Дочерь Божья — страница 64 из 69

Сет подошел к двери с площадки и повернул ручку. Заперто. Человек с грузом приближался. Сет полез в карман и достал из бумажника кредитную карточку. Потом, убрав револьвер за пояс, встал у двери на колени и сунул карточку между дверью и косяком. Через секунду его старания увенчались успехом, замок щелкнул, и дверь открылась. Внутри оказался чердак, заваленный картонными коробками и деревянными ящиками.

Сет махнул Зое и Моргену. Звуки становились все громче. Когда Сет закрыл дверь, они ясно услышали, как человек, задыхаясь, поднимается по лестнице.

Сет прильнул к узкой щели между дверью и косяком и увидел, как тощий мужчина волочит вверх по лестнице два огромных жестких чемодана. Человек остановился на площадке, вытер с лица пот и принялся штурмовать последний пролет. Через несколько секунд ступеньки залил нестерпимо яркий свет.

Когда лестница снова погрузилась в желтоватый полумрак от тусклых лампочек, Сет открыл дверь и повел всех вниз.

Страттон укладывал плащаницу и последние документы в ларец, когда в комнату зашел Браун.

— Вертолет что-то рано, — сказал Браун, подходя к Страттону, чтобы проверить, все ли на месте. — Я хочу, чтобы вы…

Неожиданно дверь в конференц-зал распахнулась и грохнула об стену. Браун так резко остановился, что чуть не споткнулся.

Страттон выронил крышку ларца и повернулся. Крышка глухо стукнулась о деревянный стол.

— Риджуэй, — вымолвил Страттон — ошеломленно и недоверчиво, как человек, увидевший призрака. Воспользовавшись неожиданностью, Сет быстро шагнул вперед и махнул Зое:

— Держи его на мушке. — Сет показал на Брауна. Зоя сделал шаг вперед и наставила на кардинала старый револьвер. Она взвела курок.

Когда Браун услышал щелчок старого механизма, у него в глазах что-то промелькнуло. Но безупречное самообладание позволило ему сохранить невозмутимость.

— В чем смысл этого безобразия? — воскликнул он. — Как вы смеете врываться сюда?

— Заткнитесь, — веско сказала Зоя. Браун попытался отойти. — Стойте на месте.

Браун принял величественную позу, но разум его кипел. Болтовней ему удавалось выпутаться из куда более сложных ситуаций. Он посмотрел на разгневанную, но все же привлекательную женщину, которая приближалась к нему.

Страттон пятился от Сета, пытаясь сделать так, чтобы между ним и старым револьвером, который вполне мог проделать в нем дыру, оказался стол.

— Не дайте им вас обмануть, Ваше Преосвященство, — сказал Страттон. — Это допотопное оружие. И патронам уже сорок лет.

— Стой, Страттон! — приказал Сет. — Стой на месте. — Он улыбнулся. — Посмотрите сюда, Ваше Позорносвящество, — жестко сказал он. Браун повернул голову. — Ваш приспешник остановился, он знает, что револьвер может запросто вышибить ему мозги. — Сет ухмыльнулся Страттону и помолчал. — Хотите испытать судьбу?

— Нет. — Браун сглотнул, пытаясь совладать с гневом. — Конечно нет. Разумеется, преимущество на вашей стороне, вы застали нас врасплох.

Глядя в дуло револьвера Зои, он прикидывал, где сейчас может быть Рольф. Старый солдат подчинялся распорядку и свою территорию инспектировал с такой пунктуальностью, что по нему можно было сверять часы. Мысли опережали одна другую, кардинал пытался вспомнить. Затем пол под ногами задрожал. Заработал мотор гондолы. Браун мысленно улыбнулся. Гондола доберется до вершины примерно за три минуты. Три минуты. Ему надо отвлечь их разговорами, чтобы Рольф закончил проверку.

Сет сделал пару шагов назад — он хотел видеть и Страттона и Брауна.

— Положи оружие на стол, — сказал он Страттону. Человек из АНБ колебался, словно просчитывал вероятность того, что револьвер Сета не выстрелит. — Я сказал, на стол, друг мой. — Страттон полез в карман пальто. — Спокойно, — сказал Сет. — Вытащи его за ствол, большим и указательным пальцем. Если я увижу, что твой палец на спусковом крючке, я тебя пристрелю.

Страттон кивнул, вытащил пистолет из наплечной кобуры и положил его на стол. Это был тяжелый автоматический «кольт» сорок пятого калибра.

— А ты был весьма умен, Страттон, — сказал Сет. — И убедителен. Как ты меня одурачил.

— Не надо сердиться, мистер Риджуэй, — произнес Браун. Теперь он знал, что Рольф вскоре появится, и стал куда увереннее. — Мы все разумные люди. Почему бы нам не поговорить?

— Разумные? — грозно переспросил Сет. — Вы называете убийство людей разумным? Вы самодовольный лицемер. Нам стоило бы прикончить вас на месте. И у вас хватает наглости называть себя разумным? Вы предали всех и вся. — Он посмотрел на ларец. — Или спрятали так, чтобы никто не узнал, что это на самом деле. Вы хотите скрыть, что Гитлер шантажировал Ватикан, скрыть свой позор. — Сет помолчал. — Или быть может, сами хотите кого-нибудь шантажировать. — По глазам Брауна Сет понял, что не ошибся. — Так кого вы собирались шантажировать, мистер кардинал? Что вы собирались сделать с плащаницей?

— Вы меня неправильно поняли, мистер Риджуэй, — сказал Браун.

— Как же, — ответил Сет. — Гитлера и Эйхмана тоже неправильно поняли.

Браун медленно поднял руку:

— Прошу вас, позвольте мне сказать кое-что. — Сет кивнул. — С помощью этой плащаницы я хотел всего лишь спасти христианский мир.

Сет несколько мгновений ошарашенно смотрел на него.

— Да вы шутите, — сказал он и саркастически хмыкнул. — Я знаю таких людей, как вы, Браун. Вы делаете все только для себя. Вам плевать на спасение чего бы то ни было, если вы не получите от этого никакой выгоды. Вам все равно, как вы захватите власть и на чьей стороне окажетесь, чтобы ее захватить. У людей вроде вас нет принципов. Вы запросто переходите с одной стороны на другую. Так вот, что бы вы ни задумали, у вас ничего не выйдет. — Сет подошел к ларцу на длинном столе. — Мы забираем ларец с собой. — Он посмотрел на потолок. — Транспорт нас ждет. Так что я попрошу, чтобы вы со Страттоном легли на пол. — Сет махнул револьвером. — Вот здесь, посреди комнаты. Лицом вниз, расставьте ноги.

Ни Браун, ни Страттон не сдвинулись с места.

— Быстро. — Зоя подтолкнула Брауна стволом револьвера. Кардинал дернулся, будто его ударило током, и глянул на нее. — Давайте, — сказала Зоя. — Вы слышали, что он сказал.

— Мы можем убить вас прямо сейчас, — сказал Сет. — Так же, как вы убивали людей. Или можете лечь на пол и дать нам спокойно забрать ларец.

— Вы должны позволить мне объяснить, — взмолился Браун. — Вы не понимаете…

— Они, может, и не понимают, зато понимаю я, — прогремел в тишине голос Моргена. — Возможно, не понимают мистер Риджуэй и его жена, а вот я прекрасно все вижу. Я вынужден. Я долгие годы следил за тобой.

— Будь ты проклят, старый дурак! — закричал Браун, увидев, как к нему подходит старый священник.

— Да, — мягко сказал Морген. — Наверное, я уже проклят. Но подумай о своей судьбе.

Мужчины несколько мгновений молча смотрели друг на друга.

— Зачем ты это сделал? — спросил Браун. — Причины не было. Почему ты это сделал, старый безумец?

— Все эти годы мне позволяли выжить только две вещи, — ответил Морген. — Все эти годы, с того самого дня в Альт-Аусзее. И одна из них — желание вернуть ларец. А вторая — моя гордость.

— Что ты несешь? — сказал Браун. — Это бред.

— Мне пытались сказать, — произнес Морген, и его глаза затуманились воспоминаниями. — Они пытались сказать мне, что ты виновен во всех этих безумствах, но я им не поверил. Я не мог поверить.

Браун повернулся к Сету:

— Может, вы попросите этого старого дурака выражаться внятнее?

Морген залез в глубокий карман куртки и вытащил оттуда конверт. Пока он открывал его и доставал оттуда мятый лист бумаги, у него тряслись руки. Он подошел к Брауну и протянул ему бумагу.

— Посмотри, — сказал Морген.

Браун глянул на Моргена, как на умалишенного. Мгновение он колебался, потом выхватил бумагу из рук священника. Глаза кардинала быстро пробежали написанное, затем он вернул бумагу Моргену.

— Ну и?.. — спросил Браун.

Ничего не ответив, Морген вытащил из конверта еще один листок и тоже протянул Брауну. Кардинал закатил глаза, но взял и этот листок. Через минуту он отдал его Моргену. Представление повторилось и с третьим листком бумаги.

— Старик, мое терпение не безгранично, — сказал Браун. — И эта твоя головоломка вот-вот выведет меня из себя.

— Что значат для тебя эти бумаги? — спросил Морген.

Браун разгневанно посмотрел на священника.

— Ничего. По крайней мере, вместе, — сказал он. — Ты дал мне копию письма моего отца к моей матери, копию моего свидетельства о рождении и копию свидетельства вермахта, подтверждающего, что мой отец погиб на Польском фронте.

Морген медленно кивнул, не отводя застывшего печального взгляда от лица Брауна. Морген снова отдал кардиналу бумаги:

— Посмотри на них еще раз. Посмотри на даты.

Браун взглянул на Риджуэя:

— Почему я должен…

— Возьмите бумаги, — приказал Сет.

Нахмурившись, Браун выхватил у Моргена бумаги и снова начал изучать их.

— Посмотри на даты, — сказал Морген.

Сет с возрастающим изумлением смотрел на этот театр двух актеров. Между ними было что-то. Но это — отнюдь не ненависть закоренелых врагов. Это было что-то… более личное.

Страттон тоже смотрел на драму, что разыгрывалась между двумя священниками, но ему было все равно, что их связывает. Он просто ждал момента, когда внимание Сета полностью переключится на Брауна и Моргена.

Когда Браун изучил бумаги, которые дал ему Морген, недовольство на его лице сменилось изумлением. Морген что-то прочел на его лице.

— Так что, все-таки даты что-то значат? — спросил он.

— Я… я не понимаю, — сказал Браун, переводя взгляд с бумаг на Моргена.

— На самом деле все очень просто, — сказал Морген. — Письмо, которое отправил твоей матери ее муж, было написано бравым оберлейтенантом в Радоме — это в шестидесяти милях к югу от Варшавы — 7 сентября 1939 года. Тот же самый бравый оберлейтенант…

— Мой отец, — перебил его Браун. Морген проигнорировал реплику.