Дочь костяных осколков — страница 32 из 72

За спиной Филин появилась пятерка мужчин и женщин, все в одинаковых кожаных доспехах.

– И что ты намерен предпринять в этот раз? – рассмеялась Филин. – Призовешь из мертвых Диона? Или морских змей, чтобы они нас сожрали? Сколько еще небылиц припрятано в рукаве у Йовиса? В прошлый раз тебе просто повезло. Сейчас нас больше, чем тогда, и мы все знаем, что ты – обманщик.

Люди в трактире начали нервничать.

– Позволь всем уйти, – попросил я.

Филин посмотрела на потолок с таким видом, будто ничего интереснее не видела:

– И что потом, Йовис? Что изменится?

Я кивнул трактирщице, она быстро вышла из-за стойки и сказала:

– Потом можешь расплатиться.

И после этого стала подгонять посетителей к выходу.

Люди Иоф Карн позволили всем выйти.

– А как насчет твоей зверушки? – ехидно спросила Филин. – Не боишься, что она пострадает?

– Я просто хочу уйти отсюда.

Я шагнул к двери. Вся шестерка Иоф Карн шагнула мне навстречу.

– Даже не думай, – сказала Филин. – Ни шага дальше.

– Или что? Убьешь меня? Это запланировал Иоф Карн? Покарать меня в пример другим?

Они сделали еще один шаг вперед. Филин подняла дубинку.

– Не делай этого! – Я поднял руку.

– А вот теперь ты начинаешь меня раздражать. – Филин скривилась, и взгляд ее стал острым как кинжалы, спрятанные в ножнах у нее на поясе.

И снова я почувствовал эту дрожь. Она возникла глубоко внутри меня и стала распространяться от сердца к самым кончикам пальцев.

Я сделал глубокий вдох и направился к выходу из трактира:

– Не пытайся меня остановить.

Филин скривила рот в усмешке. Она хотела, чтобы я рискнул уйти, потому что ей хотелось меня остановить и хотелось, чтобы это было больно.

Удар дубинкой был нацелен мне в плечо.

Я ее перехватил и даже после того, что сделал с веткой возле трактира, сам удивился тому, что у меня это получилось. Филин удивилась не меньше моего. У нее расширились зрачки, она скрипнула зубами и попыталась довести удар до конца.

Нет. Этого больше не повторится.

Я схватил дубинку обеими руками и в этот раз уже не боялся – просто взял и сломал ее пополам. Треск эхом отразился от стен трактира, Филин разжала руки, а я отбросил обломки дубинки в стороны.

– Дай пройти.

Филин смерила меня взглядом, как будто я – пресноводная рыба, которую она выловила в море, и тряхнула головой:

– Нет.

После этого она уверенно достала из ножен на ремне два кинжала.

Приспешники у нее за спиной даже не дрогнули. Они были готовы идти за ней до конца.

Я сделал глубокий вдох. Главное было не ошибиться.

– Мэфи, беги!

Мэфи спрыгнул у меня с плеча и нырнул под стол.

Никто из Иоф Карн не вскрикнул, не поморщился. Они бросились вперед быстро, с такой скоростью, что ласточки бы позавидовали.

Я нырнул влево от Филин и врезал ей кулаком. Причем даже не со всей силы врезал, но она отлетела назад, и кружки на стойке подпрыгнули. Одна из приспешниц Филин кинулась на меня с кинжалом, я перехватил ее руку и ударил ногой под ребра. Даже почувствовал, как они прогнулись. Она, естественно, свалилась на пол. Еще одна парочка перешла в наступление. Я отскочил назад, чтобы оставить себе место для маневра.

Люди из Иоф Карн – не какие-то любители помахать кулаками в трактире, а Филин – хороший наставник. Парочка отступила и подождала, пока другие двое придут в себя, а потом они вчетвером решили меня окружить.

Меня?

Драка вообще не мое. Я этому не учился. Смекалка у меня имелась, это да, и Мэфи каким-то своим даром со мной поделился. Но смекалка – это ведь еще не все?

Я схватил стулья, которые стояли справа и слева от меня, и изо всех сил запустил ими в наступающих мужчину и женщину Иоф Карн.

Стулья ударились об их головы и разлетелись в щепки. Парочка рухнула на пол. Я даже сам удивился – неужто так сильно саданул?

Вторая парочка, оба мужчины, бросились на меня, даже не взглянув на своих поверженных товарищей. А я прямо одурел от собственной силы и в результате зазевался.

Боль от удара по ребрам сначала была резкой и яркой, как вспышка, а потом растеклась теплой волной по всему телу. Я снова ответил ударом ноги, и что-то хрустнуло у меня под ступней. Времени проверять, каков ущерб, не было. Я схватил бойца Филин за запястье, не дав нанести удар кинжалом, и сжимал так крепко, пока он его не выронил. Потом отпустил. Я не собирался никого убивать или калечить. Мужчина нахмурился и поднял кинжал.

– Теперь только мы с тобой, один на один, – сказал я. – Ты правда хочешь узнать, чем это закончится?

Боец Филин скривился, и его лицо со шрамом на щеке стало похоже на морду барракуды. Он не отвечал, только оглядел меня с ног до головы, словно пытался вычислить, где мое слабое место. Филин у него за спиной застонала и начала подниматься на ноги.

Гул внутри меня все нарастал.

– Лучше не надо! – крикнул я, схватил стол справа от себя, отломил ножку и выставил вперед, как дубинку.

Мужчина со шрамом бросился в атаку.

Я подставил под удар ножку стола. Кинжал вонзился в дерево. Я выпустил ножку, мужчина потерял равновесие, а я ухватил его за шиворот кожаной куртки и резко направил прямо мордой в пол. Там он и вырубился.

Это было славно, но, подняв голову, я увидел Филин. Она успела встать, и в каждой руке у нее было по кинжалу. Судя по ее взгляду, я ее пугал и бесил одновременно.

– Кто ты?

Тот же вопрос я не переставал задавать Мэфи.

Кто я? Мужчина, который ищет свою жену? Контрабандист? Похититель детей?

Ответы крутились в голове, и каждый был правдой.

– Я не знаю.

Филин задумчиво склонила голову набок, а потом едва заметно кивнула.

– Возвращайся со мной к Кафре. Мы найдем способ, как использовать твой дар. А он взамен простит тебе твои долги.

Я чуть не расхохотался:

– Ты правда думаешь, что я только об этом и мечтаю?

– А разве сила и власть – это не то, к чему стремятся все люди? – пожала плечами Филин.

Вибрация внутри меня усилилась и стала похожа на напряжение, которое возникает в воздухе перед ударом молнии.

– Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое!

Тут я снова топнул ногой, и весь дом содрогнулся и застонал, как дряхлый старик перед смертью.

Филин вспомнила о Голове Оленя. Она побледнела и посмотрела на балки под потолком. Ее приспешники к этому времени поднялись на ноги, но, при всей их преданности, от страха не могли сделать и шага.

– Валите отсюда! – скомандовал я.

И они свалили, некоторые даже вприпрыжку. И Филин тоже.

Иллюзий у меня не было. Выступать против Иоф Карн – гиблое дело. Они вернутся за мной, и в следующий раз их будет больше.

Я устало сел на стул и налил себе в кружку вина из кувшина. Мне даже было плевать, кто из этой кружки пил до меня. Вино приятно охладило жар в животе.

Мэфи радостно заверещал в противоположном конце трактира, обежал обломки стульев и запрыгнул ко мне на колени. Я прижал его голову к груди.

– Очень хорошо, – сказал он, пока я почесывал ему за ушами.

– Вот подобрал тебя, а сам не знаю, к добру или беду накликал.

Когда я уговорил уже почти половину кружки, в трактир вошла хозяйка и молча оценила последствия моей стычки с людьми Иоф Карн.

– Я все возмещу, – пообещал я.

Стол и пара стульев стоят недешево, но я не какой-нибудь муссон, чтобы оставлять после себя одни обломки.

– А другие… – трактирщица глянула себе за спину, – им можно вернуться?

– Это твои завсегдатаи, – я отмахнулся, – пусть делают что хотят.

Все, кто был в трактире до моей стычки с людьми Иоф Карн, неуверенно, как еще не насытившиеся уличные коты, один за другим вернулись в трактир. Они с опаской поглядывали на сломанные стулья и стол и с немым благоговением – на меня. Это было слишком, я чуть не застонал от бессилия. Сначала песня о Йовисе – спасителе детей, а теперь вот это. Хуже не придумаешь.

Они начали окружать меня. Я уперся локтями в стол и стал подумывать, не выпить ли залпом целую кружку.

Дураку было понятно, что у них на уме.

Напротив меня села молодая женщина. Она сцепила перед собой руки, было видно, что ей страшно, но она все равно посмотрела мне в глаза и спросила:

– Йовис, что тебе дать, чтобы ты спас моего сына?

21Лин

Императорский остров

Мерный стук молотка по наковальне успокаивал меня за работой. Конструкция Лазутчик была мелкой и требовала особой концентрации внимания. Эту часть я до сегодняшнего вечера еще не испытывала. Надо было завести руку внутрь тела и проделать несколько манипуляций с осколками. Куски первой мелкой конструкции я вернула в хранилище, но этот Лазутчик был моей первоочередной проблемой. И вот теперь пора было приступать к операции, а во мне нарастала граничащая с отчаянием тревожность.

Я задержала дыхание и попробовала еще раз.

Пальцы натолкнулись на мех и плоть. Больше ничего не происходило. Конструкция пискнула.

– Во имя Диона!

Я вытерла пот со лба. Ну, хоть время у меня еще было, я не торопилась оказаться в комнате отца раньше хозяина. Никаких ключей, только книжка для начинающих под мышкой. Я могла всю ночь не возвращаться во дворец, и отец этого не заметил бы.

Надо получше сосредоточиться. Пальцы, наверное, выставила не под тем углом…

Впрочем, я понятия не имела, что делаю неправильно.

Отец с Баяном заперлись в комнате и практиковали команды на осколках, так что спешить было некуда. Я посмотрела на Нумина. Скоро он закончит работу и засобирается к семье на заслуженный ужин. Поторопиться все-таки следует. Что сказано в книге?

Надо представить, будто я опускаю пальцы в озеро.

Но я никогда раньше не была у озера, а если и была, то не могла этого вспомнить. Пришлось представить, будто погружаю пальцы в пруд в Зале Удачи и вслепую нащупываю там золотую рыбку.

Дыхание выровнялось, пульс замедлился.