Договор с демоном — страница 58 из 63

Спина Меррис выгнулась дугой, как будто ломалась и срасталась заново. Ее волосы затрепетали на невидимом ветру и легли на плечи, подернутые багрянцем — словно кровь в темной воде. Когда она подняла голову, ее глаза были черными.

Син всхлипнула и спрятала лицо в ладонях.

— Ты мне так и не ответил, — произнесла Лианнан хриплым, рваным голосом — пародией на голос Меррис. — Сдержала я наш уговор?

Она смотрела в темноту мимо колдунов, мимо Ника.

— Да, все просто отлично, — сказал ей Алан. — А как тебе нравится награда?

Лианнан рассмеялась в лицо ошарашенному Кругу Обсидиана. Она подняла руки, как танцовщица, радуясь новому телу, ступая легко, почти вприпрыжку.

Меррис с каждой секундой менялась: молодело лицо, разглаживались морщинки вокруг черных как ночь глаз. Лианнан сбросила с плеч алую шаль, и Мэй впервые заметила то, чего не хватало: талисмана-броши, которая скрепляла ее углы вместе.

— Колдуны предлагали мне тела, которыми не пришлось бы делиться, — сказала она, придвигаясь к Нику. — Но я не жалуюсь. Думаю, ты еще скажешь спасибо, Хникарр.

— Общее тело проживет дольше, — заметил Алан, снисходительно улыбаясь. Лианнан рассмеялась в ответ. — От хозяина-добровольца есть и другие выгоды. Как тебе нравится голос?

— Может, я даже научусь петь, — сказала Лианнан-в-Меррис, уже пританцовывая.

Она обошла Ника, вытянув руку, но не касаясь его окровавленного плеча. Ее пальцы выглядели длиннее, чем должны были выглядеть, и отбрасывали полупрозрачные тени, словно призраки сосулек. Потом Лианнан подошла и встала напротив Алана.

— Ну, что сказать? — спросила она, глядя на него как на какую-то новую потрясающую игру.

Алан продолжал ей улыбаться.

— Все, что захочешь.

— Алан Райвз, было приятно иметь с тобой дело, — ответила Лианнан. — Если потребуется моя помощь в битве — не стесняйся, проси. Дорого не возьму — самую-самую малость. Не то, чем нельзя поделиться.

Колдуны разом напряглись. Джеральд предупреждающе оглянулся, и никто из них не двинулся с места, не проронил ни звука.

— Нет, думаю, на сегодня сделок достаточно, — сказал Алан.

— Смотри, пожалеешь. — Лианнан взяла его за руки, наклонилась к нему и поцеловала. Потом посмотрела почти обожающим взглядом и добавила с улыбкой: — Опять-таки, если выживешь.

Алан только кивнул. Лианнан развернулась назад к Нику — ее черно-алый наряд и новые волосы цвета ночи и крови заструились следом.

— Я же говорила, что буду на твоей стороне, если мне предложат тело, — сказала она. — Однако хочу предупредить: Анзу останется недоволен, так что будь начеку. Он знает тебя не хуже, чем я, и легко найдет твое слабое место.

— А ты, выходит, хорошо меня знаешь? — впервые за вечер подал голос Ник. В этом холодном, скрипучем шепоте человеческого было еще меньше, чем у Лианнан.

— Думаю, да, — отозвалась она. — Идем со мной. Тут есть лесок и город, полный людишек. Поиграем вместе — только ты и я, как раньше.

— Нет, — ответил Ник. — Сначала мне надо кое с кем разобраться.

Он пристально и холодно посмотрел на Алана. Его внимание было сродни лавине — такое же неотвратимое и смертоносное.

Лианнан рассмеялась — беспечный и свободный Дух.

— Что ж, навести меня позже, — сказала она и отвернулась, направляясь к боковой улочке, где прятался ярмарочный люд. Мэй почувствовала, как Син вздрогнула и инстинктивно прижалась к ней. Они смотрели вслед демонице одинаково круглыми от страха глазами. Лианнан оглянулась на них и, откровенно забавляясь мучениями Син, послала ей воздушный поцелуй.

Миг — и она исчезла. Только один демон остался в круге на рыночной площади.

— Похоже, Лианнан довольна наградой от вашей сделки, — сказал Ник Алану жутким шепотом.

Он надвигался на брата, как хищник, в чьих глазах горит только голод и ничего больше.

— Потом, — тихо ответил Алан.

— Нет! — прорычал Ник.

Он застыл в полуметре от Алана — одного удара хватило бы распороть ему горло — и с вызовом заглянул в лицо. Его голос звучал рвано от едва сдерживаемой ярости.

— Мы это вчера обсуждали. Я — демон, — произнес он. — А значит, моя помощь не дается бесплатно. И я требую плату сейчас же. Таков договор!

Алан закрыл глаза, словно не хотел видеть удара.

— Хорошо.

«Ник, не надо, — взмолилась про себя Мэй под бешеный стук сердца. Она съежилась между Син и матерью, не чувствуя рук и ног. — Ник, прошу тебя!»

Он опустился на землю.

Колдуны озадаченно зашептались, зашевелились. Даже Джеральд как будто растерялся. Ник обхватил рукой колено Алана. Наступила секунда тишины: будто кто-то остановил время, чтобы мир мог измениться.

Мгновением спустя Ник уже был на ногах. Он двигался быстро и плавно, как кот в ночи: не успеешь оглянуться, и он там, где надо — то есть рядом с братом. Алан шагнул вперед и встал вровень с Ником лицом к колдунам. На сей раз он не морщился и не припадал на ногу.

— И это — твоя расплата? — выкрикнул Джеральд. От потрясения он даже забыл разозлиться. — На это ты променял всю свою силу? Да что толку в…

Ник перебил его щелчком пальцев. Тени в углах площади заизвивались и обрели форму по его воле, стали расплывчатыми созданиями тьмы. Две призрачные пантеры вышли на свет и обвились вокруг ног его брата.

«Твои силы будут ограничены до пределов, установленных нашим договором», — сказала Лианнан. И договор этот она заключила с Аланом, пока Мэй сидела в машине. Джеральд остался ни при чем.

Об этом договоре Алан рассказал Нику прошлым вечером, после ухода Мэй.

Ник расплылся в демонической усмешке, неторопливой и злорадной.

— А кто говорил обо всей силе?

Глава двадцать перваяГОРЬКИЙ ПЛОД

В этот миг Мэй увидела, как терпение Джеральда лопнуло под напором ярости. Он поднял руку, и на братьев обрушился ураганный ветер.

Остальные колдуны повиновались его команде, и вот уже вокруг поднялся гомон произносимых заклятий. Полкруга ушло в тыл, где, как догадалась Мэй, было подготовлено место призывания демонов, а остальные с магическим огнем в руках двинулись в наступление.

Ник и Алан вытащили оружие.

— Давай! — скомандовала Мэй и для убедительности схватила Син за плечи. — Предупреди лучников! А остальным вели выходить и сражаться.

Син ответила еле слышно от потрясения, но с улыбкой:

— Они пойдут за тобой, если ты поведешь.

Мэй удивленно моргнула.

— Ладно. Раз так…

Она встала, отряхнула пыльные джинсы и нерешительно оглянулась на брата с матерью, которые тоже поднялись вслед за ней.

Мэй отправилась на рыночную площадь.

Из двух углов треугольника, где начинались боковые улочки, потянулся ярмарочный люд: женщина, торговавшая колокольчиками, оружейник, задержавший преступного посетителя, дудочник-азиат с блестящими темными глазами. Только в этот раз у него в руках вместо бус из костей были лук со стрелой, которую он выпустил в гущу врага.

Судя по всему, таков был сигнал: через миг на колдунов из-за ограды, с деревьев и крыш, даже с церковного шпиля обрушился ливень стрел.

Те перешли в контратаку. Перед их рядами взметнулся, словно силовое поле, небольшой ураган, и в его вихрях кружили с клекотом вороны — их швыряло туда-сюда, как опавшие листья. Из середины колдовской армии выскочил волк.

Мэй достала нож — немного неподходящее оружие для такого момента — и встала наизготовку.

Одно из созданий тьмы у ног Ника бросилось наперерез волку. Алан выстрелил в ворона. Братья Райвз выступили заодно с войском Ярмарки. Только через минуту Мэй поняла, что пополнение в лице ее самой, а также брата с матерью теснят в тылы битвы. И немудрено: у Мэй из оружия был только нож, а Джеми и вовсе остался с голыми руками.

Под ногами у них что-то вдруг зарычало, затявкало, и секундой позже Мэй заметила в гуще сражения лица, которых никак не могло там быть: отца, школьных друзей и подруг.

— Мам, мам, это иллюзии, не обращайте внимания! — крикнул Джеми в тот миг, когда Аннабель сделала выпад в сторону ухмыляющейся колдовской рожи.

Ник, стоявший позади, отразил удар.

— Эй, вы все! Живо мне за спину!

— Нет, я им нужна! — заспорила Мэй.

— Ты была им нужна, чтобы придумать план, — ответил Ник. — Или даже возглавить строй. Но только не затем, чтобы путаться под ногами, когда все идут в атаку!

С этими словами он замахнулся на ворона и точным ударом послал вниз кровавый комок перьев.

Тут же на Мэй бросилась бледная девчонка с провалами вместо глаз, но Джеми поднял ладонь, и она растворилась в воздухе, издав протяжное «ох».

Ник воздел руку, и буря вокруг них улеглась, так что стали видны нападающие — четыре, пять, шесть темных фигур надвигались из проулка рядом с мэрией. Только это были не люди, в чем Мэй убедилась по вспышке магического света у них за спиной, а демоны: на разложившихся лицах блестели черные глаза.

— Ну надо же! Засада из зомби! — выдохнул Джеми. — Обалдеть!

— Ну что за вечеринка без них, — произнес Ник и бросился в атаку. Трупы двигались медленно и потому серьезной угрозы не представляли. Мэй, борясь с подступающей к горлу тошнотой, смотрела, как Ник прорубался сквозь их толпу, рассекая гниющую плоть и проливая темную жижу. Демоны даже не успевали протягивать руки, чтобы его коснуться. Вслед за ним в бой ринулась Аннабель Кроуфорд. Глядя на мать, даму безупречных манер, которая бешено орудовала шпагой и колола мертвецов, Мэй разом ощутила прилив гордости и дурноты.

Ник развернулся и одним ударом обезглавил зомби, с которым сражалась Аннабель, после чего залихватски ей улыбнулся. Миссис Кроуфорд ответила кивком. Миг — и он нырнул ей под руку, вспарывая живот стоящего позади мертвеца. Минута — и вокруг Мэй, Джеми и их матери образовалось плотное кольцо трупов, а Ник рыскал вокруг в поисках новых противников.

Град стрел прекратился, и Мэй подумала, что колчаны Ярмарки опустели. Ей не было видно, скольких колдунов удалось победить, но судя по суматохе вокруг, пали немногие.