– Привет, Софи. Эм, нет, я еще не брал перерыв на обед. Если честно, обычно я просто перекусываю у себя за столом.
Секретарша ответил на звонок, поэтому он отошел от стола к группе низких кожаных кресел вокруг овального стеклянного стола. Кара последовала за ним. – Серьезно? Я бы скорее подумала, что Ребекка приготовила для тебя что-нибудь супер-полезное.
– Нет, – он рассмеялся. – Думаю, это было бы уже чересчур. – Он выглядел так, словно вот-вот собирался пятиться к дверям, из которых он пришел.
Она продолжала настаивать. – Ну, тогда почему бы тебе не пойти с нами? Софи может показать тебе новые принадлежности для рисования, которые она сегодня купила.
Джек выглядел нерешительным. Думал ли он о том, как Ребекка отреагирует на их совместный обед? Это точно не было романтическим свиданием – с ними Софи. Кара посмотрела на Софи, которая помогла, подняв сумку с покупками, которую она хотела носить сама. – У меня теперь много новых красок.
Это сделало свое дело. Он подмигнул Софи, и его лицо будто бы смягчилось. Это было многообещающе. – Ладно, просто дай мне минутку, чтобы взять куртку. За углом есть кафе, где готовят отличные сэндвичи. И пирожные, – он нахмурился. – О, я забыл. Ты ведь не любишь пирожные, верно, Софи?
Софи подпрыгнула и захихикала. – Люблю! Люблю! Я люблю пирожные!»
В груди Кары потеплело от удовольствия, когда она услышала, как он дразнит свою дочь так, словно делал это годами.
В кафе пахло хорошим кофе и пирожными. Взгляд на написанный на доске прайс почти заставил Кару снова передумать, но они нашли место в углу, и Джек передал ей меню. – Могу порекомендовать клаб-сэндвич.
Может быть, это копошение в животе лишило ее аппетита. Приближался последний сеанс химиотерапии, и она хотела покончить с разговором о свидетельстве о рождении. Ей казалось хорошей идеей застать Джека наедине, чтобы дать ему форму, которую она взяла, но как он мог на это отреагировать? – Вообще, могу я взять просто черный кофе? А Софи съест сырный тост, если они здесь есть.
Джек наблюдал за Софи – в последнее время он часто этим занимался. Как будто пытался наверстать упущенное. Теперь он снова посмотрел на Кару и нахмурился. – Уверена, что ничего не хочешь? Мне казалось, ты сказала, что собираешься пообедать?
Это был ее предлог прийти, и ему не следовало думать, что она что-то скрывает за спиной Ребекки. Она должна была заказать что-нибудь и сделать всё возможное, чтобы это съесть. – Ты прав, может, мне стоит поесть. Я тоже буду тосты с сыром. Платим сейчас или потом?
– Не волнуйся, я заплачу. Джек взял меню и направился к стойке, чтобы сделать заказ.
Обычно она бы спорила, ненавидя быть обязанной кому-либо, но у нее не было сил. Сердце колотилось у нее в груди, а дыхание было прерывистым. Она просто нервничала по поводу того, как начать разговор. Не делай поспешных шагов.
Когда он ушел, Софи указала на детский столик в углу, на котором были разложены карандаши и бумага. Другая маленькая девочка того же возраста, что и Софи, была полностью увлечена чем-то, что выглядело как радуга. – Мамочка, можно мне сесть вон там?
Когда Софи не сможет их услышать, ей будет легче поговорить с Джеком. – Ты можешь пойти туда, если пообещаешь вернуться сразу, как только принесут твой сэндвич. Она поцеловала Софи в макушку и проследила, как та подскочила к столу, села за него и начала болтать с другой маленькой девочкой, которая пододвинула стаканчик с карандашами ближе к Софи, чтобы они могли рисовать вместе. Заводить друзей просто, когда тебе всего четыре. Пока жизнь еще не научила тебя защищаться.
У стойки не было очереди, вот почему Джек вернулся довольно быстро. – Готово. Они принесут заказ за стол.
Лучше всего было выложить всё как можно скорее, пока не принесли еду и Софи не вернулась за столик. Она сделала глубокий вдох. – Спасибо. Вообще, была еще одна причина, по которой я хотела тебя увидеть. На прошлой неделе я взяла в ЗАГСе документы. Чтобы мы могли изменить свидетельство о рождении Софи.
Она достала бланк из сумки и подвинула его через стол. Джек выглядел пораженным. Она торопила его?
– А, хорошо. Ладно, – он вынул бланк из конверта, но лишь взглянул на него. – Хотя ты могла бы отдать это мне сегодня вечером. Мы ведь не спешим, верно?
Кара не ответила на его замечание о спешке.
– Это просто кажется несколько бестактным. Вручать тебе бланк в присутствии Ребекки.
Теперь он выглядел сбитым с толку. – Бестактным? Почему? Ребекка ведь знает, что происходит.
Его словам было не так-то просто возразить. Когда родилась Софи, Кара задавалась вопросом, должна ли она дать ему шанс встретиться со своей дочерью – если не ради него, то ради Софи. Когда она смотрела на этого младенца, которого держала на руках, она знала, что сделает для нее что угодно. Совершенно что угодно.
Тем не менее, она записала в свидетельстве о рождении Софи «отец неизвестен», хотя и знала, кем он был. В любом случае, она не могла сделать ничего другого, если отец не был рядом с ней. Она сказала себе, что разберется с этим в другой раз. А потом прошел год, прежде чем она поняла это. Потом еще один. И еще один.
Джек внимательно изучал бланк. – Всё это кажется довольно простым и понятным. И очень реальным, – он посмотрел в ту сторону, где Софи держала в руке сразу два цветных карандаша, с огромной сосредоточенностью рисуя двухцветные узоры. Видел ли он, какой развитой она была для своих четырех лет?
На протяжении многих лет Кара не могла не замечать, как сильно ее дочь была похожа на Джека. Цвет ее волос, сосредоточенная складка на переносице. Чувства были тем еще спутанным клубком. Она любила Джека. Всё еще любила Джека. Но каждый раз, когда она видела его в Софи, это напоминало ей, что он не с ними. И что она не дала ему шанса стать частью жизни Софи. И в этом тоже была её вина.
– Я понимаю, что стать отцом четырехлетки всего за одну ночь кажется слишком быстрым. Но, знаешь, для меня это тоже сложно.
Джек сунул бланк обратно в конверт и посмотрел на нее. – Сложно?
С тех пор, как она взяла бланк свидетельства о рождении, эта мысль выползала из глубин ее мозга. Она была так сосредоточена на том, чтобы дойти до этого этапа, – встретиться с Джеком, рассказать ему о Софи, убедиться, что он хочет участвовать в ее жизни, – что только сейчас задумалась о том, что это значит. Для каждого из них.
– Как только ты подпишешь эту форму и мы ее заверим, Софи будет принадлежать тебе точно так же, как и мне. Я не смогу принимать решения о том, где мы будем жить или в какую школу она пойдет, не посоветовавшись с тобой. Это будет довольно странно.
Официантка появилась у стола с напитками, и Софи подбежала, чтобы сделать глоток розового клубничного молочного коктейля, который Джек взял для нее, затем вернулась обратно к столу и своей новой подруге.
Джек насыпал в ложку сахар из дозатора с хромированной крышкой. Она не заметила, чтобы у него дома был сахар. Возможно, Ребекка этого не одобрила. – Я не думал, что тебе будет трудно в этом смысле. Я понимаю, к этому нужно немного привыкнуть. Но тебе не нужно беспокоиться. Кажется, сейчас ты отлично справляешься с ней. Я представить не могу, что буду просить тебя что-то изменить. Не то чтобы я много понимаю в воспитании маленькой девочки.
Кара не сводила глаз с Софи, пока говорила, ее грудь сдавило невидимым обручем. На самом деле она думала не о Джеке. Она знала, как с ним справиться. – А Ребекка?
– Ребекка? – Джек перестал помешивать кофе. Его настороженный тон почти вынудил ее потерять самообладание.
Но ей нужно было рассказать о том, что она чувствовала, нужно было убедиться, прежде чем его подпись на бланке отправит их в новую реальность. – Что, если у Ребекки есть мнение о том, как я воспитываю Софи? Что, если она скажет тебе, что я делаю что-то не так? Или что она могла бы сделать это лучше? Что тогда?
Джек отложил бланк и пристально посмотрел на нее. – Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать, Кара. Ребекка не такая. У нее нет особого мнения о воспитании детей. Она даже не интересуется ими.
Кара не знала, что было бы хуже: если бы Ребекка попыталась спорить с ней или если бы у нее вообще не было интереса. Казалось, что всё ускользает у нее сквозь пальцы, она теряла контроль. – Я просто говорю, что ты ее отец. Это ты должен принимать решения. Помимо меня, конечно же.
Джек сел прямо. Кара легко могла представить, как он проводит собрание своей команды с таким деловым выражением лица. – Очевидно, нам нужно сесть и поговорить обо всём. Ты знаешь, что Ребекка с нами. Это она потратила половину воскресенья на то, чтобы заказать мебель и подготовить спальню для Софи; это она подталкивала меня к тому, чтобы проводить с ней больше времени. Если честно, я считаю, она восприняла всё это очень хорошо.
Он защищал ее. Каре нужно было действовать осторожно, если она хотела сделать всё правильно. – Я знаю. Она всё это сделала. Просто я не уверена, что я ей интересна, поэтому я и волнуюсь, как она будет относиться к Софи.
Джек вздохнул, провел рукой по лицу. Неужели он не мог понять её опасений? – Это неправда. Ребекка…
– Ребекка не хочет детей. Она честно это признала. Я мать Софи. А ты её отец. И это мы должны принимать все решения. Вместе.
Джек поерзал на своем месте. – Я понимаю, о чем ты говоришь, Кара. Понимаю. Но Ребекка не начнет…
– Пообещай мне, Джек. Пообещай мне, что ты будешь отцом для Софи, а не просто опустишь руки и позволишь Ребекке всё решать. Она твоя дочь.
Джек взглянул на Софи, затем снова на Кару.
– Я обещаю.
Глава 24
Ответить на звонок ценной клиентки – чем бы она ни была занята – было одним из правил планирования мероприятия. Но когда эта клиентка звонит ей шестнадцать раз за двадцать четыре часа, ее профессионализм достигал своего предела. Ребекка нажала кнопку завершения вызова и вернула свой мобильный на подоконник. Саманте придется подождать.