Дочь рыбака, или бизнес по-деревенски — страница 32 из 37

- Не смей кричать! – шикнул он. - Иначе я добью мальца.

Негодяй потащил меня к выходу, я же, напуганная его словами, давилась слезами боли, молча, покорно шла за ним, моля небеса о помощи.

Возле двери стояла лошадь. Герард подвёл меня к седлу.

- Госпожа, сядет сама или мне помочь? – в его голосе проявились издевательские нотки, прежнего милого и обходительного барона не стало, рядом со мной стоял психопат.

Мелькнула заполошная мысль: знала парочку женщин в той, другой жизни, которые вышли замуж вроде бы за замечательных мужчин, а потом выяснилось, что они с гнильцой и творили с бедными жёнами всякое нехорошее…

- Отпустите, Герард. Будьте мужчиной, - попробовала ещё раз воззвать к его рассудку.

- А я и буду, - плотоядно улыбнулся похититель, - ты оценишь, но чуть позже.

При попытке усадить меня в седло, он отпустил руки, я дёрнулась, чтобы оттолкнуть его, отчаянно крича, надеясь, что услышат соседи, ведь Джорг остался на кухне и навряд ли капитан помчится сейчас его добивать. Но крик мой оборвался из-за мощной пощёчины, которой «наградил» меня этот гад. От удара моя голова, мотнувшись в сторону, чуть не слетела с плеч. Перед глазами всё поплыло, сознание заволокло тёмным туманом, тело перестало слушаться.

Тем временем похититель с лёгкостью перекинул меня через седло и вскочил на лошадь сам. Потребовалось несколько секунд, чтобы звон в ушах и тьма перед глазами унялись. Я сосредоточилась, пытаясь собраться с силами. Руки у меня были свободны, поэтому я, вспомнив про шпильку, незаметно вытащила её из волос и воткнула лошади в ногу, мысленно прося прощения у бедного животного, сама же надеясь, что коняшка скинет нас не очень больно и даст мне шанс вырваться.

Заржав от боли, скакун встал на дыбы, но через секунду, повинуясь железной хватке барона, успокоился, лишь по шерсти проходила крупная дрожь. Выбив шпильку из рук, Герард снова ударил меня, и в этот раз я потеряла сознание. В последних проблесках разума слышался крик отца и отчаянный лай Арни.

Не знаю, сколько продлилось забытьё. Очнувшись, чувствовала, как от боли пульсирует в голове, рёбра нещадно болели, руки свело, ног я уже почти не чувствовала. Душу затопил первобытный ужас. Куда он меня везёт, где спрячет? Смогут ли меня найти родные?

Через мутную пелену тумана, окутавшую мозг, вдруг послышались знакомые звуки. Арни! Это лай Арни! Мой маленький спаситель не отставал от лошади, заливаясь на всю округу. Герард чертыхался сквозь зубы, но скакуна остановить не решался, чтобы прогнать пса. Да и за юрким пронырой можно гоняться хоть весь день, так и не догнав.

Так, под аккомпанемент Арни мы продолжали путь. И тут позади я едва через шум в ушах смогла различить стук копыт: кто-то догонял нас. Лошадь Герарда бежала уже не столь резво, видимо, нанесённая мной рана и двойная ноша, всё же ослабили её.

Словно тряпичная кукла, я болталась на лошади, боясь пошевелиться, при каждом движении воздух вышибало из лёгких.

- Стой, подлец! – голос Леона я узнала сразу же: такой родной и такой нужный сейчас, надежда на скорое спасение вспыхнула с новой силой! – стой, или я воткну меч тебе в спину, как трусу!

При этих словах Герард осадил лошадь, развернув её:

- Торгаш, никто не смеет назвать меня трусом! Проваливай, пока цел, Эми всё равно будет моей!

- Увидим, баронский щенок! Отпусти девушку, решим дело в честной схватке!

- Купец родом из черни возомнил себя прекрасным рыцарем? - голос Герарда сочился ядом, - в последний раз повторяю, поди прочь!

- Не дождёшься! Слезай с коня или я стащу тебя за шиворот, - голос Леона был глух от ярости.

Герард спрыгнул на землю, стянув меня за собой.

- Отпусти её или прикроешься Эми как щитом? Так себя ведут благородные сынки?

Стиснув от злости зубы до хруста, Герард отшвырнул меня на землю, выбив последний воздух из лёгких.

- Эми! – Леон бросился ко мне, но дорогу ему преградил капитан, - Эми, ты цела?

Откашлявшись, я кое-как просипела:

- Да, всё в порядке.

Лицо Леона побледнело от нахлынувшей ярости:

- Ты мерзкий гадёныш! Защищайся!

Барон обнажил клинок, холодная сталь сверкнула в лунном свете. Тонкий, изящный, как приготовившаяся к броску кобра. Каждое взмах сверкающей стали было наполнено смертельной опасностью.

Напротив противника замер Леон, на его лице вдруг заиграла улыбка, больше похожая на оскал хищного зверя. Мощный, уверенный в себе, словно тигр перед прыжком.

Купец сделал первый выпад, вложив в него столько силы, что казалось, разрубит Герарда пополам, но барон, танцуя, парировал удар. Двигаясь легко и непринуждённо, играя со своим соперником. Секунда, и он перетёк в боевую стойку. Обманчивое затишье сменилось серией столь стремительных ударов, что понять, где и кто мне было не под силу - в лунном свете метались лишь стальные молнии клинков.

Глава 33

Я с трудом села, стараясь не упустить ни единой секунды смертоносной схватки. Даже боль в теле отступила на задний план: так сильно я переживала за своего Леона.

Вот соперники на секунду замерли, глядя друг другу в глаза и тяжело дыша. На рубашке Герарда расплывалось кровавое пятно.

- Неплохо для торгаша, - процедил он сквозь зубы.

Всё ещё тяжело дыша, они медленно двигались по кругу, словно оценивая силы оппонента. Спустя несколько бесконечно долгих минут Леон пошёл в атаку, но Герард с жутковатой ухмылочкой парировал все удары. Резкий выпад, сабля Леона описывает дугу, и лишь молниеносно подставленное оружие барона спасает его от гибели. Наглая улыбка сползла с лица Герарда, чуть пригнувшись, он начал обходить Леона, ещё больше походя на змею перед броском.

Быстрая серия ударов и, неожиданно развернувшись, мой спаситель рассёк уже подраненную руку барона чуть выше локтя. Герард отшатнувшись, зашипел от боли – резкий выпад, удар наискось вниз, Леон выставил меч перед собой, заставляя оружие противника соскользнуть. Но аристократ тут же с разворота занёс клинок для нового удара, купец, присев, пропустил сверкнувший над головой меч, чтобы следующим выпадом – снизу вверх заставить барона отпрыгнуть, едва не распоров ему брюхо.

Вот теперь от изысканности Герарда не осталось и следа, он разозлился не на шутку! И прекратил заигрывания, поняв, что ему достался достойный соперник, весьма искусный воин. Застыв напротив Леона, мерзавец примеривался к удару, выпады стали реже, но куда изощрённей. Герард теснил купца, его клинок закрутился в ложном выпаде и в следующий миг, невероятно изогнувшись, барон нанёс удар с какого-то немыслимого положения. Казалось, сейчас Леон распадётся на две половинки, но купец увернулся и успел блокировать, отделавшись длинной раной от правого бока к плечу. Через рубаху проступила кровь, в свете луны казавшейся чёрной.

Оба противника невольно остановились, оценивающе оглядывая друг друга.

Через мгновенье схватка закипела ещё яростней. Леон был сильнее, но Герард быстрее. И что уж говорить, искуснее: аристократа с детства учили обращаться с оружием, просто по первости он неверно оценил Леона.

Постепенно барон оттеснил соперника к краю поляны, торговец едва успевал парировать удары. Внезапно, споткнувшись о ветку, купец потерял равновесие и упал на спину. Капитан мощным выпадом, пользуясь моментом, нацелил свой клинок в грудь противнику. Леон отразил удар и Герард, влекомый силой притяжения, завалился вперёд, его шпага вонзилась в землю. Откатившись, купец вскочил на ноги, ожидая, пока соперник освободит оружие.

Зарычав от ярости, аристократ попробовал прямым ударом выбить оружие у Леона, но попытка провалилась. Купец выпадом перехватил клинок Герарда своим, заставив того шагнуть в сторону и в следующий момент левой заехал ему в лицо - раздался хруст, из носа барона хлынула кровь.

- Ты мне не ровня! Дерёшься, как плебей, - гнусавя, сплюнул Герард.

Леон спокойно ожидал его в стойке, никак не отреагировав на подначку. Противники продолжили бой: выпад, удар, лязг, искры, блок и снова удар.

Но удача отвернулась от Леона, я видела, как на боку любимого расплывалось ещё одно кровавое пятно, и, понимая, что ничем помочь не могу, зажала рот руками, чтобы не закричать.

Обманным движением Герард отвлёк внимание соперника, и подсечкой с разворота опрокинул Леона, миг и его острие его шпаги упёрлось в шею моему любимому:

- Я тебе говорил, лучше убирайся, покуда цел!..

Я судорожно искала хоть что-то под рукой, следя за каждым движением Герарда.

- Ты ещё не понял, торгаш, я всегда получаю то, что хочу! – насмешливо продолжил говорить аристократ, из-под клинка по шее Леона побежали первые капли крови, - я предлагал Эми стать моей женой, получил отказ, от таких предложений не отказываются! Теперь она станет девкой, которая будет исполнять все мои прихоти!

Леон зарычал от злости.

Тут мне под руку попался увесистый камень, я тихо встала и, пока Герард упивался своей победой, ничего и никого не замечая вокруг, осторожно к нему подобралась.

- Может, потом, я и верну её тебе, - глаза превратились в две щёлочки, - когда совсем надоест.

Шажок, ещё шажок, я старалась не дышать, чтобы не выдать себя, постепенно подбираясь к врагу. Вот передо мной его спина, собравшись с последними силами, занесла руку с зажатым в ней камнем, и резко опустила булыжник на голову незадачливому «любовничку».

Совсем не по благородному крякнув, Герард изумлённо охнул и в ту же секунду, как подкошенный, рухнул на землю.

- Леон! – боясь, что случилось непоправимое, кинулась к мужчине. Но, слава Всевышнему, Леон был жив. Я помогла ему принять сидячее положение, и сама же обессиленно устроилась рядом.

Ошарашенно рассматривая барона, спасённый перевёл взгляд на меня и потрясённо протянул:

- Милая моя, ты просто бесподобна!

А я, задыхаясь от рыданий прильнула к нему, все эмоции, переживания мигом взметнулись в душе, перемешиваясь в ядрёный коктейль.

- Эми, он тебя не ранил? - Леон, обняв, гладил меня по голове.