Доисторические и внеисторические религии. История религий — страница 90 из 91

А. С.], к Сагди Ама, Эндур Ама ходила».

Г. Г. [больному]: «Ты видел сон: лед идет, торосы становятся?» – «Да». – «Я иду этой дорогой. Хорошенько идите! Уже лед кончился, на море остров. Там мокто пуймур (дракон, она его зовет к себе помогать. Дальше едут. – А. С.]».

Г. Г. [больному]: «Видел ли ты сон: лед тоненький, ты замерз, идти трудно, не знаешь куда?» – «Правильно!» – «Иду этой дорогой».

Г. Г. [больному]: «Ты видел сон: сидишь в шалаше, лодки нет, думал, куда пойду? Видел это?» – «Да!» – «Небо в тучах, солнца нет – видел?» – «Да».

Г. Г.: «Идите, идите, дорогу не потеряйте. Вот уже с воздуха они [духи. – А. С.] спустились, тащат панян по земле. Крутой поворот, дорога идет у воды, вижу у воды дорогу, по которой Муэ Эндурни [водяной бог. – А. С.] выходит, – туда понесли панян. Вынесли, опять положили в воздушную лодку. Лодка летит, а внизу марь, мох, пар, туман над болотом. Лодка идет в тумане, у больших сопок Янгтиль хурэни. Отцы Наму ама, Чонггида Ама, мать Алха Энин, помогайте: сопки высокие, негде обойти! На горе Янггиль стоят три стула, тут Сяньси Эндур сидит. Обходим сопку вокруг. Вот деревня, большая, как город. Быстрее идите. Деревня будто огорожена торосами льда. Надо скорее найти след панян, ближе подходите! Лед стоит, как дюка (шалашик). Деревня огорожена девятью изгородями изо льда, через них идет тропинка. Все вместе идем по ней. [ «Когда с ума сошла – тоже по воздуху летала», «это я себя хвалю», – сказала шаманка при расшифровке пленки. – А. С.]. Уже подошли, идем в эту крепость».

Комментарий Г. Г.: «Когда я была сумасшедшей, чертом, богом, уже ходила сюда».

У каждой двери девяти изгородей Г. Г. молит: «Дай Ама, Сагди Ама, Сяньси Эндур, Лаоя, пожалуйста, откройте, надо панян забрать. Будем в благодарность сэвэн мио делать, давно его забросили. Если поправится – новый сделаем! [Это моление кэсиэ гэлэури повторяется несколько раз, при этом подвесками на поясе янгпан не гремят. – А. С.] Пожалуйста, откройте дверь. [Она заставляет вместе с собою молиться всех сэвэн, которые пришли. – А. С.] Сагди Ама, Хэдер Энин, Хэдер Ама, Сяньси, Лаоя – верхние духи, вы меня заставили быть шаманкой, теперь меня слушайте: мужчины Онинка панян отдайте, я ее ищу, чтобы больше никто не трогал, пусть живет. Эндур Ама, дверь открывай!» [Гремит поясом. – А. С.] Открыли, все входят: три бога – Сагди Ама, Лаоя, Сянъси Ама – сидят за столом на табуретках, решают, что делать. Все сэвэн шамана кланяются до пола.

Г. Г.: «Если поправится – будем делать мио». [Во время моления богам – легкие, частые удары по бубну, погремушки на поясе «молчат». – А. С.]

Больной кричит: «Будем мио делать!» [Мио – это лист бумаги или кусок ткани с антропоморфными изображениями духов. Об их количестве сообщал дух шаману, нельзя было делать больше или меньше; для каждой фигуры шаман камлал, одухотворяя одну за другой. – А. С.]

Наконец открыли дверь. Заходят в длинный дом, много комнат, в каждую идут, ищут. У входа в каждую комнату стоит страж, но он их пропускает: сам Эндур разрешил. В одной комнате в гробу лежит панян. Шаманка кричит своим духам: «Открывайте!» Сама начинает открывать, сэвэн ломают гроб, рычат, кричат. Открыли: вот она! Надо провести илгэси [опознать душу. – A. C.] Г. Г. спрашивает у больного: «Правда ли, что у тебя на шее раньше была рана?» – «Да». – «На левой руке палец чем-то резан или раздавлен?» – «Верно». [По названным признакам шаманка определила, что это – душа данного больного. – А. С.]

Вытаскивают панян; Наму ама взял ее (сэкпэчи – хватать), понес. Шаманка кричит, страшно волнуется: «Все проверяйте! [Ей дали воды выпить. – А. С.] Скорее идите все; Наму ама, хорошо вези!».

Вышли на улицу, полетели по воздуху. Путь с сэвэн прямой. Теперь главное – не оставить следа, чтобы злой дух не привязался.

Г. Г.: «Надо туманом маскироваться!»

Духи мокто пуймур и другие делают сзади туман, чтобы никто не шел по их следу. Наму ама идет впереди.

Г. Г.: «Наму ама, скорее, не потеряй панян. Когда была сумасшедшей, день и ночь песни пела. [Она вспоминает своих духов-помощников. – А. С.] Прямой дорогой идите, панян хорошо несите!»

Девять вэю идут прямо к дому.

Г. Г.: «Не уроните панян, не давайте ей болеть, лечить нужно! [Шаманка просит глоток воды, пьет для Наму ама. – А. С.]. Сейчас поедем к Энин Мама (Майдя Мама) в хранилище. Ветер дует, проезжаем Хунгун [там жила шаманка Дадка Мама. – А. С.]».

Г. Г.: «Раньше я от Бали Мама, от Харха Мама сумасшедшая бегала. Энин Мама сэвэн перешел ко мне от Дадка Мама. Едем к Иману. [Поет песню о сопке Кэрэмэ хурэни. – А. С.] Идем дорогой Дадка Мама, Майдя Мама, близко от озера Ханка. Идем берегом орочского озера кекал ному кирани, в котором ходит пестрая калуга алха адинди дэдихэни. Этой дорогой раньше я, сумасшедшая, ходила. Через вершину р. Кевур, к Энин Мама идем».

Пришли. Городьба. Домик дегдиан, хранилище душ, девять собак караулят.

Г. Г.: «Дверь откройте! [Духи открыли, несут панян в дом. Положили в хорошее место. – А. С.] Онинка панян надо болезнь снимать!»

Комментарий Г. Г.: «В таз положили, я будто мою, снимаю болезнь».

Г. Г.: «Энин Мама, лечи, чтобы завтра здоровая была, чтобы на лицо свет упал, чтобы поправился! Дверь закрывай, ворота закрывай, все панян храни, ухаживай. Сделаем, чтобы тут ничего не было, будто пустая релка (возвышенная местность. – А. С.), ничего не видно, домика дегдиан будто и не было».

Духи маскируют местность, домик сразу исчезает. Быстро перенеслись в свою деревню. Уже в свой дом вошли вместе с духами. Они собираются в углу. Г. Г. пьет несколько глотков водки: их угощает.

Г. Г.: «Все уходите!»

Духи ушли.

Список сокращений

Книги Библии (Ветхий и Новый Завет) даются в принятой для русских изданий системе сокращений.

Бхг. – Бхагавадгита

Герод. – Геродот. История

Добр. – Добротолюбие

Ил. – Илиада. Гомер

Мерик. – поучение Гераклеопольского царя царевичу Мерикара

Од. – Одиссея. Гомер

Опис. Элл. – Павсаний. Описание Эллады

СТ. – Тексты ковчегов (Тексты саркофагов)

ER – Encyclopedia of Religion (Vols. 1–16. Chicago. 1987)

ERE – Encyclopaedia of Religion and Ethics (Vols. 1–13. Edinburgh, 1901–1932)

HR – Historia Religionum (Vols. 1–2, Leiden, 1968–1971)

М. Eliade. HRI – History of Religious Ideas (Vols. 1–3, Chicago, 1978–1986)

PG. – Patrologia Grecae (Migne)

PL. – Patrologia Latine (Migne)

Руг. – Тексты Пирамид

RV. – Ригведа

Urk – Urkunden des agyptischen Altertums (Bd. 1, 4. Leipzig 1927–1930, 1932–1933).

Иллюстрации


1. Верхний палеолит. Пещера Шове (Франция), «Рука мастера». К стр. 72.


2. Череп и орудия синантропа. А – Реконструированный череп синантропа Б – Орудия синантропа из Чжоу Коудяна 700–130 тыс. лет назад. Большой чоппер (крайне правый) имеет длину 55 см.


3. Пещеры Джоу Коудян близ Пекина. Находки синантропа. В настоящее время холм Чжоу Коудян в значительной степени уничтожен, так как используется в качестве каменоломни.


4. Расселение неандертальца.


5. Усыпальница неандертальцев в пещере Ла Ферраси (Франция). Надписи сверху вниз: 1. Останки взрослой женщины в эмбриональной позе. 2.Останки взрослого мужчины в эмбриональной позе. 3. Обожженные кости животных и орудия в ямах. 4. Две могилы, в которых останки двух детей 3–5 лет и орудия. 5. Захоронение человеческого эмбриона. 6. Холмики, видимо, над захоронениями. 7. Захоронение 5-летнего ребенка с головой, лежащей на лопатке животного. Рядом в захоронении три кремневых орудия. 8. Места возможных захоронений.


6. Захоронение охотника, верхний палеолит. Реконструкция. Брно.


7. Череп монахов в крипте Пантелеймонова монастыря (Афон).


8. Копьеметалка. Пещера де Куалвенти (Кантабрия, Испания).


9. Изображение оленя. Пещера Каско (Приморские Альпы, Франция).


10. Изображение зубра. Пещера Шове (Франция).


11. Изображение лошадей. Пещера Шове.


12. Памятники искусства верхнего палеолита. Карта Франко-Кантабрии. Красный кружок – наскальная живопись, синий квадрат – места находок отдельных предметов художественного творчества, красные треугольники – женские фигурки.


13. Пещера Шове. Левая стела дальнего зала.


14. Вульварное изображение. Пещера Чуфин (Кантабрия, Испания).


15. Верхнее палеолитическое святилище на Десне (Украина).


16. Хаджар-Ким (Мальта).


17. Шествие животных. Внешняя пещера Ляско (копия, музей Ляско).


18. Изображение «алтарной апсиды» внутренней пещеры Ляско.


19. Плодородный полумесяц. Распространение диких, позднее одомашненных растений и животных на Переднем Востоке: пшеница-однозернянка; пшеница эммер; ячмень. Цветом отмечено распространение дикой овцы и дикой козы.


20. Одомашнивание растений в эпоху неолитической революции.


21. Рукоять серпа с головой козы. В серп вставлялись кремневые лезвия. Кость, 9000 тыс. до Р. Х. Мугарет Кебара. Израиль.


22. Череп, моделированный гипсом. Иерихон.


23. Обнимающаяся пара и мать с младенцем. Чатал-Хюйюк (VI тыс. до Р. Х.).


24. Поселение Лепеньски Вир. 6000 до Р. Х. на Дунае у выхода реки из Железных Ворот. Приблизительно сто жителей. Схема жилища: 1 – Крыша из тростника на деревянных конструкциях. 2 – Траншея, заполненная измельченным камнем. 3 – Каменный порог. 4 – Каменный очаг. 5 – Сферический каменный жертвенник. 6 – Рыбоподобная скульптура. 6 – Она же – более крупно. 7 – Пол – красная известняковая обмазка. 8 – Деревянные подпорки для крыши. Схема поселения Лепеньски Вир: 1 – Центральная постройка перед деревенской площадью. 2 – Площадь.