Он улыбнулся ей. Та же улыбка, которая покорила ее пять лет назад. Она знала, что ему нравится его свобода – именно это он назвал причиной того, что они не могли быть вместе. У меня много всего происходит на работе. Сейчас я хочу быть свободным от обязательств. Забавно, но быть свободным уже не казалось ему таким важным, когда через несколько недель он встретил Ребекку.
Любой имеющий хоть каплю такта, закончил бы разговор на этом. Но у Кары такой роскоши не было. Ей нужно было убедиться, что Джек станет тем отцом, в котором нуждалась Софи. – А сейчас? Сейчас, когда у тебя есть такая возможность?
Джек взглянул на Софи. Наверное, он был прав: им не стоило вести подобный разговор при ней, но когда еще они смогут это сделать? Она не могла говорить свободно в присутствии Ребекки. И она не могла попросить его поговорить с глазу на глаз, не выставляя это так, будто она пытается – остаться с ним наедине. Он отложил конструктор Lego и обратился к Софи.
– Кажется, мне нужно отдохнуть от него. Могу я оставить его тебе, пока я приготовлю кофе себе и твоей маме?
Софи протянула руку и взяла буклет, лежавший рядом с ним. – Я воспользуюсь инструкциями.
Джек улыбнулся ей, держа буклет вверх ногами и притворяясь, что читает. – Умница. – Он жестом головы показал Каре, что она должна следовать за ним на кухню. Она подождала, пока он выйдет из комнаты, прежде чем встать. Ни один мужчина не указывал ей, что делать.
Когда она присоединилась к нему, он помахал ей кружкой. – Кофе или чай?
– Кофе, пожалуйста. Черный.
Конечно, это был Джек, так что ее ждала не просто ложка растворимого кофе. Он засыпал в первоклассную кофеварку свежие зерна и покрутил ручки и рукоятки, как настоящий бариста. Он избегал ее взгляда, когда говорил. – Софи, кажется, спокойно отнеслась к тому, что я ее отец?
Она не была уверена, было ли это утверждение или вопрос. Ему было несвойственно искать подтверждения. По крайней мере, этого не было, когда она хорошо его знала.
– Да. Она довольно жизнерадостный ребенок. И, кажется, ты ей нравишься. Она сделала паузу и улыбнулась. – О вкусах не спорят.
Ее всегда удивляло, что Софи никогда не приставала к ней с расспросами о своем отце. Однажды она спросила Кару, есть ли он у нее, и Кара ответила, что да, а потом придумала какое-то невнятное объяснение о том, что он живет далеко. Казалось, ее это не особо интересовало.
– И что ты ей говорила? Ну, раньше. Как ты объяснила то, что я не с вами?
– На самом деле это не всплыло.
Джек медленно кивнул. Машина зашипела паром, и он протер ее салфеткой. – Полагаю, она еще маленькая. Казалось, он о чем-то задумался. – Как ты думаешь, она вспомнит, что не знала меня? Я имею в виду, как ты думаешь, потом она мне это припомнит?
Это был хороший вопрос. – Честно говоря, она, скорее всего, припомнит это мне. В конце концов, это был мой выбор.
Теперь Джек повернулся и посмотрел на нее.
– Жаль, что ты ничего мне не сказала.
У Кары перехватило горло. Сейчас она тоже жалела об этом. Может, тогда между ними всё было бы по-другому? – Ну, зато теперь я здесь. И ты должен решить для себя.
Джек нахмурился. – Решить?
– Да. Я имею в виду, решить, насколько ты хочешь принимать участие в ее жизни.
Джек облокотился на кухонный остров; она сидела с другой стороны на табурете. – Насколько я хочу принимать участие? О чем ты? Ты бы предпочла, чтобы я просто платил какую-то сумму, а вы жили сами по себе? В этом всё дело?
Она изъяснялась не слишком понятно. – Нет. Я не это имела в виду. Дети забирают всё твоё время. Ты уже сказал, что не планировал заводить их. И ты ведь даже будешь иметь дело не с младенцем. Так что, получается, ты вляпался по уши.
Она до сих пор помнила, какой ошеломленной была, когда впервые привезла Софи домой из больницы. Как поставила автокресло в центре своей крошечной гостиной и просто смотрела на нее. Есть только мы с тобой, малышка. Тогда она думала о том, чтобы позвонить Джеку. Первый из нескольких случаев, когда она думала об этом за последние четыре года.
Пар снова зашипел у него за спиной. – По уши или нет, но она моя дочь. Она милая девочка. Смешная. И умная. Она мне нравится.
Забавно, как от этих слов сердце Кары пропустило удар. Конечно, он был бы чудовищем, если бы думал иначе: Софи действительно была замечательным ребенком. – Я рада, что ты так думаешь.
Джек повернулся к кофеварке и наполнил первую из кружек. – И, в любом случае, ты скоро переедешь в свою квартиру, так что не похоже, что она будет жить у меня постоянно, верно? Даже такой эгоистичный старый мерзавец, как я, сможет выкроить немного времени на неделе. Ты уже что-то планировала? Каждые вторые выходные?
Желудок Кары сжался. Хотя это и было правильно обсудить, легче от этого не становилось. – Думаю, нам придется смотреть, как получится.
Джек подвинул к ней ее кружку. На этой кухне всё соответствовало друг другу – даже кружки были того же оттенка серого, что и плитка за столешницами.
– Конечно. Нам не стоит торопиться. Уверен, для Софи даже этого всего уже много. Он подставил свою чашку под разливочный кран. – Ты правда думаешь, что я ей нравлюсь?
Кара рассмеялась. С каких пор он вдруг стал так нуждаться в одобрении? – Ты купил ей подарки и готов часами лежать на полу и играть. Это ставит тебя довольно высоко в мире Софи.
Теперь была его очередь выглядеть счастливым. – Хорошо, я доволен. Если честно, я удивлен, насколько весело просто играть с ней. Я не проводил много времени с детьми. А сам я единственный ребенок в семье, поэтому у меня нет ни племянников, ни племянниц, к тому же я как мог избегал детей моих приятелей.
Она уже знала, что он был единственным ребенком в семье. Было странно, что он вёл себя так, словно они едва знали друг друга. – А Ребекка? Разве она не говорила, что у нее есть племянники?
Он пожал плечами. – Да, но на самом деле мы с ними не видимся. Мы посылаем им подарки на Рождество и в их дни рождения, но видимся, наверное, всего пару раз в год. Ребекка навещает свою маму раз в месяц, но с сестрой она не настолько близка.
Было ли это на самом деле решение Джека, не заводить детей, или же это был выбор Ребекки? Джек определенно казался более расслабленным рядом с Софи, когда его жены не было поблизости. А еще были ссоры, которые она подслушала в первые пару ночей.
– Что Ребекка думает о том, что теперь в твоей жизни есть Софи?
– Она знает, что я должен это сделать, – Он снова пожал плечами. – Если честно, то это именно Ребекка твердо сказала, что я должен сделать шаг вперед. То есть, очевидно, что я бы это сделал, но она очень четко обозначила свою позицию. Не волнуйся, с этим нет никаких проблем. В любом случае, она и не должна быть матерью Софи. Она у Софи уже есть. – Он сделал паузу. – И теперь у нее есть еще и отец.
Кара была рада, что он это сказал, и, да, конечно, у Софи уже была мама. По крайней мере, хотя бы сейчас. Что будет, если размер опухоли не уменьшится? Если ее не станет? Джек, может, и готов сделать шаг вперёд и стать отцом. Но Ребекка?
Глава 22
Будучи координатором мероприятий, Ребекка должна была выглядеть достойно на встречах с потенциальными клиентами. Поэтому она считала новую сумочку не роскошью, а скорее рабочим инструментом. Кроме того, покупка новой сумки сейчас была похожа на терапию.
Иззи провела пальцем по блесткам на клатче с чем-то похожим на благоговение.
– Как дела с Карой и Софи?
– Хорошо. Я купила книги, которые ты советовала, а Джек заказал несколько игрушек и, да, у Кары рак, и, возможно, нам придется постоянно заниматься Софи.
Иззи чуть не уронила сумочку, которую выбрала. – Какого черта? Ты это серьезно?
Как будто она стала бы шутить о чем-то подобном. – Ага. Очевидно, он у нее уже давно. То есть, она выглядела больной, когда впервые приехала. Странно привлекательной, но уставшей на вид. Я думала, что это всё нервы из-за потери квартиры и прочего, – Она разговаривала с Иззи, а потому могла быть честной. – На самом деле, я даже обвинила ее в употреблении наркотиков, что делает меня самой большой сукой года.
– Ой, – Иззи поморщилась. – Но, в твою защиту, ты не могла знать правду. Почему она ничего не сказала с самого начала?
– Видимо, она хотела проверить нас. Убедиться, что мы будем хорошими родителями. Ну, я говорю «мы», но она хотела посмотреть, каким стал Джек.
Чем больше Ребекка думала об этом, тем лучше понимала точку зрения Кары. Прошло пять лет с тех пор, как она видела Джека; возможно, он был последним человеком, кому она хотела бы доверить свою дочь. И она вообще ничего не знала о Ребекке.
Иззи выглядела так, словно и она понимала это.
– Ну, полагаю, в этом есть смысл. И какие у нее были варианты, если бы вы не подошли?
Ребекка пожала плечами. Было трудно обсуждать эту тему с Карой, не звуча так, будто они не хотели брать на себя ответственность за Софи. И Джек в таких разговорах был почти бесполезен. Он был больше сосредоточен на том, чтобы получше узнать Софи.
– Похоже, у нее их нет. Она не общается со своими родителями, и все ее друзья, похоже, не в том финансовом положении, чтобы взять еще одного ребенка. Плюс, конечно же, Джек – отец Софи.
– Софи знает об этом? Вы ей сказали?
– Теперь знает. Она подслушала мой разговор с Карой.
Они все еще бродили по магазину, Иззи выбирала сумки и тут же клала их обратно, даже не взглянув на них. Она хотела побаловать себя чем-то новым, но эта сенсация, кажется, затмила все планы. – И как она на это отреагировала?
Как ни странно, Софи, казалось, восприняла это спокойно. Ребекка приготовилась к сейсмической реакции. Несомненно, если бы она узнала, что мужчина, которого она только что встретила, был ее отцом, это перевернуло бы ее мир. Но Софи просто приняла это и продолжила играть с Джеком этим утром так, как будто он всегда был частью ее жизни.