Дочь Нефертити — страница 55 из 86

— Может быть, ты не понял, и у нее просто что-то не в порядке с лицом? — продолжал допытываться вконец растерявшийся Сергей.

Египтянин непонимающе уставился на вельможу.

— Может быть, — невольно согласился он, не желая расстраивать вельможу. — У дамы ненормально светлая, гладкая кожа лица без единого изъяна.

Сергей повернулся к Максиму резко, даже агрессивно, словно тот и был во всем виноват.

— Ты думаешь, я знаю, как это всё объяснить? — спросил его Максим.

— Ни черта я уже не думаю! — то ли для конспирации, то ли от избытка чувств Сергей перешёл на русский. — Почему у девчонки нет никаких признаков болезни? Где обещанные язвы и отвратительное самочувствие?! Какая может быть прогулка по городу?!! Я что-то перепутал?

— Да нет, — проговорил Максим, — вообще-то вирус начинает действовать уже через два-три часа. А прошло часов восемь-десять. Может, у неё иммунитет к этому аллергену?

— Ты наших спецов за придурков держишь? Не бывает на него иммунитета.

— Тогда я не знаю, — развёл руками Максим, с трудом скрывая улыбку.

Нет, он ничего не подстраивал, но то, что случилось, не могло не радовать его. Впору было поверить в богов, которые услышали его молитвы.

— Торговец поклялся нам, что девчонка подушилась… — рассуждал Сергей. — Может, соврал? Эй, послушай, — перешел он вновь на местный язык, обращаясь к молодому египтянину, принесшему странную весть: — Торговец Мериб приходил в дом Джедхора?

— Да, я сам видел. Он вошёл туда и вышел далеко не сразу.

— Тогда я вообще ничего не понимаю, — разнервничался Сергей. Он сел в кресло и задумался, глядя в одну точку.

Египтянин стоял, не зная, уходить или нет — ведь он ещё не получил вознаграждения за свою работу.

Однако Сергей был полностью потерян для общества. Максим, понял, что пора брать инициативу в свои руки, подошёл к египтянину и протянул вознаграждение — изящный браслет на запястье. Тот, повертев украшение в руках, остался вполне доволен.

— Возвращайся к дому Джедхора и продолжай наблюдение. Запоминай, кто входит и выходит. Обо всех событиях докладывай. Понял?

— Да, я понял, — ответил тот. — Я уже подружился с привратником и могу выведать у него подробности происходящего в доме. Но я должен сказать ещё кое-что, — египтянин мялся, всё никак не решаясь, говорить или нет. Теперь он уже боялся, что вельможи опять разгневаются.

— Говори, не бойся, — подбодрил его Максим.

— Когда эти трое ушли в город, через некоторое время у ворот дома появились люди из дворца.

— Почему ты решил, что они из дворца? — спросил Максим.

— Привратник сказал.

— И что им нужно было?

— Они прибыли сообщить, что владычица — да будет она жива, невредима и здорова! — пригласила чужеземцев во дворец на обед.

Сергей удивлённо поднял брови, а Максим даже привстал с кресла и не удержался от вопроса:

— В связи с чем же такая высокая милость?

— Не знаю. Больше я ничего не знаю, — замотал головой египтянин.

— Ладно, — сказал Максим. — Ты сообщил очень важные сведения и поручение наше выполнил добросовестно. Ступай. А как узнаешь что-нибудь ещё, извести.

Парень низко поклонился и вышел.

— Ну, эти юнцы и шустры! — присвистнул Сергей. — Не прошло и дня, а они уже приглашены во дворец. Как им это удалось? И зачем, интересно узнать?

— Гадать бессмысленно, — пожал плечами Максим, — я же тебе говорил, что ребятишки умны и небывало сообразительны. Ладно, оставим это пока. В первую очередь надо разобраться, что случилось с вирусом. По-моему, назрела необходимость поговорить с Мерибом.

— А что с ним разговаривать? Он отнёс духи?, девчонка подушилась и… ничего не произошло.

— Может быть, он соврал, что девчонка подушилась, — предположил Максим. — Ты же сам его в этом заподозрил. Разве нет? Возможно, Мериб просто передал духи?, а уговорить её подушиться не смог. А нам, чтобы получить вознаграждение, сказал, что всё прошло успешно.

Сергей опять начал ходить по комнате. Глаза его недобро заблестели.

— Ох, вышибу я из него правду! — яростно прошипел Булаев уже в дверях.

Минуты не прошло, как перепуганный торговец стоял перед ними в комнате.

— Расскажи-ка нам подробно о том, как ты вчера передавал духи? юной даме, — начал допрашивать Сергей.

Торговец мельком покосился на вельмож а потом, пряча глаза и запинаясь, повторил все то, о чём уже рассказывал накануне.

— Ты врёшь, подлый обманщик! — крикнул Сергей.

— Нет, — обмирая от страха, пролепетал Мериб. — Я рассказал всё, как было. Почему вы не верите мне?

— На то есть причины, — коротко бросил Сергей.

— Какие причины? — недоумевал торговец.

— Вопросы здесь задаю я, — солидно сказал Сергей, вспомнив какой-то еще с детства знакомый фильм. — Или ты сейчас рассказываешь всю правду, или… — он приблизился к торговцу и сдавил ему шею натренированными пальцами, — я просто сверну твою глупую голову.

Торговец упал на колени и прохрипел:

— Не надо… Я всё расскажу…

Икая от страха, сбиваясь и всхлипывая, он начал свой рассказ.

Булаев, сидевший в кресле, с трудом сдерживал эмоции, желание убить этого мерзавца просто переполняло его. Огромные кулаки Сергея сжимались и разжимались, сжимались и разжимались… Максим же слушал спокойно, искоса поглядывал на напарника и, в случае чего готов был разрядить ситуацию.

Хитрый Мериб, конечно, не хотел упустить редкого шанса воспользоваться «любовным эликсиром» для своих личных целей. Он заменил флакончик с вирусом на другой, очень похожий, но с обычными духа?ми и понёс его в дом Джедхора. А «Эликсир любви» оставил себе. С его помощью он вознамерился стать ни больше, ни меньше… как фараоном, ведь трон владыки был пока свободен. Мериб часто носил во дворец ткани для владычицы и её придворных. Так вот, сегодня утром он, как обычно, отобрал самые лучшие образцы, которые у него имелись, и понёс во дворец, прихватив с собой заодно и «любовный эликсир». Придя туда, он передал ткани служанкам, занимавшимся гардеробом Анхесенамон, и шепнул несколько слов одной из них, с которой давно был знаком и которой, по его мнению, можно было доверять. Торговец сообщил ей, что принёс в подарок владычице необыкновенные, чудесные духи, каких ещё никогда не видели в Египте. Уверял, что аромат просто очарует её. А потом Мериб подумал и добавил, что эти духи? необычны — это «любовный эликсир», и если правительница Двух Земель подушится ими, то непременно влюбится в дарителя. А уж он не упустит такого шанса! Надо только обязательно сказать царице, что этот флакон именно от него. И если повезёт, то есть он станет фараоном, служанке было обещано повышение — Мериб назначит её Первой придворной Дамой. Служанка взяла духи? и сказала, что сделает всё, как велено.

— Значит, у тебя нет этих духо??в, — сквозь зубы процедил Сергей.

— Они во дворце, — тихо проговорил торговец.

— Ты должен вернуть их! — крикнул Булаев, выходя из себя.

Мериб виновато поднял голову — он всё ещё стоял на коленях — и еле слышно произнёс:

— Это невозможно. Меня не пустят к владычице и, потом, что я ей скажу?

— Пусть служанка заберёт духи обратно, — сказал Сергей.

— Не думаю, что у неё это получится. Да и как я объясню служанке своё странное поведение, тем более…

— Как хочешь, так и объясняй! — перебил Сергей, он был в ярости.

Торговец закрыл лицо руками и жалобно застонал, готовый к побоям и даже к смерти.

Максим, до этого молчавший, встал с кресла и подошёл к Сергею. Что-то шепнув ему на ухо, он повернулся к торговцу и коротко бросил:

— Ты можешь идти.

Торговец прекратил стенания и замер. Он не верил своим ушам.

— Ты можешь идти, — повторил Максим.

Мериб вскочил и быстро-быстро попятился к двери.

— Ну, и что у тебя за план? — спросил Сергей, когда они остались вдвоем. — Зачем ты отпустил этого лживого мерзавца?

— А смысл его держать? Он не сможет вернуть вирус, как его ни запугивай. Никто не пустит Мериба к владычице, да и служанка ничем не поможет. Но изъять пузырёк из дворца необходимо. У меня есть одна идея.

— Так говори же скорее, — весь напрягся Сергей.

— Пусть этот флакон с вирусом принесут нам трое юнцов.

— Как это?

— А помнишь, что сказал этот парень, который следит за домом?

Сергей кивнул.

— Так вот, — продолжил Максим. — Владычица пригласила их во дворец. Пусть они и заберут у неё наш флакон.

— А им-то зачем это нужно? — спросил, было, Сергей, но тут же широко улыбнулся: он сам нашел ответ.

Глава 38СТРАННОЕ ПИСЬМО

Джедхор оказался прав. Поиски вора методом случайного хождения по улицам были абсолютно бесполезным занятием. Примерно к полудню ребята вернулись в дом усталые и разочарованные.

— Мои люди ищут его, — сообщил им Джедхор, — и возможно, уже напали на след. Но главное, приходили посланники от Анхесенамон и передали, что владычица готова принять вас к обеду.

Теперь оставалось одно — похищение Тамита.

Апуи, Джедхор и его родственник, управляющий имением, тщательно подготовили похищение, еще с вечера согласовав свои действия с ребятами. Теперь можно было приступать к выполнению плана. Нескольких доверенных людей еще рано утром отправились за пределы города в указанное Сашей место. Им велено было дождаться колесницы, в которой привезут Тамита, и затем охранять похищенного вельможу, пока не поступит команда везти его обратно.

— Составим-ка письмо от имени визиря, — сказал Джедхор, — и я скреплю его печатью, полученной от Нефертити.

Апуи принёс папирус, и Джедхор сам написал послание для Тамита, которое и передал своим верным слугам. В указанный час колесница с двумя хорошо одетыми людьми, исполняющими роль приближённых Аи, выехала по направлению к Большому храмовому комплексу Амона.

Время тянулось очень медленно. Ребята ходили по комнате, как хищники ходят по клетке в зоопарке.

— Если они не смогут похитить Тамита, — твёрдо сказал Саша, — нам во дворец идти нельзя. Сами знаете…