Дочери лорда Окбурна — страница 24 из 79

– Если она тебе чем-либо не нравится – откажи ей.

– Как гувернантка для Люси она незаменимая

– В таком случае оставь ее, Дженни. Я, главным образом, обращаю внимание на воспитание, а до всего остального мне почти нет дела.

– А скоро ли ты намереваешься позаботиться о Клариссе, – неожиданно спросил граф.

Дженни была так поражена и к тому же так обрадована этим вопросом, что долгое время не могла ответить отцу.

– Вы мне позволяете о ней справиться, – едва дыша, спросила она наконец.

– Если не ты, так я займусь этим.

– О папа, зачем вам беспокоиться, я все устрою.

– Я того мнения, что леди Клариссе Шесней совсем не место быть гувернанткой в незнакомой семье.

– Но ведь, папа, я вам об этом говорила вскоре после смерти дяди Окбурна, но вы меня заставили молчать, сказав, что она сама должна опомниться.

– Однако она этого не сделала. Я вижу теперь, что в этом случае ею руководит гордость.

– Да у Клариссы было всегда желание как… как…

– Как у кого? – Спросил граф.

– Как у Лоры, хотела я сказать, но вспомнив, что вы мне запретили произносить ее имя, я и замялась.

– Лора! Никогда не смей говорить про нее в моем присутствии. Она выбрала себе лучшее, пускай и остается там. Кларисса меньше виновата, поэтому я ей все прощу. Надеюсь ты знаешь, где она теперь живет.

– Нет, папа, я не знаю.

– Как! Ты не знаешь где Кларисса! Ведь она тебе писала!

– Папа, я убеждена, что ее можно найти. По всей вероятности она живет где-нибудь по соседству с Хайд-Парком. Я ей писала письма обычно на имя одного книгопродавца, который может указать мне ее местожительство.

– Хорошо. Поезжай сейчас же и узнай.

– Я буду готова в пять минут.

Граф позвонил и через несколько секунд вошел лакей.

– Запрячь карету для графини, – грубо проговорил граф.

– Не пойти ли мне пешком, папа, я думаю, что это будет удобнее.

– Что за глупости – идти пешком. Поезжай в карете. И что это пришла тебе в голову такая глупая мысль – идти пешком.

– Папа я хотела сделать это, чтобы сохранить инкогнито Клариссы, а раз увидят такой экипаж и лошадей, то все узнают, кто она такая.

– Пускай она оставит место как леди Кларисса Шесней.

– Папа, но ведь сегодня она не будет в состоянии вернуться со мной, не предупредив заранее об этом хозяйку дома. По крайней мере не раньше чем через неделю, она будет у нас.

– Что за вздор ты говоришь; чтобы сегодня же она была у меня! Увидим, кто посмеет ее удержать! Скажи там, кто она, кто я и, что я ее зову к себе.

– Но если она заключила с ними контракт, то никакими судьбами не может покинуть их сегодня и приехать домой. Вообще я постараюсь устроить, но за успех не ручаюсь.

– Одним словом я хочу, чтобы она возвратилась домой! – Сказал граф.

После этого Дженни вышла из гостиной и, надев белую шляпу и черную мантилью, обшитую крепом, направилась в рабочий кабинет, где сидела Люси и мисс Летвайт.

– Ты уезжаешь, Дженни? – Спросила ее Люси, – ведь ты сегодня обещала отвести меня в Ботанический сад.

– Я тебя, дружок мой, сведу туда, но только попозже, – ответила Дженни, гладя ее по головке.

– Леди Дженни, Люси сказала мне, что вы хотите переменить часы прогулок, – спросила мисс Летвайт,

– Да, я думаю, что это будет удобнее, как для вас, так и для нее, тем более, что Люси не переносит жары, – ответила Дженни и вышла из комнаты.

Выйдя на крыльцо, она села в карету – прекрасную карету с гербами на дверцах и с двумя напудренными лакеями па запятках. Быстро промчавшись по широким улицам, карста подкатила к небольшой книжной лавке. Войдя в нее, леди Дженни подошла к продавцу и спросила: не можете ли вы мне сказать, где живет мисс Шесней?

– Шесней? Шесней? – Ответил книгопродавец, как бы припоминая что-то – нет, сударыня, я не знаю никакой мисс Шесней.

– Сюда были адресованы несколько раз письма на имя мисс Шесней, мне кажется, что она сама к вам приходила за ними.

– Ах да, это была мисс Бошан. Действительно, письма были адресованы на имя Шесней, но за ними приходила мисс Бошан.

Бошан!. Загадка была отгадана, и Дженни сама себя спрашивала, как ей раньше не пришло в голову, что Кларисса, естественно, должна была назвать себя вторым именем – Бошан.

– Не можете ли вы мне сказать, где она теперь? – Спросила Дженни.

– Никак нет-с, сударыня, ответил книгопродавец, мисс Бошан была гувернанткой в двух семействах; сначала она жила у мистрис Лортон, а потом у мистрис Вест.

– Не можете ли вы мне описать эту мисс Бошан?

– С удовольствием, – ответил книгопродавец, который сейчас же начал подробно описывать ее, и так верно, что Дженни сражу же узнала свою сестру.

– У меня есть два-три письма к ней и вот уже сколько времени она не идет за ними.

– Не потрудитесь ли вы мне показать их?

– Вот эти письма сударыня.

– Я хочу их взять с собой, – сказала она, видя по почерку, что они ею написаны.

– Если бы я точно знал, что могу вам их отдать, то отчего же вам не взять, а то быть может мисс Бошан их потребует.

– Ведь я писала эти письма, – возразила она, и, распечатав одно из них, Дженни показала ему свою подпись, а затем вынув свою визитную карточку, сказала: «Вы можете вполне убедиться, что я Дженни Шесней».

– Извольте получить все три письма, – ответил он, передавая ей всю корреспонденцию Клариссы.

– Я лучше оставлю одно из них и на конверте напишу наш адрес, а вы потрудитесь передать мисс Бошан по первому ее требованию.

– Очень хорошо-с, сударыня, – согласился книгопродавец, раскланиваясь.

Дженни, в свою очередь, также любезно раскланялась с книгопродавцом и направилась пешком по адресу в один из домов, где Кларисса жила гувернанткой, а кучеру велела шагом следовать за ней.

– Дома мистрис Лортон? – Спросила она швейцара, стоявшего возле крыльца.

– Как прикажете доложить о вас сударыне?

– Мистрис Лортон меня не знает, – ответила Дженни, входя в переднюю. Сняв с себя пальто, она прошла в гостиную, где была встречена самой хозяйкой, которая попросила ее сесть на диван.

– Я приехала к вам, – начала Дженни, – узнать адрес мисс Бошан, которая жила у вас наставницей.

– Я не знаю, где она, – сухо ответила мистрис Лортон. – Мисс Бошан непристойно вела себя в моем доме. Она поощряла в моем сыне ухаживание за ней и когда все это открылось, она моментально покинула мой дом, не предупредив меня об этом заранее. А разве вы ее знаете? – Добавила она.

– Да, мисс Бошан моя сестра, и я приехала к вам, чтобы узнать, где она теперь живет. Я бы никогда не решилась побеспокоить вас, но мне указал на вас один книгопродавец, которого она хорошо знала.

– Я вам уже сказала, что ничего не знаю про нее. Генриета, поди сюда, – обратилась она к входившей молодой девушке, – вот эта особа сестра мисс Бошан. Она приехала к нам, чтобы узнать, где живет мисс Бошан.

– Уйдя от нас, она поступила к мистрис Вест, где также недолго прожила, – сказала Генриета.

– Она рождена быть не гувернанткой, – возразила ’ мистрис Лортон, – мисс Бошан слишком горда.

– Весьма естественная вещь раз она из очень хорошей семьи; ей совершенно случайно пришлось жить своим трудом, – ответила Дженни.

– О, да я знаю, – сказала мистрис Лортон, большинство гувернанток рассказывают вам о своем хорошем происхождении; Генриета, а что рассказывает ваша гувернантка? – Спросила она, обратясь к дочери.

На этот вопрос Генриета громко захохотала.

– Она говорит, что ее тетя… Мама, гости приехали в какой чудной карете, – закричала дочь.

Забыв все свое достоинство, мистрис Лортон поспешила к окну.

– Карета леди Дженни Шесней! – Доложил лакей, входя в гостиную.

– Извините меня, пожалуйста, что я вас побеспокоила, – сказала Дженни, прощаясь с мистрис Лортон, которая едва ответила ей на поклон.

Мистрис Лортон была страшно взволнованна тем, что леди Дженни Шесней приехала к ней с визитом. «Но где же она? – Думала хозяйка, в страшном волнении подходя то к окну, то к двери. – Кто приехал?» – Спросила она швейцара, который только что провожал Дженни в экипаж.

– Никого нет-с сударыня.

– Чья же эта была карета?

– Я доложил леди Шесней, что за ней приехала карета.

От удивления мистрис Лортон даже побледнела. Как! Эта особа была леди Шесней! Нет, это невероятно! И чтобы убедиться, она подошла к окну и посмотрела на улицу. Действительно сестра мисс Бошан сидела в этой чудной карете, причинившей столько волнения хозяйке дома.

– Генриета, что мы наделали? – Сказала мистрис Лортон.

– У нее был вид такой grande dame, мама.

– Леди Дженни Шесней! Что скажет она про нас! – Воскликнула мистрис Лортон, качая головой.

А леди Дженни, выходя от Лортон, думала о Клариссе: бедная ей пришлось, наверно, много перетерпеть от этой особы. Я со своим характером и дня не прожила бы у нее.

Глава XXIX

Выйдя от мистрис Лортон, Дженни велела ехать к мистрис Вест. Муж ее был негоциант в Сити. Мистрис Вест была женщина образованная, воспитанная, умная, притом весьма добрая, но имела один недостаток – была немного болтлива.

– Мисс Бошан прямо от мистрис Лортон поступила к нам, – начала она, узнав цель приезда Дженни. – Мы все ее очень полюбили и страшно жалеем об ее отъезде, но…,

– Извините меня, пожалуйста, – прервала ее Дженни, – не можете ли вы мне сказать, почему она ушла от Лортон?

– С величайшим удовольствием, – улыбаясь ответила мистрис Вест. – Дело в том, что за ней начал ухаживать сын мистрис Лортон. Мисс Бошан сначала не обращала внимания, но когда дело стало доходить до серьезного, она сказала все мистрис Лортон, а эта, как маменька, конечно стала на сторону сына, а чтобы успокоить гувернантку, предложила ей двойное жалование, на что мисс Бошан конечно не согласилась. Я ей тут же предложила место у себя, она, видимо, с удовольствием его приняла; вот вам и вся причина.