Сиделка, окончив свою миссию у мистрис Снаг, которая совсем поправилась, ушла от нее накануне.
Пользуясь свободным временем, она поспешила повидаться со своими знакомыми. Она вспомнила, что нигде так приятно не проведет послеобеденное время, как у своей знакомой на Блистерской улице, где она найдет хорошую чашку чаю, а быть может и хороший ужин, солонину и другие лакомые вещи, не говоря уже о том, что ее, вероятно, пригласят и переночевать, – она попросила булочника посадить ее на свою повозку. Она сама не понимает, как могла взобраться на нее… а более того, как сошла оттуда. Пока вдова Гульд вышла, чтобы посмотреть на это зрелище, ребенок проснулся и начал кричать. Юдио воспользовалась случаем, чтобы уйти.
На середине дороги она встретила коляску Карлтона, который направлялся к Таппер-коттеджу.
Глава XXВизит Стефена Грея
Сэр Стефен Грей, чрезвычайно встревоженный телеграммой сына, не медля ни минуты, отправился на его призыв. Люси Шесней умирает! Он бросил все и уехал.
На станции Большой Венок его ожидал Фредерик, который приготовил кабриолет с хорошей лошадью. Через несколько минут после приезда они уже мчались по дороге в Венок-Сюд.
– Никакой перемены после твоей телеграммы, Фредерик?
– Никакой перемены к лучшему, отец.
Последовало молчание.
– Как ты едешь! Будь осторожен!
– Лошадь выдержит, отец, а она между жизнью и смертью.
Стефен ничего не возразил. Когда они въехали в Венок-Сюд, все были поражены опасной скоростью, с которой Фредерик Грей гнал свою лошадь, но узнав того, кто сидел рядом с ним, все стало понятно. Если Стефен Грей с такой поспешностью едет из Лондона, то леди Люси находится при смерти.
Карлтон в эту минуту был дома. Он в первое время не узнал Стефена и узнал его, только когда он вошел в прихожую.
– Как сэр Стефен Грей! – Встретил он его немного удивленный. – Я в первую минуту не понял, зачем вы здесь.
– В какой она комнате мистер Карлтон? – Спросил Стефен без церемонии, проходя мимо него.
Был ли Карлтон доволен этим визитом, или нет, по нему это не было заметно; он хорошо знал, что его слова ничего бы тут не решили; Стефен Грей быстро взбирался на лестницу. Карлтон, кроме того, был очень занят некоторыми обстоятельствами, происходившими в Таппер-коттедже. Итак, он не был против консультации, он был только оскорблен тем, что не спрашивали его совета.
Выглядывая из окна, он увидел Фредерика Грея, который поворачивал лошадь. Чувство злобы поднялось в его груди. Ненависть его к этому молодому человеку достигла высшей степени.
Сэр Стефен был уже у постели больной. Дженни была одна с нею. Когда Карлтон вошел, доктор сделал ему рукой знак молчания.
Они шепотом обменялись несколькими словами о течении болезни и способы лечения; потом Карлтон вышел из комнаты.
Целых три часа Стефен Грей оставался около больной, не отходя от нее ни на минуту; целых три часа, в течение которых каждая минута могла быть последней для больной.
Однако время шло и когда Стефен вышел на улицу, была уже ночь.
В некотором отдалении от дома Карлтона находился пустырь, который никогда не освещался по вечерам, так как поблизости не было жилых домов.
Там-то Стефен встретил своего сына, ходившего взад и вперед, ожидая возвращения отца.
– Кризис был и прошел, – сказал ему Стефен.
Фредерик был в страшном волнении; он пробовал говорить, но его бледные губы не были в состоянии издать пи одного звука.
И она… она умерла? – Произнес он наконец.
– Она будет здорова.
Он взял сына под руку, не замечая его волнения.
Сэр Стефен при своем спокойном характере любил спокойно смотреть на вещи, и не подозревал, что характер сына был не таков. Фредерик наследовал чувствительность матери.
Сэр Стефен, проходя мимо лавки Вилькса, освещенной несколькими газовыми рожками, в витрине которой красовалась кукла с прекрасными волосами и бакенбардами, заметил необыкновенную бледность своего сына.
– Что с тобою, Фредерик? Не заболел ли ты?
– О! Да… Я немного взволнован. Уверен ли ты отец, что дело пошло к лучшему?
– Я в этом уверен, если бы теперь она умерла, то разве от слабости. Но как же леди Дженни оставила ее в таком состоянии у Карлтона?
Фредерик в эту минуту не был в состоянии объяснять какие бы то ни было подробности. «В этом не вина леди Дженни», – было все, что он мог произнести, потом прибавил; «Ты не сегодня же уедешь, отец?».
– Нет, завтра утром. Но я повторяю тебе, она спасена. Ах! Ни молодость, ни красота не спасают человека. Подумать только, что эта прекрасная Люси могла умереть? К счастью, она очень крепкого телосложения.
Они пришли к Джону Грею, где Стефен Грей должен был провести ночь. Здесь его ожидал сердечный прием.
– Как ваше присутствие напоминает нам старое время, – сказала мистрис Грей.
Когда в Венок-Сюде узнали о приезде сэра Стефена, а эта весть распространилась с быстротою молнии, дом его брата был осажден людьми, просившими его навещать их близких больных и прийти на консультацию с другими докторами. Вот, что значит общественное мнение. Несколько лет тому назад Стефен Грей был почти изгнан из города и, вероятно, ни один из его сограждан не согласился бы лечиться у него даже даром. Теперь не было равного Стефену Грею, знаменитому лондонскому доктору, баронету, великому человеку, лечившему королеву! Если бы весь медицинский факультет находился в данную минуту в Венок-Сюде им бы, наверное, пренебрегли ради Стефена Грея.
Мог ли он отказаться от всех этих приглашений? Конечно нет. Он не мог платить злом за добро. Он обещал посетить всех, обратившихся к нему бедных и богатых в течение нескольких часов, которые останутся у него до отъезда завтра утром; он заранее отказался от вознаграждения.
«Нет, нет, это будет воспоминание о прежней дружбе», – говорил он, пожимая им руки.
Два раза он в этот вечер был у Люси и нашел, что симптомы с минуты на минуту становятся все благоприятнее.
Дженни уверенная, что он спас Люси, не переставала пожимать ему руки.
– Я здесь ни при чем, – говорил скромно и сердечно Стефен Грей. – Крепкий организм Люси и помощь Божья победили болезнь.
Возвратившись около часу ночи к своему брату, Стефен Грей, к удивлению своему увидел там женщину необыкновенной толщины, которая в ожидании его заснула на стуле в передней. При входе доктора она проснулась и встала с глубоким поклоном.
– Вы меня не узнаете, сударь?
– Как! Господи прости, ведь это матушка Пеперфли, – вскричал он, подумав немного. – Что вы сделали с собою, добрая женщина? Ведь вы стали вдвое толще.
– Не вдвое, а в шесть раз толще, сэр Стефен, если судить по ширине. Надеюсь, что вы и ваша супруга здоровы.
– Все здоровы. А чем могу служить вам, мать Пеперфли. Не найти ли для вас что-нибудь вроде жернова, который бы сделал вас немного тоньше?
Пеперфли грустно покачала головой, как бы желая этим сказать, что на свете не существует такого жернова, который бы мог совершить такое чудо и стала подробно рассказывать о цели своего прихода, несмотря на поздний час и его усталость.
Из этого рассказа следовало, что мистрис Смит не пригласила ее ночевать за неимением свободной комнаты, но что она угостила ее хорошим ужином. Вечер она провела прекрасно в обществе вдовы Гульд, но вдова ушла очень рано, а Пеперфли осталась, ухаживая за ребенком. Она предложила провести ночь около ребенка, по мистрис Смит отказалась. Вечером узнали они от Карлтона, что в Венок-Сюд приехал Стефен Грей, известно стало, что великий доктор из Лондона согласился посетить больных этого края, которые просили его об этом. Мистрис Смит ухватилась за эту новость, как усталый путник за стакан чистой воды. Сильно любя ребенка, она возложила на консультацию последнюю надежду на его спасение.
Она не имеет ни малейшей причины быть недовольной Карлтоном; нет, она отдает полную справедливость его знанию и преданности пациенту. Но имя известного доктора обворожило ее, она просила мистрис Пеперфли умолять сэра Стефена, чтобы он был у нее утром. Она вознаградит его за визит так, как он сам захочет, только чтобы он не отказался от визита в бедный коттедж.
– Но мне некогда, – сказал Стефен. Чем страдает ребенок? Лихорадкой? – Сохрани Бог! Нет, сударь, хотя у него и лихорадка в довольно сильной степени. Ему, кажется, осталось недолго жить, у него костоед в колене.
Матушка Пеперфли не произнесла ни единого слова, из которого сэр Стефен мог бы понять, что мистрис Смит играла какую-нибудь роль в драме, развязкой которой был его отъезд из Венок-Сюда. Старуха была достаточно благоразумна; она поняла, что воспоминание об этом времени не может быть приятно Стефену Грею; она говорила о мистрис Смит, как о женщине, недавно поселившейся в Венок-Сюде.
– Но, если я ничем не могу помочь…
– Не говорите этого сударь. Если бы вы знали то облегчение, которое доктор иногда приносит больному только своим присутствием, вы бы не говорили так. Это не прибавляет ни минуты жизни опасному больному, но подумайте об отчаянии родителей, которые ждут вас с надеждой на спасение! И, если вы соблаговолите придти хоть на одну минуту завтра утром, сударь, мистрис Смит будет вам бесконечно благодарна.
Сэр Стефен обещал явиться в Таппер-коттедж, если только ему позволит время, и отпустил ее.
Назавтра он вышел очень рано из дому. Первый его визит был, конечно, к Люси, которая теперь была вне опасности.
– А сейчас я должен отправиться в Таппер-коттедж, – сказал он своему сыну, который сопровождал его, хотя и не входил в дом Карлтона. – Однако какое облегчение могу я принести умирающему ребенку?
Мистрис Смит не ожидала доктора так рано и была занята уборкой комнаты, когда вошел сэр Стефен. Служанка повела его к ребенку, который лежал все время в кровати.
Бедный ребенок, бросаясь на кровать, снял один рукав своей ночной рубашечки. Внимание доктора привлекло родимое пятнышко, которое было на его ручке ниже плеча. Он долго смотрел на него.