Дочь королевы сирен — страница 22 из 48

– Тогда ты должна была позволить мне это сделать. Я практически убил себя, пытаясь подчиниться тебе. Я едва могу поднять руки, а про ноги вообще молчу. У меня такое чувство, будто я плавал годами без остановки. И не потому, что я боролся за свою жизнь, а потому, что пытался повиноваться приказу сирены.

– Ты ведешь себя глупо. Я не сделала ничего плохого.

Он что-то бормочет себе под нос. Я ничего не говорю, но если Райден собирается меня оскорбить, лучше бы ему набраться наглости сказать мне все прямо в лицо.

– Что ты сказал? – спрашиваю я.

– Ты была как он.

Я ничего не понимаю. Как он?

– Как кто?

– Джескор, – выдыхает он так слабо, что я почти не слышу.

Райден смотрит вдаль отсутствующим взглядом, размышляя о прошлом. Я понимаю, что задела какую-то больную мозоль.

Я слишком хорошо знаю, каково это – быть воспитанным пиратом. Но я до конца не знаю, какой была жизнь Райдена в детстве. Что сделал с ним отец?

– Что случилось? – спрашиваю я.

Его глаза снова сужаются, глядя на меня.

– Я хочу побыть один.

– Прекрасно, – рычу я и бросаю большое пуховое одеяло со своей кровати ему на голову.

Может, Райден слишком слаб, чтобы как следует укрыться, и вскоре задохнется, но, вероятно, слишком глупо надеяться на подобное.

Я ухожу, прежде чем могу представить, как душу его. Как Райден смеет пугать меня до смерти, а потом переложить вину за это на меня?! Нужно сбросить его задницу обратно в море.

– Киран, спустись вниз и скажи Мандси, что, если с Рослин все в порядке, она должна остаться с Райденом. После этого можешь отдохнуть. Я останусь у штурвала.

Он открывает рот.

– Если собираешься спорить со мной, настоятельно рекомендую этого не делать. – Что-то в моем тоне заставляет Кирана повиноваться, ни секунды не колеблясь.

* * *

Проходит два часа. Туманный рассвет наконец выглядывает из-за горизонта, отбрасывая немного света, чтобы мы могли лучше видеть. Киран снова остается у штурвала, пока я отдыхаю от битвы с морем. Корабль постоянно приходится поворачивать в волны, чтобы он не опрокинулся. Как будто буря – это проявление гнева моего отца.

Жестокий порыв ветра налетает на корабль, воздух трещит. Я предполагаю, что это всего лишь гром, пока не чувствую, что корабль начинает наклоняться. Я ничего не могу сделать, кроме как смотреть, как грот-мачта ломается прямо под вторым парусом. Она падает на борт корабля, прорезая перила и проделывая дыру в палубе. Остаются только обломки дерева и несколько веревок.

Я бегу к люку, открываю его и кричу:

– Ниридия, приведи сюда команду! Сейчас же! Пока нас не затянуло непонятно куда!

Экипаж высыпает на палубу с ножами и топорами в руках. Они разрезают веревки и рубят дерево, что делает корабль тяжелее. Радита указывает, как справиться с заданием быстрее и эффективнее.

Сломанная мачта падает в море, а корабль наклоняется в противоположную сторону. Мы раскачиваемся взад и вперед, пока судно не выравнивается.

Так же медленно, как и надвигалась, буря отступает. Море затихает, а небо проясняется. Солнце на небе поднимается все выше.

Радита дает экипажу немного передохнуть, прежде чем приказать собрать все обломки. Морские водоросли запутались в перилах. Повсюду валяются обрывки веревки. Деревянные обломки усеивают палубу. Радита говорит команде, какие части оставить, а какие выбросить за борт. Некоторые девушки принимаются за восстановление перил и палубы, что были разрушены.

Бизань-мачта и фок-мачта все еще на месте, но такелаж безвольно свисает с палубы, развеваясь на более спокойных ветрах. Грот-мачта плавает в воде неподалеку. Несколько девушек садятся в лодки, чтобы попытаться спасти паруса и «воронье гнездо».

Только тогда я осознаю, в каком затруднительном положении мы оказались.

Череда ругательств слетает с моего языка, когда я смотрю на понесенные потери. Я даже не чувствую себя виноватой, когда Рослин поворачивается к Ниридии, чтобы спросить о значении одного из услышанных слов.

Без грот-мачты корабль едва ползет. Мы не можем развернуть парус на фок-мачте, потому что такелаж нуждается в починке. Стаксель[8] на бизань-мачте едва ли прибавляет скорости. Теперь королю пиратов не составит труда нас догнать.

Кажется, я не могу перестать смотреть на пустое место, где несколько минут назад возвышалась мачта. Меня предал собственный отец, потом мать, а теперь мой собственный корабль.

Беспомощность прокрадывается внутрь моего сознания, желая заглушить все остальные чувства.

Три дня.

Мой отец, возможно, всего в трех днях пути отсюда.

Наш корабль теперь значительно медленнее, чем его.

Каллиган настигнет нас в мгновение ока.

Эта мысль почти заставляет меня задыхаться от страха. Что еще я могу сделать? У нас был план. Все шло хорошо. Я не властна над погодой. В этой неудаче нет моей вины.

Тогда почему я чувствую себя виноватой? Сделала ли я что-то не так? Я обнаружила, что мой отец – не тот, за кого я его принимала. Я думала, что безопаснее всего для меня и моей команды будет находиться как можно дальше от него. Но, приказав покинуть флот, я подвергла нас большей опасности, чем когда-либо прежде.

«Но ты дала им право выбирать, – спорит тихий, рациональный голос в моей голове. – Ты дала им возможность уйти. Они сами решили остаться».

Все равно это моя вина.

Кто-то толкает меня, и я наконец поднимаю глаза.

– Извините, капитан, – бормочет Лотия, неся доски для ремонта палубы.

Я внимательно оглядываюсь вокруг: мужчины перетаскивают тяжелые обломки, такелажники работают над починкой двух оставшихся парусов, Рослин подметает палубу. Все они – моя команда.

Они все еще живы. Король пиратов еще не настиг нас.

Слишком рано предаваться унынию. Не все еще потеряно.

Нам нужен новый план.

– Киран, Ниридия! Встретимся в моей каюте.

Киран держит на плече сломанный кусок дерева. Он швыряет его в море, прежде чем последовать за мной. Ниридия спешит по пятам.

Мы направляемся к моему столу, минуя Мандси и Райдена, что сидят на полу. Я даже не смотрю на них.

Мы здесь только из-за карты.

– Нам нужна новая мачта, – говорю я.

Мы можем сделать ее сами, но для этого нам нужно высокое дерево. Вряд ли такое найдется в открытом океане, но если где-нибудь поблизости есть суша…

– Вот здесь! – я указываю на остров.

Тот, где встретились мои родители. Он совсем недалеко.

– Мы не можем просто так остановиться, – говорит Ниридия. – Мы же понятия не имеем, что нас там ждет.

– Предпочитаешь бесцельно плавать вокруг, пока у нас не закончится еда? – спрашивает Киран. – Или еще хуже, пока король пиратов не доберется до нас?

– Мы могли бы заменить грот-мачту бизанью[9], прикрепить к ней грот, и…

– Хорошая идея, Ниридия, – перебиваю я, – но таким образом мы никогда не оторвемся от моего отца. Это нас ускорит, но недостаточно. У нас нет другого выбора, кроме как остановиться.

Ниридия всегда предельно осторожна. В первую очередь она предлагает самый безопасный и практичный способ действий, но, если я думаю иначе, она никогда не отказывается выполнять приказы. Благоразумие Ниридии уравновешивает мое безрассудство. И мне всегда нужно рассматривать разумные варианты, даже если в конечном счете я их не принимаю.

– Мы направляемся сюда, Киран, – говорю я. – И давайте помолимся звездам, чтобы мы смогли найти подходящий для мачты ствол на берегу.

– Так точно, капитан.

Киран уходит, а я мысленно возношу благодарственную молитву за то, что штурвал остался не поврежден. В противном случае у нас действительно были бы проблемы.

* * *

Я заползаю в свою комнату уже после наступления темноты. После двух дней без сна я практически падаю от усталости.

– Убирайся, – требует Райден.

О нет, я такого больше не потерплю. Я спасла его, трудилась над починкой корабля и сохранностью своей команды. Я работала слишком усердно и слишком долго, так что сегодня буду спать в своей кровати.

В ответ я показываю Райдену неприличный жест, прежде чем переступить через него, чтобы добраться до постели.

– Ты этого не видел, – говорю я, понимая, что вокруг царит кромешная тьма, – но я предложила тебе пойти…

– Думаю, легко догадаться куда, – заканчивает он.

Я слышу шаркающий звук и понимаю, что, как и раньше, он пытается оторваться от пола, чтобы уйти.

– Ты не выйдешь из этой комнаты, Райден. Попробуй, и я попрошу Мандси связать тебя.

Он рычит. Это последнее, что я слышу перед тем, как заснуть.

Глава 11

«Умно, Алоса. Послать короля суши в мою крепость. О да, я слышал об этом. С моими людьми все в порядке. Король суши сбежал, поджав хвост. Из-за тебя нам придется искать другое убежище.

Список твоих преступлений растет. Не знаю, хватит ли кожи на твоих костях для порки, что тебе предстоит».

Последняя птица Яно вернулась довольно быстро. Значит ли это, что Каллиган уже рядом?

От записки отца у меня по спине пробегают мурашки.

Почему суша не может быть хоть чуточку ближе?

Я достаю подзорную трубу и вглядываюсь в зеленую полоску на горизонте. Высокие деревья стоят на страже острова. Они спускаются вниз вместе с холмами. Серые облака нависают над кусочком суши, и мгновение спустя корабль окутывает моросящий дождь.

Место мало чем отличается от Лемисы, ближайшего острова к крепости. Разве что погода здесь немного теплее. Хоть в чем-то нам повезло. Конусообразные деревья лучше всего подходят для изготовления мачт, а этот остров ими просто покрыт.

Те, что растут ближе всего к берегу, недостаточно большие, но, если пройти в глубь острова, где наверняка есть источник пресной воды, мы точно найдем более высокие деревья.