— И что бы вы сделали, появись вдруг возле связанной и голой Энн Кэмпбелл кто-нибудь еще? Спрятали бы голову в унитаз?
Синтия толкнула меня под столом ногой и милым голоском спросила у Мура:
— Что бы вы сделали в таком случае, полковник?
Он взглянул на нее, потом на пончик, затем снова на нее и ответил:
— Ну, при мне же ведь было оружие — ее пистолет в пластиковом мешке. Но… Я не могу сейчас сказать, как бы тогда поступил, но уж, во всяком случае, я не позволил бы никому причинить ей никакого вреда.
— Ясно, полковник. И в этот момент вы решили воспользоваться сортиром?
— Да… — несколько удивленно кивнул Мур. — Мне пришлось сходить в туалет.
— Вы так были напуганы, что вам даже приспичило пописать, — уточнил я. — Правильно? После этого вы, как дисциплинированный солдат, вымыли руки. И что же случилось дальше?
Он зло посмотрел на меня и ответил, обращаясь к Синтии:
— Я вышел из туалета и увидел на шоссе свет автомобильных фар. Машина остановилась, открылась дверца со стороны водителя, и я узнал генерала. При свете луны, а в ту ночь было полнолуние, мне удалось разглядеть, что это машина его жены. Но ее саму я не увидел. Признаться, у меня было недоброе предчувствие, что генерал Кэмпбелл вряд ли возьмет с собой на стрельбище свою супругу, — добавил Мур.
— Почему?
— Видите ли… Я боялся, что, если не будет миссис Кэмпбелл, ситуация может выйти из-под контроля. Мне трудно было себе представить, что генерал решится приблизиться к дочери, заметив, в каком она там виде… Я был почти уверен, что, если их там будет только двое, скандала между ними не миновать…
Синтия смерила его долгим взглядом и спросила:
— Вы слышали разговор между генералом Кэмпбеллом и его дочерью?
— Нет.
— Почему же?
— Мы так условились с Энн. Как только я убедился, что приехал именно генерал Кэмпбелл, я тотчас же закинул пластиковый мешок с ее вещами на крышу уборной и быстро ушел оттуда по бревенчатому настилу. Спустя пять минут я уже был в своей машине и, не дожидаясь окончания их разговора, помчался назад в гарнизон.
— А не встретилась ли вам по дороге в гарнизон какая-нибудь машина? — спросила Синтия.
— Нет, никакой машины я не заметил.
Мы с Синтией обменялись взглядами, и я спросил у Мура:
— Подумайте хорошенько, полковник, не заметили ли вы на шоссе хотя бы света от автомобильных фар? Помимо ваших, разумеется.
— Нет, я уверен, что нет, — твердо сказал Мур.
— Может быть, вы видели кого-то, кто шел по дороге пешком?
— Тоже нет, — покачал он головой.
— Получается, что ее убили после того, как вы уехали.
— Да. Я ее оставил там живой.
— И кто же, по-вашему, ее убил?
Он взглянул на меня с некоторым изумлением.
— Как? Разве вы не знаете? Генерал, разумеется.
— Почему вы так в этом уверены?
— Вы еще спрашиваете! Вам же не хуже меня известно, что там произошло. Вам известно, что я был ей нужен лишь в качестве помощника в воссоздании всей сцены ее изнасилования в Уэст-Пойнте. Она хотела, чтобы родители все это увидели воочию. Отец был там, я сам его видел, и наутро ее нашли задушенной на том же месте. Кто еще мог это сделать, как не он?
— А чего она сама ожидала от своих родителей? — спросила Синтия. — Она вам об этом что-нибудь говорила?
— Видите ли, — замялся Мур. — Мне думается, что она… Она сама ясно не представляла, что они скажут, когда увидят ее в таком виде, но при этом она была уверена, что они уж в любом случае освободят ее и увезут оттуда. Она думала, что родители не оставят ее там, они будут вынуждены развязывать узлы, несмотря на ее наготу и всю неловкость положения, и таким образом осознают наконец, какой позор и какое унижение пришлось ей тогда испытать, и навсегда избавят и ее и себя самих от этих психологических оков. Вы меня понимаете? — взглянул он на нас.
— Да, я вполне понимаю вашу мысль, — кивнула Синтия.
— А мне все это кажется безумием, — вставил я.
— Если бы миссис Кэмпбелл приехала вместе с мужем, все бы сработало, — возразил мне Мур. — И никакой трагедии бы не произошло.
— Я еще не слышал, чтобы из заумных планов психоаналитиков вышло что-нибудь дельное, — усмехнулся я. — Одна только путаница.
— Не могли бы вы передать мне хотя бы чашку с молоком? — попросил Мур Синтию. — У меня пересохло во рту.
— Да, конечно. — Она поставила перед ним чашку, и он залпом осушил ее, схватив скованными в наручниках руками. Потом он поставил чашку на стол, и все мы на минуту смолкли, давая ему насладиться выпитым молоком, доставившим ему, наверное, не меньшее удовольствие, чем его любимый ликер.
— Она не делилась с вами своими опасениями, что ее отец может приехать туда один или прийти в ярость и даже убить ее? — спросила наконец Синтия.
— Нет! — поспешно отмел такое предположение Мур. — Иначе я никогда бы не согласился с ее планом!
Я молча кивнул. Правда это или нет, известно было лишь двоим. Теперь одна из них мертва, а второй намерен всячески преуменьшать свою роль в случившемся, и верить ему нельзя. Безусловно, генерал знал, что он почувствовал в тот момент, когда его дочь бросила ему вызов, но не мог признаться в этом даже самому себе, так что мне он тем более не собирался ничего говорить. Но в конце концов, все это теперь было не столь важно.
— А вам или Энн Кэмпбелл не приходило в голову, что генерал может прийти не готовым, не в психологическом, а в прямом смысле слова, к тому, чтобы освободить дочь, — без ножа и другого инструмента, я хочу сказать, — спросила Синтия.
— Она допускала это, — ответил Мур. — И на всякий случай я воткнул в землю штык… Вы ведь нашли его, не правда ли?
— И где он торчал? — уточнила Синтия.
— Ну, в общем, между ног, так сказать… Мужчины, изнасиловавшие ее тогда в Уэст-Пойнте, взяли у нее штык и тоже воткнули его в землю почти возле самого… возле влагалища и припугнули, чтобы она не вздумала пожаловаться, прежде чем ее развязать.
— Понимаю, — кивнула Синтия.
— Она хотела, чтобы они тоже испытали шок, чтобы прочувствовали, каково ей тогда пришлось, поэтому и попросила меня оставить там штык. И еще она рассчитывала, что они сами ее чем-нибудь укроют — рубашкой или отцовским кителем. Я оставил рядом с ней ее лифчик, а трусики были у нее на шее, вы их наверняка нашли. Именно в таком виде бросили ее насильники в лесу под Уэст-Пойнтом, а всю ее одежду разбросали вокруг, так что ей пришлось потом в темноте ее разыскивать. Теперь же она намеревалась с помощью отца сперва дойти голой до джипа, а потом уже сказать ему, что ее одежда лежит в пластиковом мешке на крыше туалета. Сумочку и ключи она оставила в машине, потому что собиралась после всего этого представления одеться и вернуться назад в штаб на дежурство, отложив разговор с родителями до завтрака.
— Она возлагала на предстоящий за завтраком разговор большие надежды? — спросила Синтия.
— Полагаю, что да, — подумав, ответил полковник. — В зависимости, конечно, от того, как восприняли бы ее родители разыгранную ею сцену изнасилования. Но получилось так, что миссис Кэмпбелл, как вам известно, вообще не приехала на стрельбище. Но мне кажется, Энн считала, что в любом случае хуже уже не будет, как бы ни отреагировал ее отец. Шоковая терапия — штука весьма опасная, но когда нечего терять, когда все средства исчерпаны, тогда уже все ставится на карту в надежде, что повезет.
Синтия снова понимающе кивнула головой, как это рекомендуется делать в пособиях для следователей, ведущих допрос: «Старайтесь вселять в допрашиваемого расположение к себе, держитесь уверенно, внимательно его слушайте, но не делайте при этом каменного лица и не перебивайте лишними вопросами, просто кивайте головой, как психотерапевт во время лечебного сеанса». Мур, вероятно, раскусил этот прием, но при его нынешнем физическом и психическом состоянии с него довольно было и ободряющей улыбки, кивка и обычного пончика.
— Она сказала вам, почему она надеялась, что в этот раз ее встреча с родителями завершится успехом? — спросила Синтия. — Я хочу сказать, почему именно в этот раз, несмотря на все неудачи в течение нескольких лет?
— Видите ли… Она была готова все простить. Она готова была согласиться на любые их требования, дать любые обещания, лишь бы все вернулось в нормальное русло. Она устала от этой войны и пережила мучительное очищение еще до того, как вышла на стрельбище, она была полна надежд, вела себя как легкомысленная девчонка, я впервые видел ее такой счастливой и почти спокойной за все время нашего знакомства. — Мур тяжело вздохнул, пытливо посмотрел на нас и сказал: — Я знаю, что вы обо мне думаете, и не обижаюсь на вас за это, но поверьте, я искренне хотел ей помочь. В некотором смысле она и меня сбила с пути истинного, склонив к несколько неординарным действиям. Но если бы вы сами только видели, какой надеждой светилось ее лицо, как почти по-ребячески она себя вела — с некоторой нервозностью, легкой опаской, но с надеждой, что весь этот кошмар вот-вот наконец-то закончится… Признаться, я отдавал себе отчет в том, что урон, нанесенный ею самой себе и окружающим ее людям, так просто и легко не рассосется, что для этого мало одного лишь ее намерения сказать своим родителям: «Я люблю вас, папочка и мамочка и прощаю вас, и вы простите меня!» Но она верила в это, и я поверил под ее влиянием… И все же она просчиталась… А я недооценил всю ярость ее отца… И при всем при том она настолько уверовала в грядущее счастье, что все время повторяла слова, которые намеревалась произнести в ту ночь, а потом за завтраком…
И тут произошло нечто совершенно непредвиденное: по щекам Мура покатились слезы, и он уткнулся лицом в ладони.
Синтия встала со стула и положила руку ему на плечо, сделав мне головой знак выйти с нею за дверь. Мы вышли в коридор, и она сказала мне:
— Отпусти его, Пол.
— Черта с два! — ответил я.
— Ты его допросил, пусть теперь пойдет отоспится у себя в кабинете, а завтра сходит на похороны. Никуда он не убежит, решим с ним все вопросы завтра или послезавтра.