забыли, как в Итоне я всегда побеждал вас? — Он скинул сюртук и закатал манжеты рубашки.
Адам тоже снял сюртук и взял в руку другую рапиру. Все отошли к стене, оставив середину вестибюля свободной. Порция попыталась увести Хелену в библиотеку, но тщетно.
По знаку графа фехтовальщики бросились вперед. Раздался леденящий душу лязг и скрежет. Хелена вцепилась пальцами в руку Порции — ее тошнило, голова кружилась. Как это могло случиться? Она понимала, что не в силах удержать Адама, который защищал не только ее честь, но и свою, даже ценой собственной жизни.