Догадайся сам — страница 11 из 36

– А с чего Брендон взял, что из этого пистолета убили шофера Дедрика? – спросил я.

– Не знаю.

– А что было дальше?

– Я ждала на противоположной стороне улицы. Примерно через полчаса они вывели Ника. Он едва мог идти, его лицо и одежда были в крови. – Майра встала, чтобы потушить сигарету в пепельнице. – Его увезли на полицейской машине. А потом я пришла сюда.

С минуту я сидел молча.

– Вам что-нибудь известно о похищении?

– Только то, что пишут в газетах.

– И больше ничего?

– Ничего.

– А Ник что-нибудь знает?

– Нет. Он никогда бы не ввязался в такое дело. Может быть, мы и жульничаем с картами, но других грехов за нами не водится.

– Ника когда-нибудь ловили за мошенничество?

Она помрачнела:

– Случалось.

– На него есть полицейское досье?

– Пожалуй, да. Он отсидел два года назад в Сан-Франциско. Вышел всего четыре месяца назад.

– А до этого?

– Вы хотите слишком много знать.

– Я хочу знать весь его послужной список. Это важно.

– Шесть месяцев, год и два года. За последние восемь лет.

– За мошенничество при игре в карты?

Она кивнула.

– Он мог кого-нибудь покалечить своей дубиной?

– Никто не жаловался.

– Вы уверены, что он не связан с похищением? Что, если он просто скрыл это от вас?

– Он этого не делал! Ник такими вещами не занимается, как вы не понимаете?

Я верил ей.

– Ну хорошо. Посмотрим, что можно сделать.

Я снял трубку и набрал номер. Вежливый голос ответил:

– Резиденция мистера Франкона.

– Мистер Франкон дома? Это Вик Маллой.

– Да, сэр. Я вас соединю.

Вскоре я услышал голос Франкона:

– Привет, что случилось?

– Где-то час назад Брендон с парой своих придурков арестовал парня по имени Ник Перелли. Они провели обыск в его квартире на Джефферсон-авеню и нашли пистолет. Брендон заявил, что именно из этого пистолета был убит шофер Ли Дедрика. Перелли обвиняют в похищении Дедрика. Я хочу, чтобы ты представлял его интересы, Джастин. О деньгах не беспокойся. Я хочу, чтобы ты отправился в полицию и присмотрел за ним. Они оказывают давление на Перелли, надо это прекратить. Поможешь?

– А он имеет какое-то отношение к похищению?

– Не знаю. Его девушка уверяет, что нет. По-моему, его подставили. В любом случае как Брендон мог установить, просто взглянув на пистолет, что это орудие убийства? Либо он привез его с собой и подбросил, либо это ни на чем не основанное предположение.

– Как ты можешь такое говорить?! – Франкон был потрясен.

– Не для протокола могу. Брендон просто мечтает раскрыть дело и обойти федералов. Я бы не сбрасывал это обстотельство со счетов.

– А кто такой Перелли?

– Карточный шулер с большим послужным списком.

– Это плохо. А почему ты так о нем печешься?

– Однажды он оказал мне услугу. В качестве личной просьбы, Джастин, отправляйся туда немедленно, пусть они прекратят его прессовать.

Повисла пауза: Джастин размышлял. Я его не торопил. Наконец он сказал:

– Не уверен, что хочу в это ввязываться. У Брендона должны быть какие-то более серьезные улики, чем пистолет.

– Может, и так. Но ты же не позволишь повесить на парня похищение и убийство только потому, что у него есть судимость?

– Да уж! Хорошо, Вик. Я съезжу туда и встречусь с Перелли. Но предупреждаю, если у меня возникнет подозрение, что он виновен, я выйду из игры. Слишком много шума вокруг этого дела, и я не хочу оказаться в числе проигравших.

– И все же я думаю, что это подстава. В общем, взгляни на Перелли. И не переживай слишком сильно о том, что у полиции на него досье. Я собираюсь принять в этом деле участие, Джастин.

– Договорились. Я посмотрю, что можно сделать. Давай увидимся завтра утром в моем офисе.

– Я позвоню тебе сегодня вечером.

И я повесил трубку прежде, чем он успел возразить.

Майра обеспокоенно прислушивалась к разговору.

– Кому вы звонили?

– Это Джастин Франкон. Лучший адвокат по уголовным делам на всем Тихоокеанском побережье. Если он поймет, что Перелли подставили, он приложит максимум усилий, чтобы его освободить.

– Он сейчас поедет к Нику?

– Не сомневаюсь в этом, и он нарушит планы Брендона.

Майра снова закурила. Ее руки заметно дрожали.

– Думаю, Ник поступил правильно, когда направил меня к вам.

Я воспринял это как комплимент.

Допив виски, я встал:

– Где я вас найду?

– Авеню Монте-Верде, дом двести сорок пять. Это маленькая зеленая развалюха по левую сторону, вверх по дороге. Я живу одна.

Я записывал адрес, а Майра продолжала:

– Потребуется много денег?

– Я обещал Перелли помощь за счет фирмы, как только ему это понадобится, и наш уговор остается в силе.

– Спасибо вам.

– Не за что. Я его должник. Теперь послушайте: я немедленно отправляюсь в полицию. Я почти ничего не могу для него сделать, пока не выясню, на чем основано обвинение. Может быть, удастся перекинуться с ним парой слов, если повезет.

– Вы думаете, что вам позволят с ним поговорить?

– Не знаю. Лейтенант из убойного отдела – мой приятель. Может посодействовать.

На секунду в ее глазах показались слезы, накрашенные губы задрожали.

– Передайте Нику, что я его люблю, – сказала она.

Глава двенадцатая

Когда я добрался до полицейского управления, новость об аресте Перелли уже разнеслась по всему городу.

К зданию полиции невозможно было подъехать ближе чем на пятьсот метров. Когда я попытался повернуть за угол, разъяренный полицейский с багровым лицом сделал мне знак, чтобы я возвращался на Сентр-авеню. Еще трое полицейских преграждали дорогу другим машинам.

Прежде чем выехать на Оркид-бульвар, я заметил бурлящую толпу, которая уже не умещалась на тротуарах и заполонила проезжую часть Принсес-стрит.

Я припарковал машину и пошел обратно пешком.

У полицейского управления собралась толпа людей, и с каждой секундой она становилась все больше. Ни брань, ни тычки мокрых от пота патрульных не могли остановить желающих поглазеть на похитителя, если его выведут наружу.

В дверях здания стояли несколько бойцов особого отряда; каждый держал наготове дубинку. У меня было примерно столько же шансов проскочить мимо них, сколько у голого человека прорваться в Белый дом, – а может, даже меньше.

Я с трудом пробрался к ближайшей аптеке. В ней было пусто, если не считать дежурного в белом халате: он стоял в дверях и флегматично наблюдал за толпой.

– Мне нужно позвонить, – сказал я, когда он неохотно оторвался от зрелища и вернулся внутрь.

– Все находятся в таком возбуждении, – сказал он, облизывая губы. – Говорят, Брендон схватил похитителя. Думаете, он получит двадцать тысяч? Черт возьми! Жаль, что не мне так повезло. Столько денег!

Я пробормотал что-то невнятное и закрылся в телефонной будке. Попросил телефонистку соединить меня с полицейским управлением.

– Не могу, – ответила она. – Все линии заняты. Уже минут двадцать. Что там происходит?

– Какой-то коп хочет продвинуться по службе, и вся полиция объявила забастовку, – мрачно сказал я и повесил трубку.

Я вышел из кабины в тишину и прохладу аптеки. Провизор стоял на табурете: он наблюдал за происходящим поверх толпы. К этому моменту люди уже вплотную подступили к его окнам. Я понял, что выйти будет проблематично.

– Приезжали из ФБР, – сказал он мне взволнованно. – Конечно, им же утерли нос. Этот Брендон смышленый малый. Лучший капитан полиции, который у нас когда-либо был.

– Как мне отсюда выбраться? – спросил я нетерпеливо после безуспешной попытки протиснуться сквозь толпу, преградившую выход из аптеки.

– Вы что, действительно хотите выйти? Возьмите-ка табурет. Отсюда будет видно лучше всего.

– Видно что?

Он нахмурился, глядя на меня сверху вниз:

– Может быть, они выведут его из здания. А может, эта дамочка, жена Дедрика, снизойдет и приедет увидеть его. Всякое может случиться. Жаль, что здесь нет моей девушки. Ей было бы интересно.

– Здесь есть запасной выход?

– Вот эта дверь. Она ведет на Оркид-бульвар.

Я распахнул дверь. В этот момент толпа на улице отпрянула назад. Раздался оглушительный звон бьющегося стекла: одна из витрин аптеки не выдержала натиска.

Я не стал задерживаться, чтобы посмотреть на повреждения. Воспользовавшись запасным выходом, я попал в темный переулок, который в конце концов вывел меня на Оркид-бульвар.

Мифлин жил на Вествуд-авеню. Он теснился со своими домочадцами – женой, двумя детьми, собакой-боксером, двумя белыми кошками и снегирем – в небольшом доме. Мифлин был отличным семьянином. Поговаривали, что он боялся своей жены даже больше, чем Брендона.

Я решил направиться к Мифлину домой и подождать его. Мне нужно было повидаться с ним во что бы то ни стало. Доехав до Вествуд-авеню, я припарковал «бьюик» прямо перед дверью его дома.

Было уже двадцать минут одиннадцатого, и я понятия не имел, когда он вернется с дежурства, но из-за событий этого дня наверняка должен был задержаться.

Я устроился поудобнее, закурил сигарету и приготовился к долгому ожиданию. В одной из комнат первого этажа горел свет, и время от времени я видел за шторами женский силуэт. Примерно без четверти одиннадцать свет погас, а затем вспыхнул в одной из верхних комнат. Через какое-то время свет погас и на втором этаже. Дом погрузился в темноту.

Я закрыл глаза и постарался не думать о Перелли. Мне не хотелось строить какие-либо гипотезы, пока не появятся доказательства. Франкон, вероятно, справедливо предположил, что Брендон подготовил против Перелли и другие улики, помимо пистолета. Скорее всего, кто-то дал полиции наводку, надеясь заполучить двадцать тысяч долларов. Это большое искушение, и ради такой суммы можно постараться сфабриковать улики.

Послышался звук мотора. Через несколько секунд в лобовое стекло «бьюика» ударил свет фар, ослепив меня, и рядом остановился автомобиль.