– Но, ведь это точно роман! – Воскликнула она. – В наши дни кажется невозможно пропасть так бесследно. Правда, в «Times» часто появляются анонсы о пропаже того или другого человека, но я полагала, что, по крайней мере, женщин всегда можно найти. Я часто говорила с моим мужем об этом приключении.
Он видел вас, леди Дженни, вы помните, когда я была в Рамсчете; и я, и мой муж думали… мы пришли к тому заключению… Но быть может вам неприятно, что я вам это повторю?
– Нет, нет! – Сказала Дженни, – малейшие обстоятельства, малейшие предположения о судьбе моей сестры имеют для меня такой глубокий интерес!..
– Итак, мы думаем, что мисс Окбурн, уходя от нас, вышла замуж за человека, специальность которого подходила к ее тогдашним обстоятельствам. Мы полагаем, что она не решилась признаться в этом своим родным, особенно с тех пор, как они получили богатство и графский титул. Но мы не думали, чтобы этот брак мог держаться в тайне до сих пор.
– Какой брак! – Прервала ее Дженни. – Ведь Кларисса не была замужем?
– Да, она была.
– Откуда вы это знаете?
Мистрис Вест, была чрезвычайно удивлена, она недоумевала, как Дженни могла не знать этого. Но прошло столько времени, что она еле могла припомнить все подробности, она сказала, что еще тогда хотела говорить ей о тех мотивах, которые вызвали это предположение.
– Скажите мне все, – умоляла Дженни.
– Мы это узнали от одной из наших старых прислуг, Мери Крав, которая два года оставалась у нас в горничных, и ушла от нас почти в одно время с мисс Бошан. Два месяца тому назад, через несколько дней после нашего возвращения в Англию, эта девушка явилась к нам, она была без места и просила взять ее на работу. Я долго говорила с нею и в разговоре она спрашивает меня вдруг о мисс Бошан, осведомляясь счастлива ли она в замужестве. Тогда уже, понятно, я стала ее расспрашивать. И она передала мне тут, что через год после ухода от нас она встретилась с мисс Бошан на последнем сроке беременности. Она говорила с нею и мисс Бошан рассказала ей, что замужем и вышла замуж сейчас же после нас. Мери прибавила, что вид ее был счастливый, довольный.
– А эта девушка сказала, в какое время и где она ее встретила?
– Это, вероятно, было зимою; я помню, она говорила, что это было в прекрасный морозный день. Она еще прибавила: «это было в нашем прежнем квартале.»
– Впрочем, мне можно будет самой увидать эту девушку?
– Нет, леди Дженни; болезнь этого бедного создания повторялась опять после выхода из больницы, откуда она только что выписалась, и она умерла там же.
Леди Дженни не переставала думать о том, что она услыхала. Она не сомневалась, что Кларисса была замужем, но за кем? – Вот вопрос.
– Если она оставила ваш дом для того, чтобы выйти замуж, то она, вероятно, уже будучи у вас, была с кем-нибудь знакома. Но как и где могла она встретиться с ним?
– Я уже об этом думала не раз, – ответила мистрис Вест, – и предполагала, что знакомство это она заключила у меня. Брат моего мужа, Томас Вест, жил тогда у нас, это был прекрасный молодой человек, только что окончивший свои экзамены; к нему часто приходили его товарищи, что, между прочим, мне не совсем нравилось… Но так как он должен был скоро уехать, я не обращала на это внимания. В то же время у меня гостили две моих двоюродных сестры, они почти постоянно были вместе с мисс Бошан и Томасом.
– Не вышла ли она за него? – Прервала Дженни.
– О, нет!
– А вы уверены в этом?
– Я не думаю. Это не приходило мне ни разу в голову. Том Вест был слишком правдив и откровенен, а брак при данных условиях предполагает человека скрытного. Нет! Нет! Если бы он хотел жениться, зачем ему было прятаться. Том был самостоятелен, а мы бы его не отклоняли от этой женитьбы, потому очень любили мисс Бошан. Если она и вышла, то за одного из этих господ, но точно не за Тома.
– Где теперь мистер Вест?
– Ах! Бедный человек! Он вскоре после этого покинул Англию, кажется… – дайте припомнить… – кажется в феврале он уехал помощником лекаря в Индию и там умер.
– Возможно, она поехала с ним, – вскрикнула Дженни.
– Я повторяю, что мне это кажется невозможным. Во всяком случае я уверена, что она не уехала с ним; он оставался с нами до последней минуты, пока мы не проводили его на корабль, на котором он уехал. Нет, будьте уверены, леди Дженни, что если бы он на ней женился, он не скрыл бы этого от нас.
– Вы сказали мне, что к вам приходили еще другие молодые люди? – Продолжала Дженни.
– Да, много. Том имел много друзей; большая часть из них изучали медицину или были уже докторами; но не все они были нам представлены, Том принимал их в своем кабинете. Трое или четверо из них только были знакомы с нами и были у нас, как дома.
– Кто были эти люди? – Спросила Дженни. – Быть может один из них тот, которого мы ищем. Как их звали?
– Дайте вспомнить… Это время совсем вышло из моей памяти. Один из них был мистер Барс, известный доктор в Бельграв-сквере; молодой Маннинг беспечный, молодой человек, который не достиг никакой цели. Мистер Карлтон… я думаю вот и все.
– Мистер Карлтон! – Повторила Дженни, удивленная этим сходством фамилий. – Кто был этот мистер Карлтон?
– Его отец был доктором в Лондоне. Они почти всегда были с Томом.
– Его звали Луи?
– Луи? Да, пожалуй. Разве вы его знаете, леди Дженни?
– Доктор, носящий такую же фамилию, женился на моей сестре, леди Лоре.
– Этот мистер Карлтон был прекрасный, образованный молодой человек, и самый представительный из всех друзей Тома. Мы его совсем потеряли из виду, Погодите… К нам обычно приходил еще некий мистер Крав, но я не знаю, что с ним сталось; мы его не очень-то любили.
– Если это тот самый Карлтон, то он поселился в Венок-Сюде, – сказала Дженни задумчиво и под каким-то тяжелым впечатлением (она сама затруднялась бы сказать почему), – наше семейство порицало выбор Лоры, и не подписало контракта.
– В то время мы полагали, что Карлтон, ухаживал за одной из моих кузин, по крайней мере, нам казалось, что она влюбилась в него; но так как этот молодой человек перестал бывать у нас до отъезда Тома, он, надо полагать, тоже устроился, в каком-нибудь провинциальном городе.
– Вам никогда не приходило в голову, что один из этих господ ухаживал за моей сестрой?
– Никогда! Ни на минуту. Я припоминаю, что Том и кузины мои дразнили мисс Бошан мистером Крав, но они это делали нарочно, потому что она питала отвращение к нему и не могла хладнокровно переносить этих шуток.
Впрочем, никто из нас, исключая Тома, не любил мистера Крав.
– Но есть еще два человека, о которых вы мне говорили: мистер Маннинг и мист… Я забыла фамилию.
– Мистер Барс, нынче доктор Барс. О, нет, я уверена, что ни один из них. Они и не были так хорошо знакомы с нами, как другие, если ваша сестра вышла за кого-нибудь из них, то это могли быть только Том, мистер Карлтон, или мистер Крав. Но я была бы очень удивлена этим. Ничто на свете не могло бы меня более удивить.
Я вам уже сказала, Том точно не был женат на ней. Насколько было заметно, он скорее был склонен ухаживать за моей кузиной. Что же касается Крава, то если отвращение ее к нему было притворное, то надо заключить, что она была актриса первой степени. Следовательно я не могу предполагать, что она вышла за кого-нибудь из них.
Вот и весь слабый свет, которым озарилось это дело. Леди Дженни пробыла еще некоторое время у мистрис Вест и уехала, серьезно обдумывая то, что сейчас узнала.
Она вернулась в Венок-Сюд в том же, расположении духа, вращаясь мысленно вокруг одного и того же и, постоянно приходя к одному заключению: что сестра ее, Кларисса, вышла за одного из этих молодых людей, по всей вероятности за Тома Веста.
Что касается Карлтона, то был ли это тот же, который женат теперь на ее сестре?
Описание мистрис Вест было верно относительно его во всех подробностях. Временами Дженни вспоминала, этот свой ужасный сон, в котором она видела Клариссу мертвой, и в котором Карлтон был виновником этой ужасной смерти…
В таком случае один из этих молодых людей, женившись на ней, потом убил ее? А знал ли Карлтон этот секрет? Дженни не смела никому задать этого вопроса, даже самой себе. Она прежде всего была справедлива: не имея серьезных причин для подозрения, ей казалось слишком безрассудным основывать такое страшное обвинение на сне. Но ничто не мешало ей спросить его, был ли он тем самым Карлтоном, а если это так, то она может получить от него и более полные сведения о своей сестре.
Пока Дженни ожидала случая поговорить с Карлтоном и обдумывала, что она должна скрыть, и что сказать ему о Клариссе, Венок-Сюд охватила эпидемия.
Глава XVIIЗагадка для леди Лоры
Венок-Сюд пользовался некоторого рода известностью благодаря своему прекрасному воздуху и здоровому климату. Однако через несколько дней после приезда Дженни и Люси, в городе было уже несколько случаев заболеваний изнурительной лихорадкой.
Эпидемия усиливалась, несколько больных умерли.
В городе спешили принять всевозможные санитарные меры и доктора были завалены работой.
В эту минуту Дженни Шесней очень сожалела о присутствии Люси в Венок-Сюде. Она не боялась за нее; она была одной из тех, которые надеются на Бога и остаются спокойными во время опасности, но она говорила, что это время, оставит слишком грустный отпечаток на пребывание Люси у нее.
Хотя средства. Дженни увеличились благодаря наследству, полученному от тетки, она продолжала жить по-прежнему скромно. Она не стремилась к экономии – домашний комфорт, значительные пожертвования с благотворительной целью поглощали все ее доходы. Но, молодежи нужны удовольствия, праздники, и Дженни опасалась, что Люси будет скучно в Венок-Сюде.
Однажды вечером, сидя по обыкновению с Люси вдвоем, Дженни говорила об этом с Люси. Они собирались провести вечер у знакомых, но в ту минуту, когда они собирались уже уходить, Дженни подали записку, что в доме заболел слуга и Дженни, вероятно предпочтет, отложить свой визит по этому поводу.