Я развалился в глубоком кресле напротив и, глядя в открытое окно на залитый лунным светом Тихий океан, решал вопрос: пойти купаться или приготовить себе еще одну порцию виски с содовой.
Я уже не помнил ни о дочери Уингроу, ни о Перелли. Прошло десять дней с тех пор, как я вернул юную наркоманку в лоно семьи, и это дело для меня закончилось.
– Пора бы мне в отпуск съездить, – объявил вдруг Керман. – Если так все время работать, у меня откроется язва. Надо закрыть контору на пару месяцев и поехать на Бермуды или в Гонолулу. Надоело одно и то же. Хочется чего-то новенького, сменить пижаму бездельника на набедренную повязку из пальмовых листьев. Короче, хочется привнести в жизнь немного огня. Что ты об этом думаешь, Вик? Соглашайся. Мы ведь можем себе это позволить?
– Ты можешь, наверное, а я нет… И, кроме того, что мы скажем Пауле?
Керман отпил большой глоток виски, вздохнул и потянулся за сигаретой.
– Паула тебя погубит. Она очень опасна: думает только о деньгах и работе. Скажи ей, пожалуйста, чтобы она перестала меня донимать. Если ее послушать, выходит, что я зря получаю жалованье.
– А может, так и есть? – ответил я, прикрывая глаза. – Может, мы все его зря получаем? Как бы ни было, отпуска не получится, Джек. Мы добились определенной репутации, и ее надо поддерживать. Если мы закроем офис, то через неделю о нас вообще забудут. При нашей работе расслабляться нельзя.
Керман вздохнул:
– Может, ты и прав. Моя рыженькая дорого мне обходится. Сам не знаю, как так получается. Она, наверное, думает, что деньги мне падают с неба. Хотя, вообще-то, девчонка неплохая. Безотказная – это то, что мне особенно нравится. Но вот в чем беда…
Тут раздался телефонный звонок. Керман приподнялся и хмуро посмотрел на аппарат.
– Не отвечай, – попросил он. – Вдруг это очередной клиент?
– Только не в десять минут одиннадцатого, – сказал я, вставая. – Наверное, это меня догоняет мое прошлое.
– Тогда позволь мне разобраться с этой дамой. Я знаю, как говорить с женщинами по телефону.
Я бросил в него подушкой и снял трубку:
– Алло?
– Мистер Маллой? – спросил мужской голос.
От такого голоса у большинства женщин мурашки побежали бы по спине: так мог бы говорить высокий, брутальный и, пожалуй, загорелый красавец, которого лучше пригласить на чашку чая днем, пока муж в офисе, а не вечером, когда муж дома. Возможно, я был не прав, но именно такая картинка возникла в моем воображении при звуках этого приятного баритона.
– Да. Кто это? – спросил я.
– Меня зовут Ли Дедрик. Я пытался дозвониться вам в офис. Похоже, там никого нет.
– Прошу прощения. Мы закрываемся в шесть.
– Да еще в такое время звонит, – пробормотал Керман, взбивая кулаком подушку. – Скажи ему, что мы все заболели свинкой.
– Но ведь у вас же есть ночной дежурный? – резко спросил незнакомец.
– Безусловно. Вы как раз с ним сейчас и говорите, мистер Дедрик.
– Понятно.
Повисла долгая пауза, а потом мой собеседник произнес:
– Мне нужно, чтобы вы немедленно приехали ко мне. Это очень важное дело.
Хотя мужчина говорил властным тоном, у меня вдруг возникло ощущение, что он испуган. В его голосе я различал какую-то странную дрожь, и слова он произносил с напряжением.
– Не могли бы вы вкратце объяснить, чем мы можем быть вам полезны, мистер Дедрик? – спросил я, не обращая внимания на отчаянные знаки, которые делал Керман, чтобы я повесил трубку.
Снова повисла пауза. Я слышал только его частое неровное дыхание.
– Несколько минут назад мне позвонил какой-то человек и предупредил, что сегодня вечером меня собираются похитить. Возможно, это розыгрыш, но я все-таки решил принять меры предосторожности. Я здесь один, если не считать моего шофера, но он филиппинец и в случае нападения не сумеет меня защитить.
Все это звучало странно.
– А вы не знаете, кому понадобилось вас похищать?
Снова эта пауза и учащенное дыхание. Жуткие звуки. Страх этого человека передавался мне, словно я видел его испуганное лицо.
– Дело в том, что я муж Серены Маршленд, – ответил он. – Давайте не будем тратить время на бессмысленные расспросы. Вы сможете удовлетворить свое любопытство, когда мы встретимся.
Мне не понравился его тон, но я понимал, как он напуган. Ехать не хотелось: я целый день вкалывал и с удовольствием провел бы остаток вечера за выпивкой в компании Кермана, но дело есть дело. К тому же Серена Маршленд была четвертой в списке самых богатых женщин в мире.
– Где вы находитесь, мистер Дедрик?
– Дом называется «Оушен-энд». Наверняка вы его знаете. Место уединенное и безлюдное. Я был бы признателен, если бы вы приехали поскорее.
– Да, знаю это место. Буду минут через десять.
– От Оушен-вью идет частная дорога. Ворота открыты. Собственно говоря, я только что переехал сюда и…
Он вдруг смолк.
Я подождал, но ничего не происходило.
– Алло?
Я все еще слышал его частое неровное дыхание, но он не отвечал.
– Алло? Мистер Дедрик!
Дыхания больше не было слышно. Последовала долгая пауза, затем тихий щелчок – и связь оборвалась.
Глава четвертая
Поместье «Оушен-энд» находится в песчаных дюнах, примерно в трех милях от моего скромного жилища. Дом был построен в конце двадцатых годов для миллионера, который так и не успел там пожить: обанкротился и застрелился. Несколько лет дом пустовал, а потом его купил какой-то синдикат и заработал на нем кучу денег, сдавая в аренду приезжим дельцам и иностранным аристократам, которым амбиции не позволяли останавливаться в «Оркид-отеле».
Поместье действительно роскошное, его рекламировали как мечту миллионера: сто акров расположенных террасами садов, а также бассейн, наполовину выходящий наружу из дома, под открытое небо. Сам дом построен в стиле итальянского барокко из бетона и известняка. Интерьер славился великолепными фресками и произведениями искусства.
Я вел «бьюик» по частной дороге – прекрасному, широкому шоссе длиной в две мили, окаймленному с обеих сторон королевскими пальмами.
Сидевший рядом Керман мечтательно произнес:
– Давненько мне хотелось взглянуть на это поместье.
Он стал всматриваться вперед, хотя можно было различить только круги света от фар.
– Я даже сам себя морочил, прикидывая, не снять ли этот дом хотя бы на неделю! – продолжал Джек. – Как ты думаешь, во что это обошлось бы?
– Примерно в десять твоих годовых зарплат.
– Да, пожалуй. Ну, как говорится, мечтать не вредно. И все-таки жаль. Будь у меня такое поместье, моя рыженькая стала бы как шелковая.
– Пусть лучше остается такой, как есть. Знаешь, я беспокоюсь за этого парня, Джек. Почему он повесил трубку посреди разговора?
– Ну ты же знаешь, что это за люди… Им уже дышать лень.
– Может, кто-то вошел в комнату и он не захотел говорить при чужих?
– Ты вечно все усложняешь. Держу пари, что ему надоело с тобой разговаривать и он просто повесил трубку. Все богатые придурки одинаковые: а зачем им хорошие манеры?
Впереди показались главные ворота поместья. Они были широко открыты. Я не стал снижать скорость, и мы помчались дальше по подъездной дороге, окруженной с обеих сторон великолепными кустами рододендрона.
– Ты несешься как на пожар, – заметил Керман.
– Этот человек был чем-то напуган. У меня предчувствие: там что-то случилось.
«Бьюик» свернул на изогнутую дугой аллею, и выхваченный фарами из темноты дом как будто прыгнул на нас. Керман крикнул: «Стоп!» – я резко нажал на тормоза. Шины недовольно взвизгнули, и «бьюик» остановился в нескольких дюймах от окружавшей двор балюстрады.
– Зачем ты тут встал? – спросил Керман, вытирая лицо. – Почему не подъехать прямо к дому? Ты ведь знаешь, что я ненавижу ходить пешком.
– У тебя нервы шалят, – ответил я, хотя и сам перепугался. – Завязывай с алкоголем.
Я вышел из машины, Керман последовал за мной.
Слева от главного входа был припаркован огромный, размером с корабль, блестящий автомобиль с включенными габаритными огнями.
Дом был погружен в темноту, только в дальнем конце террасы светилась одна створчатая стеклянная дверь.
– Позвоним или пойдем прямо туда? – спросил Керман, указывая на освещенное место.
– Давай сначала заглянем туда. Если там никого нет, то позвоним. Оружие у тебя при себе?
– Вот он. Держи, – великодушно сказал Керман и сунул кольт 45-го калибра мне в руку. – Из-за него у меня карман топорщится.
– На самом деле ты думаешь: если у него будет оружие, то он войдет туда первым.
– Какой же ты умный и заботливый! Честно говоря, я даже не знаю, почему у тебя работаю.
– Наверное, из-за денег. Но ты уверен, что ты именно работаешь?
Мы тихо прошли по террасе, перешептываясь друг с другом, а когда приблизились к освещенному месту, я приложил палец к губам. Джек слегка подтолкнул меня: иди вперед.
Я пошел, а Керман остался наблюдать. Оказавшись у открытой двери, я заглянул в длинную прямоугольную комнату, обставленную в мексиканском стиле: на полу лежали яркие ковры, стены украшали седла и уздечки, перед огромным пустым камином и рядом с окнами стояли большие мягкие диваны.
На столе я увидел телефон и стакан с виски – по-видимому, нетронутым. Окурок сигареты выпал из стеклянной пепельницы и оставил отметину на полировке стола.
В комнате никого не было.
Я подозвал Кермана.
– Шикарное место, – сказал он, заглядывая в комнату через мое плечо. – Должно быть, приятно пожить в такой роскоши. Что будем делать дальше?
Я вошел внутрь. Мне не давал покоя окурок сигареты и невыпитый виски.
Керман неторопливо последовал за мной и направился к дивану, стоявшему перед камином: его заинтересовало мексиканское седло на стене. Джек хотел обойти диван и сделал уже пару шагов, но застыл на месте так неожиданно, что челка упала ему на глаза.
– О господи!
Я подбежал и увидел лежавшего на спине человека в черной шоферской униформе. Он был мертв: во лбу зияла багровая дыра, а на мексиканский ковер натекла целая лужа крови. Его руки были напряжены, пальцы сжаты, а смуглое лицо исказила гримаса ужаса.