Дочь рыбака, или бизнес по-деревенски — страница 34 из 37

- Это я говорила, - не осталась в долгу та.

Так, споря и беззлобно поругиваясь, они принялись накрывать на стол. Конечно, куда без праздничного стола? Тут хоть луна с небес свались, но отметить такое событие было просто необходимо!

Я поднялась в спальню, переодеться и привести себя в порядок. За дальней дверью, что вела в кладовую, слышалось приглушённое мычание Герарда, тихонько на цыпочках подкралась к кладовке. На минуту мне показалось, что шорохи усилились. Ужас наполнил мою душу. Лишь только на миг вообразив, что он может освободиться. Волосы встали дыбом. В замочной скважине торчал ключ, осторожно, стараясь не шуметь, я закрыла дверь. Так надёжней.

В спальне вспомнила нашу первую встречу. Гордый красавец на великолепном скакуне, его отвагу в битве, ласковые взгляды прекрасных, с поволокой, очей. А теперь за дверью билось животное, потерявшее человеческий облик, а что хуже человеческую душу. И, по всей видимости, он давно творил неприглядные вещи, оставаясь безнаказанным. Передёрнув от омерзения плечами, вернулась к родным. К счастью, всё закончилось, осталось лишь, чтобы Герард получил по заслугам.

Мы даже не успели поесть, как вернулся Леон, следом за ним шествовал важный господин с массивной тростью. Отец пригласил их на кухню.

- Позвольте представить, - Леон указал на сановника, - Эрхард Астор – бургомистр нашего славного города.

Мужчина важно кивнул. Он был невысок, но весьма в теле, воротник-стойка подпирал многочисленные подбородки бургомистра, отчего тот был похож на индюка. Довершала сходство лысина, за ушами и на затылке покрытая редкими волосами. Блёклые, как у рыбы, глаза смотрели с пренебрежением.

Он важно опустился на стул, двумя руками оперевшись на трость с массивным золотым набалдашником. Громко прокашлявшись, отыскал меня взглядом:

- Вы девица из Пэна Эмили Бэкер, которую якобы похитил барон Шпонгейм? – он, словно нехотя, выдавливал из себя слова.

- Да, я, - спокойно, скрестив на груди руки, ответила на неприязненный взор бургомистра.

Ко мне подошёл Леон:

- Бургомистр Эрхард, она не только девица из Пэна, но и моя невеста, будущая госпожа Лагард, - сказано это было спокойно, но в тоне любимого послышались нотки угрозы.

При этих словах мои домочадцы оживились, отец раздулся от гордости так, словно его самого зовут замуж, как минимум за наследника престола. Не выдержав, я тихонько прыснула в кулак.

Бургомистр стукнул тростью, призывая к порядку.

- Итак, продолжим, - он обвёл своим рыбьими взором нашу компанию, - Леон, ты сможешь под присягой подтвердить, всё что рассказал мне?

- Разумеется, господин Эрхард, так же, как и все остальные. Похищение видели этот юноша, отец Эми и госпожа Рина, - он обвёл моих родных рукой.

- Боюсь, нам придётся ждать решения главного судьи, я сам передам ему бумаги, а сейчас освободите барона, за ним скоро приедет экипаж, баронессе уже отправили весточку, - считая, что разговор окончен, этот чванливый сноб собрался уходить.

Глаза Леона метнули молнии, он склонился над сановником как коршун над зайцем:

- Ну уж нет, господин Астор. Если надо, я приволоку сюда и судью, вам не удастся замять это дело, - голос любимого был еле слышен, но скрываемая в нём ярость оглушала.

Глазки Эрхарда забегали, он весь сдулся, лицо и лысина покрылись испариной, которую тот принялся поминутно утирать носовым платком. Вмиг из чванливого вельможи бургомистр превратился в жалкого старикашку, сжавшись в комок под пылающим взором Леона.

- Пойми, баронесса, - заюлил бургомистр, - она ведь тоже подключит все связи, чтобы замять скандал.

- В этот раз ей не сойдёт это с рук, - Леон стоял напротив Эрхарда, внушительный, как скала.

Отняв платок от лысины, чиновник в испуге воззрился на него:

- Что значит «в этот раз»?

- Я всё знаю про тот злосчастный пожар, вы ведь помните то дело о странном пожаре, не так ли, бургомистр Эрхард? – глаза Леона сузились в щёлочки.

- Но всё выяснили, всё закрыто, претензий ни к кому нет! - старикашка нервно теребил в руках платок.

- А если я скажу, что у меня есть свидетель, что ты на это ответишь?

Угроза, столь явно звучащая в голосе, не оставляла сомнений. Бургомистр побагровел, схватился обеими руками за трость, словно утопающий за соломинку и замолк, переводя затравленный взгляд с меня на Леона.

В тишине, как гром среди ясного неба, прозвучал стук в дверь.

Глава 35

В следующую секунду к нам ворвалась баронесса. Она напоминала разъярённую фурию.

- Где мой сын? – женщина вопила так, что у нас заложило уши, - где мой бедный мальчик, что вы с ним сделали?!

Леон, подойдя к ней, сжал локоть гневной тётки и усадил за стол. Да уж, хладнокровия ему не занимать. Нас это вторжение порядком напугало. Нервы, и так взвинченные после всех тревог, просто не выдерживали новых волнений.

- Успокойте, леди Шпонгейм. Ваш «бедный мальчик» в целости и сохранности, будет передан в городскую тюрьму под стражу, - тон мужчины не допускал возражений.

Надо отдать должное аристократке. Вмиг она взяла себя в руки, спина выпрямилась, дрожь унялась. Перед нами сидела волевая женщина:

- Этого не будет, - холодно произнесла она, - свозил Герард девку до поместья, может, ему там прислуга нужна. Где этой выскочке и самое место!

- Вы забываетесь, миледи, - Леон встал передо мной, словно заслоняя от ярости обезумевшей баронессы, - Эми – моя невеста.

- Вот как, - ухмыльнулась она, - это не меняет дело, она всё та же деревенская девка, как бы вы её не называли. И занятие у таких плебеек одно, угождать своим господам!

Ноздри Леона раздулись от ярости, я видела, каких усилий ему стоило контролировать себя. Тихонько подойдя сзади, положила руку ему на локоть.

- Госпожа Нинель, я так полагаю, тоже должна была ублажить вашего сына?

Слова любимого, словно камнепад, обрушились на баронессу. Она часто заморгала, губы задрожали:

- Но откуда вы…Как? Эрхард, что ты молчишь?! – она развернулась к бургомистру.

На того жалко было смотреть, вот уж точно из огня да в полымя! Казалось, ещё немного и старика хватит удар. Он сконфуженно молчал, не решаясь посмотреть в глаза.

Увидев такую реакцию, брови леди поднялись, лицо стало недовольным:

- А впрочем, это ничего не меняет. Всё давно решено, - она гордо задрала голову.

Леон сел напротив неё, кулаки его гневно сжимались:

- Ошибаетесь, миледи, есть свидетель, который видел Нинель после встречи с вашим сыном. И мне несложно съездить в город, где они остановились.

Думаю, отец девушки будет рад моему визиту.

Ошарашенно глядя Леону в глаза, баронесса на миг замерла:

- Вы не понимаете, Герард, милый мальчик, только с детства чересчур вспыльчив, - бормотала она как умалишённая, чем напоминала своего сына, - мы же дали им денег и отослали Герарда капитаном королевского разъезда, чтобы немного пришёл в себя. Всё же было хорошо.

Купец с грохотом встал со стула:

- Ничего хорошего нет в том, чтобы покрывать чужие злодеяния. Даже собственного сына. Вы виноваты в том, что случилось с Нинель, а затем и с Эми. Возможно, были и другие?..

Баронесса побледнела, но промолчала, вместо этого она сорвалась с места и подлетела ко мне, я невольно отшатнулась от страха.

Схватив меня за руку, она с мольбой всмотрелась в мои глаза:

- Милая Эми, простите моего мальчика. У нас есть деньги и связи, вы никогда ни в чём не будете нуждаться! - мадам вцепилась в меня с такой силой, что стало больно.

Любимый одним движением оторвал сумасшедшую бабу от меня, усадив обратно:

- Моя жена и так не будет ни в чём нуждаться, - лёд, сквозивший в его голосе, был столь осязаем, что, казалось в помещении бушует метель, - а ваш мальчик в этот раз не уйдёт от наказания.

Леон кивнул бургомистру, тот выскочил на улицу и через минуту вернулся с двумя здоровенными вояками.

Учтиво поклонившись баронессе, Эрхард залебезил:

- Миледи, я вынужден доставить вашего сына в городскую тюрьму, как видите, доказательства бесспорны.

Нужно отдать должное баронессе: она перестала умолять и заламывать руки, лишь гневно на нас взглянув и больше не говоря ни слова, вылетела на улицу, где её ждал экипаж.

Служивые выволокли Герарда. Его некогда прекрасные очи налились кровью, на лбу вздулись вены, он бешено вращал глазами, в которых уже не было ни капли разума.

- Ведите его за мной, - скомандовал чинуша, и, учтиво с нами раскланявшись, удалился.

На улице послышались гневные окрики баронессы, затем брань Герарда. Леон поспешил к ним, и через минуту всё закончилось, кареты разъехались, увозя прочь от нашего дома психопата-сына и не менее безумную мать.

Я тяжело опустилась на стул, сил совсем не осталось, эта встреча вытянула из меня последние силы.

Леон, не слушая моих возражений, взял на руки и отнёс в спальню, где поцеловав на прощание и оставил одну.

В последующие дни творилось нечто невообразимое! Весть о похищении разнеслась, как пожар. На всех углах обсуждали сумасшедшего барона и моего отважного жениха. От покупателей не было отбоя, мы буквально не чуяли ног под собой, с зари и до темна пекли и продавали. Так, неожиданно страшное происшествие стало для нас просто отличной рекламой.

Горки серебра и меди приятно радовали глаз, мы с Риной уже начали запасаться приданым, на что Леон посмеивался и говорил, что от пары лишних простыней его любовь сильнее не станет. Но милая старушка на сей раз была непреклонна, с упорством хомяка, скупая скатерти, простыни, полотенца и прочую, по её мнению, необходимую «амуницию» для счастливой семейной жизни.

Мой избранник, как всегда, был полон сюрпризов. Однажды, когда мы только закончили ужин, он заявился при полном параде, важный, как король. В новом сюртуке с серебряной вышивкой, в чёрных скрипучих сапогах.

Леон чинно раскланялся:

- Петер, позвольте мне официально просить руки вашей дочери. Моих родителей здесь нет, посему беру этот ответственный шаг на себя, - и важно поклонился.