Дочь генерала — страница 39 из 88

— И вам ни разу не пришло в голову отказаться? — изумилась Синтия.

— А вам когда-либо доводилось слышать «нет» в ответ на ваше предложение мужчине заняться любовью? — улыбнулся ей Кент.

— Я не делаю подобных предложений мужчинам, — несколько ошарашенно посмотрела на него Синтия.

— Что ж, попробуйте, — назидательно изрек Кент. — Предложите это любому женатому мужчине и посмотрите, что из этого выйдет.

— Ваше предложение не по адресу, полковник, — холодно ответила Синтия.

— Хорошо, я извиняюсь. Но что касается Энн Кэмпбелл, то скажу вам прямо: она не простила бы отказа. Я не утверждаю, что она кого-то шантажировала. Нет, до этого дело не доходило, но некая доля нажима порой ощущалась. Она также намекала, что не прочь получить дорогой подарок: духи, одежду, билет на самолет и тому подобное. Но вот что поразительно: на самом-то деле ей было наплевать на подарки! Ей просто доставляло удовольствие выставить мужчину, заставить его потратить на нее больше, чем немного, времени. Это было для нее своего рода проверкой. Однажды она попросила меня подарить ей флакон дорогих духов. Не помню названия, но я раскошелился на четыре сотни долларов, и мне потом пришлось залезть в долги и экономить на обедах почти целый месяц, давясь баландой в солдатской столовой. — Он рассмеялся и добавил: — Боже, как же я рад, что наконец-то все кончено!

— Пока еще нет, должен заметить, — сказал я.

— Для меня — да, — возразил он.

— Будем надеяться, Билл. Она когда-либо обращалась к вам с просьбами как к должностному лицу? — спросил я его.

— Несколько раз — по пустякам, — не без колебания ответил он. — Например, помочь с водительскими правами кому-то из ее приятелей, или замять дело о превышении скорости. Ничего серьезного.

— Позволю себе не согласиться с вами, полковник.

— Мне нечего сказать в свое оправдание, — кивнул он.

Именно эти слова он и намеревался произнести перед следственной комиссией, и больше ему, пожалуй, ничего и не оставалось. Хотелось бы мне знать, как Энн Кэмпбелл использовала служебное положение других своих мужчин: ограничивалось ли дело только небольшими уступками и протекцией, или она вынуждала их идти дальше? Трудно сказать. Ни разу за все свои двадцать лет военной службы, включая пятнадцать в СКР, я не сталкивался с подобным моральным разложением в войсковой части.

— И генерал не мог ни остановить ее, ни избавиться от нее? — спросила Кента Синтия.

— Нет. Это было чревато для него полной утратой авторитета и репутации. Когда он осознал, что его, известная каждому новобранцу по рекламным плакатам, дочь совратила и скомпрометировала все его, генеральское, окружение, было уже слишком поздно предпринимать официальные меры. Ему оставался только один выход: оповестить о случившемся ее начальство в Пентагоне, потребовать отставки всех своих подчиненных и подать в отставку самому. Или же застрелиться, — добавил, помолчав, Кент.

— Или убить ее, — заметила Синтия.

— Может быть, — пожал плечами Кент. — Но не таким способом.

— Знаете, полковник, — сказал я, — если бы у нас не появился главный подозреваемый, вы тоже были бы в числе многих.

— Верно. Но я еще легко отделался. Кое-кто ведь и влюблялся в нее, терял рассудок и готов был убить из ревности. Как этот парень, Элби. Он впадал в отчаяние, когда она в очередной раз бросала его. Допросите Мура, и если окажется, что это не он убил ее, попросите его предоставить вам его список потенциальных убийц Энн Кэмпбелл. Этот мерзавец знал о ней все, ему есть что сообщить вам. Если хотите, я засуну ему в пасть пистолет и заставлю это сделать под страхом смерти.

— У меня есть иной план, более тонкий, — сообщил ему я. — Мне нужно опечатать кабинет Мура, пока я не получил разрешения вывезти сюда его вещи.

— Наденьте на него наручники, — посоветовал Кент. — Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я не хотел, чтобы этим делом занимались ваши здешние коллеги по СКР?

— Полагаю, что да. Кто-либо из них тоже путался с ней?

— Начальник службы, майор Боуэс.

— Вы уверены в этом?

— Спросите его сами, ведь он же ваш человек.

— Вы с ним сработались?

— Пытаемся.

— И что же вам мешает?

— Не можем поделить сферы юрисдикции. А почему вы спросили?

— Меня интересует, только ли на служебной почве возникли между вами разногласия? Или были иные причины для взаимной неприязни?

— Видите ли… — он пристально взглянул на меня, — майор Боуэс начал проявлять собственнические наклонности.

— Не любил делиться.

— Вот именно, — кивнул Кент. — И не у него одного проявлялись такие замашки. И тогда она их бросала. Женатые мужчины — настоящие свиньи. Не верьте никому в этом гарнизоне, Пол!

— Включая вас?

— Включая меня. — Кент взглянул на свои часы. — У вас ко мне все? Или есть еще какие-то вопросы?

— Пожалуй, теперь это уже не столь важно.

— Хорошо. Тогда я отправляюсь домой. Можете звонить мне туда до семи утра, потом я буду у себя в кабинете. Где мне искать вас, если потребуется, сегодня ночью?

— Мы оба живем в гостинице для командированных офицеров, — сказала Синтия.

— Хорошо. Моя жена уже, наверное, обзвонилась мне из Огайо. Подумает еще, что я пригульнул без нее. Спокойной ночи.

С этими словами он повернулся и ушел, ступая, однако, уже не столь уверенно, как вначале.

— Я до сих пор не могу во все это поверить! — воскликнула Синтия. — Неужели она действительно переспала, как он сказал, почти со всеми старшими офицерами гарнизона?

— Именно так он и сказал, — подтвердил я. — Теперь мы знаем, кто запечатлен на тех снимках.

— И знаем секрет гарнизона, — кивнула она.

— Да, список подозреваемых стал значительно длиннее.

Значит, полковник Кент, подумалось мне, этот чистюля, воплощение порядка и законности, нарушил практически все библейские заповеди. Этот щепетильный пуританин, оказывается, был похотлив, и его неуемная похоть увлекла его прямиком в черную бездну.

— Способен ли Билл Кент на убийство ради спасения своей репутации? — спросил я у Синтии.

— Не исключено, — ответила она. — Но мне думается, он догадывался, что его тайна — ни для кого не секрет, и генерал Кэмпбелл при первой же возможности зарубит его карьеру.

— Если он смирился с грозящими ему позором и унижением, — кивнул в знак согласия я, — то есть если откинуть два этих мотива, упомянутых в инструкции, то как насчет ревности?

— По-моему, отношения с Энн Кэмпбелл были для него всего лишь развлечением. Он увлекался ею, но не слишком. Мне это представляется правдоподобным. — Она помолчала, догадавшись по выражению моего лица, что я ожидаю от нее чего-то большего, и добавила: — Но, с другой стороны, мотив, который он приписывает майору Боуэсу — собственнические чувства и, как следствие, ревность, — на самом деле относится не к майору, а к нему самому. Ведь он же полицейский и учился по тем же учебникам, что и мы. Он думает так же, как и мы.

— Вот именно! Но при всем при том мне трудно представить его в облике страстного, ревнивого или неуравновешенного любовника. Женщина вряд ли способна лишить его рассудка.

— Согласна. Но именно холодные снаружи пылают внутри. Мне встречались такие типы, Пол. Властолюбивые, внешне хладнокровные, консервативных убеждений, педанты и чистоплюи во всем, что касается закона. За всем этим скрывается не более чем их страх дать волю своим страстям, они прекрасно знают, что́ скрывает их аккуратный мундир. И стоит им лишь утратить над собой контроль, они уже способны на все.

— Может быть, мы перебарщиваем с психоанализом? — сказал я.

— Как знать, — пожала плечами Синтия. — Но стоит присмотреться к этому полковнику Кенту получше. И не выпускать его из виду: кажется, у него своя программа, отличная от нашей.

Глава 19

Кэл Сивер сообщил нам, что закончил работу с вещами из кабинета Энн Кэмпбелл, и я смог сесть на ее диван и просмотреть еще одну из видеозаписей ее лекции по психологическим операциям, в то время как вокруг меня сотрудники лаборатории судебно-медицинской экспертизы продолжали изучать под микроскопами следы существования человека, иными словами, всяческую грязь: волосы, частицы одежды, пыль, отпечатки пальцев, пятна и затеки.

Сами по себе никакого значения они не имели, но если, к примеру, четкие отпечатки пальцев, обнаруженные на бутылке с ликером из буфета убитой, оставлены, скажем, полковником Джорджем Фоулером, то на ум приходят две версии: либо он ей дал бутылку и она взяла ее с собой домой, либо он был у нее дома. Если же отпечатки пальцев Фоулера снимают с зеркала в ее ванной комнате, это свидетельствует только об одном: он был в ее ванной. На деле же эксперты пока успели сравнить найденные отпечатки пальцев с отпечатками лишь троих людей: моими, Синтии и полковника Кента. Само собой разумеется, они проделали это и в отношении отпечатков пальцев самой убитой. Ясно, что среди отпечатков найдутся и пальчики начальника полиции Ярдли, и полковника Мура, но всему этому есть разумное объяснение: в силу своего служебного положения или по долгу службы эти люди могли общаться с Энн Кэмпбелл как на работе, так и у нее дома. Обнаружить отпечатки пальцев иных лиц, как мне представлялось, нам было уже не суждено, поскольку шеф местной полиции Ярдли, руководивший обыском в квартире убитой, наверняка позаботился об этом, выгораживая в первую очередь, конечно же, своего сына.

Если бы расследование шло обычным, медленным и несуетливым, путем, то, установив круг лиц, посещавших ее дом, можно было бы выйти в конце концов на убийцу. Равным образом, имея на руках список мужчин, побывавших в ее потайном будуаре, я мог бы при необходимости прижать строптивцев, не склонных со мной сотрудничать. Но, во-первых, дом Энн Кэмпбелл был пока опечатан, а во-вторых, при всей своей внешней привлекательности, такой путь мог вполне оказаться ложным.

Более убедительным представлялось мне изучение круга лиц, побывавших на месте убийства. Мы уже почти установили, что там побывал полковник Чарльз Мур, хотя еще и не выяснили, когда и с какой целью.