Ее разбудил стук в окошко. После секундного замешательства Элен вспомнила, где находится. Она подняла голову, села и увидела, что Джек уже проснулся и смотрит в окно. Возле кабины стоял темноволосый мальчуган и смотрел на них.
Джек опустил стекло и поздоровался. Мальчуган улыбнулся и открыл дверцу. На вид ему было лет семь. Элен хотела спросить, как его зовут, но пес, до этого спокойно стоявший рядом с ребенком, вдруг истерично залаял. Элен выбралась наружу и открыла заднюю дверь. Мари исчезла.
– Где она? – встревожилась Элен.
– Надеюсь, где-то поблизости.
Элен огляделась. Какое замечательное утро! Солнечное, полное свежего прохладного воздуха. В поле, где они заночевали, буйствовали цветы. Возле пикапа бродили козы. Джек поглаживал пса, который прекратил лаять и теперь вилял хвостом.
– Paul! Paul! Petit déjeuner![37] – послышался женский голос.
– Твоя мама? – спросила Элен, глядя на приближавшуюся женщину.
– Да, – ответил Поль.
Женщина с вьющимися волосами соломенного цвета застыла в паре метров от пикапа.
– Как это понимать? – спросила она, щурясь на незваных гостей. – Кто вам разрешил останавливаться на нашем поле?
Элен вышла вперед, не понимая, чем вызвана враждебность женщины: характер такой или просто ее напугала встреча с незнакомцами.
– Примите мои извинения, мадам. Мы заблудились. Я еду в Бордо, навестить больную родственницу. Это мой муж. – (Женщина покосилась на Мари, вышедшую из-за кустов.) – А это моя мать.
– Значит, вас трое?
– Четверо, – пошутил Джек, открыв заднюю дверь и показав ей мотоцикл.
– Муж везет после ремонта. У него заказчик в Бордо. Решили совместить два дела, – сказала Элен, зная, что это противоречило их первоначальной легенде.
Женщина немного оттаяла.
– Франсуаза, – представилась она. – Вы, должно быть, проголодались. Идемте, посмотрю, чем вас накормить.
Франсуаза угостила их вареными яйцами и хлебом, а сама ушла, уведя с собой Поля. Джек достал карту, пытаясь разобраться, куда они заехали.
– Увы, мелкие дороги не обозначены, – покачал он головой. – Вернется Франсуаза, спрошу у нее.
Однако через несколько минут в комнату, где они завтракали, вошла совсем не Франсуаза, а мужчина в полотняной кепке, в крестьянской одежде и с винтовкой в руках. Лицо у него было сердитое.
Джек быстро встал и поднял руки:
– Послушайте! Опустите винтовку. Мы немедленно покинем ваш дом.
Вместо ответа мужчина выстрелил в стену.
– Дом вы покинете, но с милицией. Я сейчас пошлю сына за ними.
Элен встала из-за стола:
– Доброе утро. Я…
– Мне ровным счетом плевать, кто вы такая.
Вернулась Франсуаза. В руках она держала пистолет, но почему-то озиралась, словно что-то было не так. Казалось, она не доверяет оружию или не умеет с ним обращаться. Странное поведение для жены крестьянина.
– Вы беглые узники, – дрожащим голосом объявила она. – Мы слышали по радио. Милиция и немцы вас повсюду ищут. Думали меня одурачить? Он… – она указала на Джека, – вообще не француз.
– Пожалуйста, отпустите нас, – взмолилась Элен. – Вы же видите, что моя мама плохо себя чувствует. Никакие мы не беглые узники.
– Выкладывайте ключи от пикапа, – потребовал мужчина, и Джек молча положил на стол ключи. – И от мотоцикла тоже.
Джек не торопился исполнять второе требование. На кухне стало совсем тихо. Элен ощущала напряжение, разлитое в воздухе. Муж Франсуазы выразительно качнул винтовкой. Джек полез в карман.
Элен знала, что у Джека есть оружие, но сейчас он был один против двоих вооруженных людей. Она не представляла, сумеет ли он выхватить пистолет и чем это может кончиться. Ей хотелось пошептаться с ним, однако это усугубило бы подозрения супругов. Оставалось положиться на его находчивость. Казалось, что время остановилось. Наконец Джек достал ключ от мотоцикла.
– Вот так. И его на стол. А теперь можете проваливать.
– Где наши вещи? – спросила Элен.
– Выставил на обочину.
Джек с Элен переглянулись, но обоим было понятно: компромисс невозможен. Либо уходить пешком, взяв лишь самое необходимое, либо арест.
– И как нам теперь добираться до Бордо? – спросила Элен.
– Сначала пешком. Несколько километров по проселку, пока не увидите дорогу. По ней доберетесь до соседнего городишки, а там можете сесть на поезд.
– Послушайте, – обратился к мужчине Джек, – берите пикап, но оставьте нам мотоцикл. У моей тещи больные ноги. Она не может много ходить.
Франсуаза почесала в затылке, словно обдумывая просьбу, однако ее муж лишь сердито посмотрел на Джека.
В этот момент в комнату вбежал маленький Поль. Он бросился к отцу и обхватил отцовские колени.
– Я велел тебе ждать в коридоре, пока не позову! – прорычал мужчина и наклонился, чтобы отогнать мальчугана.
Воспользовавшись секундной паузой, Джек выхватил пистолет и выстрелил крестьянину в ногу. Тот с руганью схватился за винтовку, но повалился на пол раньше, чем успел выстрелить. Франсуаза подбежала к мужу. Джек схватил со стола ключи от пикапа и мотоцикла, приказав Элен и Мари бежать к машине. Франсуаза наставила на него пистолет, но Джек уже понял, что стрелять она не посмеет. Он выбил у нее пистолет, схватил винтовку ее мужа и побежал догонять Элен и Мари.
Они забрались в машину. Джек гнал как сумасшедший, пока проселок не вывел их к дороге.
– Эти люди обязательно сообщат милиции, – сказала Элен. – Пикап нам придется бросить.
– Вы правы, – согласился Джек. – Надеюсь, мотоцикл у меня больше не попытаются отобрать. Но здесь нам надо временно расстаться. Хвала небесам, вы не сказали мужу Франсуазы, что работаете медсестрой.
– Собиралась.
– Я так и понял.
Элен быстро оценила ситуацию:
– А вот теперь я надену свою униформу. Мари может сменить шляпу и надеть плащ. Хорошо, если бы вы подбросили нас до станции.
– У меня есть очки в черепаховой оправе. Тоже меняют внешность. – Джек достал их из кармана. – Надеюсь, Мари захватила в дорогу вязанье.
– Куда вы теперь? – спросила Элен.
– Помчусь сломя голову в Бордо. На случай, если вас остановят, приготовьте заранее документы, билеты и продуктовые карточки.
– Приготовим.
– Мы встретимся вот по этому адресу. – На клочке бумаги Джек торопливо написал адрес. – Запомните его наизусть, а бумажку разорвите. Мы не собирались там появляться. Вас могут встретить настороженно. Но я знаю этих людей. В прошлом году я пользовался их квартирой. Скажите, что вас послал Джек, и произнесите пароль: «Похоже, немцы побеждают в войне». Вам должны ответить: «Слишком оптимистично с вашей стороны».
– А если не ответят?
– Тогда бегите оттуда со всех ног.
Глава 48
Хмуря брови, Элен смотрела вслед удаляющемуся Джеку. Слез не было, но была мысль: сумеет ли он благополучно добраться до Бордо? А они с Мари? Даже в полдень улицы городка оставались полупустыми. Редкие прохожие, несколько торговок зеленью. Местные ребятишки и те выглядели усталыми и понурыми. Элен запомнила адрес квартиры в Бордо. Оставалось купить билеты. Они с Мари подошли к кассе. Хмурый кассир оглядел их с ног до головы, подозрительно щурясь. Неужели все видят, что они вовсе не те, за кого себя выдают? От этой мысли у Элен сдавило горло. Наконец кассир протянул им билеты и сказал, на какую платформу идти.
До поезда оставалось минут двадцать. Мари нацепила очки в черепаховой оправе и принялась вязать. Элен исподволь следила, не появятся ли на платформе немцы. Пассажиров оказалось больше, чем она ожидала. Неподалеку разговаривали женщины, держа в руках корзины с продуктами. Мимо прошла вдова в трауре. Трое малолетних детей играли в пятнашки. Неспешно брели старики и старухи. Затем прибежала молодая женщина. Она озиралась по сторонам, словно кого-то искала, а может, попросту опоздала на поезд. Куда едут эти люди? Не могли же все они быть беглецами, играющими в ту же игру, что и Элен с Мари. Услышав паровозный гудок, Элен встала, расправила мятую униформу. Мари убрала вязанье в сумку.
В поезде они нашли пустой вагон и устроились поудобнее. Элен ощущала жуткую усталость. Должно быть, Мари устала еще больше. Элен закрыла глаза и сидела так, пока паровоз не загудел снова. Вагон вздрогнул, металл заскрежетал по металлу, и поезд тронулся. Узел на голове Элен успел растрепаться, и она как могла заколола волосы, попутно вытерев пот со лба. Очень хотелось пить. Элен посмотрела в окно на быстро удаляющуюся платформу. И почему она не позаботилась о питье, пока ждали поезда?
Но вскоре жажда отступила. Вагон убаюкивающе покачивало. Элен прислонилась к жесткому сиденью. Мысли унесли ее домой. Как-то там сестры, которых она оставила фактически на произвол судьбы? Но потом, взглянув на насупившуюся Мари, Элен исполнилась решимости осуществить задуманное. Она должна помочь Мари. До сих пор она почти не сопротивлялась немецкой оккупации, но обстоятельства сильно изменились.
На первой станции в вагон вошли немецкие солдаты. Элен стиснула зубы, но решила не выказывать страха. Беспокоила лишь жилка, подрагивающая на шее. Вдруг немцы это заметят? Однако солдаты быстро проверили документы и ушли, ни на кого не взглянув. Итак, первая проверка позади. Элен чувствовала себя почти что победительницей.
Больше проверок не было до самого Бордо. Но даже там никто не спросил, зачем они приехали. Казалось, пожилая женщина, сопровождаемая медсестрой, не вызывает подозрений.
Сложности начались, когда они наконец разыскали улицу, указанную Джеком. Элен и Мари в ужасе смотрели на разбомбленный дом. Здания по обеим сторонам улицы были изрешечены пулями. В окнах не осталось ни одного целого стекла, однако внутри продолжали жить. Нужный им дом находился в куда более плачевном состоянии. Крыша и большинство балок просели и под опасным углом кренились к земле. Дом окружали груды битого кирпича, куски штукатурки и обломки бетонных конструкций. Они захламляли даже тротуар, и прохожие попросту лавировали между ними. Немцы бомбили Бордо в самом начале войны. Позже город подвергался бомбардировкам со стороны союзников, стремившихся уничтожить базу подводных лодок. Элен знала, что в начале 1943 года на Бордо постоянно сыпались бомбы англо-американских военно-воздушных сил. Но увиденные разрушения показались ей совсем недавними. Джек приезжал сюда в начале этого года. Значит, тогда дом был еще цел. Сгибаясь чуть ли не в три погибели, Элен пробиралась через завалы, протискивалась под остатками крыши и молила Бога, чтобы ей на голову ничего не свалилось. Перебравшись на другую сторону, она прошла через пространство, когда-то бывшее садом. Дверь, валявшаяся на земле, неожиданно сдвинулась, и из лаза появилась молодая женщина с темно-каштановыми волосами. Волосы и одежда женщины были густо покрыты пылью. Казалось, она выбралась из-под земли.