Доктор Айболит (по Гью Лофтингу) — страница 7 из 7

Хрю-Хрю услышала эти слова и начала горько плакать:

— Бедная я, бедная! — говорила она. — Я не хочу, чтобы меня изжарили и съели пираты.

Авва тоже заплакала: ей жаль было доктора.

— Я не хочу, чтобы его проглотили акулы.


12ДОКТОР СПАСЕН



Только сова Бумба не испугалась пиратов. Она спокойно сказала Авве и Хрю-Хрю:

— Глупые вы, глупые! Чего вы боитесь? Разве вы не знаете, что тот корабль, на котором гонятся за нами пираты, скоро пойдет ко дну? Помните, что сказала крыса? Она сказала, что сегодня корабль непременно утонет. В нем сделалась широкая щель, и он полон воды. А вместе с кораблем утонут и пираты! Чего же вам бояться? Пираты утонут, а мы останемся целы и невредимы.

Но Хрю-Хрю продолжала плакать.

— Покуда пираты утонут, они успеют зажарить и меня, и Кику, — говорила она.

Между тем пираты подплывали все ближе. Впереди на палубе стоял главный пират, которого звали Беналис. Он размахивал саблей и громко кричал:

— Эй ты, обезьяний доктор, недолго осталось тебе лечить обезьян! Скоро мы отправим тебя к рыбам и ракам. Но смотри, как бы тебя по дороге не сожрали акулы!

Доктор закричал ему в ответ:

— Берегись, Беналис, как бы акулы не сожрали тебя самого! В корабле твоем течь, и он скоро пойдет ко дну.

— Ты лжешь! — закричал Беналис. — Если бы мой корабль тонул, с него убежали бы крысы!

— Крысы уже давно убежали, и скоро ты будешь на дне со всеми твоими пиратами.

Тут только пираты заметили, что их корабль медленно погружается в воду. Они стали бегать по палубе, заплакали и закричали:

— Спасите!

Но никто не хотел их спасать.

Корабль все глубже опускался на дно Скоро пираты очутились в воде. Они барахтались в волнах и не переставая кричали:

— Помогите, помогите, мы тонем!

Беналис подплыл к кораблю, на котором был доктор, и стал взбираться по веревке на палубу. Но собака Авза оскалила зубы и грозно сказала: «Р-р-р!» Он вскрикнул от испуга и полетел вниз головою в море.

— Помогите! — кричал он. — Спасите! Вытащите меня из воды!

13АКУЛЫ



Вдруг на поверхности моря показались акулы, огромные, страшные рыбы с острыми зубами, с широко открытыми ртами.

Увидели пираты, что плывут к ним акулы, и очень испугались.

Но акулы проплыли мимо. Самая большая акула направилась прямо к доктору, высунула нос из воды и спросила:

— Скажите, пожалуйста, не вы ли знаменитый доктор Айболит, который лечит зверей и птиц?

— Да, — ответил доктор. — Меня зовут Айболит.

— Очень приятно, — сказала акула. — Я рада вас видеть. Мы слышали о вас много хорошего. А кто эти люди, которые плавают вокруг корабля?

— Это пираты, — сказал доктор. — Они хотели утопить меня и съесть моих друзей.

— О, — сказала акула, — не желаете ли вы, чтобы мы проглотили этих жестоких разбойников? Скажите одно слово, и мы расправимся с ними.

— Нет, пусть себе живут! — сказал доктор. — Но наказать их нужно. Будьте добры, приведите ко мне главного пирата, Беналиса.

— Хорошо! — ответила акула, подплыла к Беналису, Схватила его за ногу и потащила к кораблю.

— Вот что, Беналис, — сказал доктор пирату. — Ты был очень плохой человек. Ты грабил и топил корабли, ты убивал моряков. Стоит мне сказать одно слово, и тебя проглотят акулы. Это будет, пожалуй, не худо. Но мне тебя очень жалко. Обещай, что ты сделаешься другим человеком, и я скажу акулам, чтобы они не глотали тебя.

— Что же я должен делать? — спросил Беналис, с испугом поглядывая на акулу, которая уже открыла рот и готова была проглотить его.

— Перестань воровать и грабить! — сказал доктор. — Перестань топить корабли. Перестань убивать людей. И возьмись за какой-нибудь труд, за работу.

— За какую работу? — спросил Беналис. — Я ведь ничему не учился. Я только и умею, что грабить.

— Плыви к берегу, — сказал ему доктор, — и разведи на берегу хороший сад. Пусть в этом саду растут яблоки, груши, бананы, кокосовые орехи, и финики, и дыни, и виноград, и арбузы. Чтобы каждый моряк, который попадает сюда на берег, мог и отдохнуть, и поесть, и послушать пение птиц.



Беналис побледнел и нахмурился.

— Значит, ты хочешь, чтобы я сделался каким-то садовником?

— Да, — отвечал доктор. — Гораздо лучше быть садовником, чем пиратом и вором. Ну, отвечай скорее: хочешь ли ты заняться работой?

— Нет! Не желаю я возиться с какими-то дынями.

Но он глянул на акулу, посмотрел на ее огромные острые зубы и поспешно сказал:

— Согласен… да, да… хорошо… я согласен…

— И помни, — сказал ему доктор, — если ты ограбишь или убьешь хоть одного человека, я сейчас же узнаю об этом, потому что ко мне прилетят канарейки и расскажут о твоих злодеяниях.

Потом доктор обратился к акулам:

— Благодарю вас, друзья, за вашу верную службу. Но не трогайте пожалуйста, пиратов. Пускай плывут себе к берегу и сделаются честными людьми.

Пираты поплыли к берегу и сейчас же принялись за работу, а доктор распустил паруса и умчался в открытое море.

Все на корабле были рады, что избавились от ужасных пиратов.


14СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ



Плыли они долго и через несколько дней услыхали, что кто-то кричит:

— Бэон! Бэон! Баравэн! Бавэн!

На зверином языке это значит:

«Доктор, доктор, останови твой корабль!»

Доктор спустил паруса. Корабль остановился, и все увидели попугая Карудо. Он быстро летел над морем.

— Карудо?! Это ты? — вскричал доктор. — Как я рад тебя видеть! Лети же, лети сюда!

Карудо подлетел к кораблю, сел на высокую мачту и крикнул:

— Посмотри-ка, кто плывет за мной!

Доктор поглядел в море и увидел, что далеко-далеко по морю плывет Крокодил. А на спине у Крокодила сидит обезьяна Чичи. Она машет пальмовым листом и смеется.



Доктор сейчас же направил свой корабль навстречу Крокодилу и Чичи и спустил им с корабля веревку. Они вскарабкались по веревке на палубу, кинулись к доктору и стали целовать его в губы, в щеки, в бороду, в глаза.

— Как вы очутились среди моря? — спросил у них доктор. Он был очень рад этой встрече со своими старыми друзьями.

— Ах, доктор! — сказал Крокодил. — Нам так скучно было без тебя в нашей Африке! Скучно без Кики, без Аввы, без Бумбы, без милой Хрю-Хрю! Нам так захотелось вернуться в твой дом, где в шкафу живут белки, на диване живет еж, а в комоде — зайчиха с зайчатами. Мы решили покинуть Африку, переплыть все океаны и моря, добраться до твоего города и поселиться у тебя на всю жизнь.

— Ура! — закричал доктор.

— Ура! — закричала Бумба.

— Ура! — закричали все звери.

А потом взялись за руки и принялись танцовать вокруг мачты:

Шита рита, тита дрита!

Шивандаза, шиванда!

Мы родного Айболита

Не покинем никогда!

Одна только обезьяна Чичи сидела в стороне и печально вздыхала.

— Что с тобой? — спросил Тянитолкай.

— Ах, я вспомнила про злую Варвару… Опять она будет обижать нас и мучить…

— Не бойся! — вскричал Тянитолкай. — Варвары уже нет в нашем доме. Я бросил ее в море, и она живет теперь на необитаемом острове.

— На необитаемом острове?

— Да!



Все обрадовались — и Чичи, и Крокодил, и Карудо: Варвара живет на необитаемом острове!

— Да здравствует Тянитолкай! — закричали они и опять пустились танцовать.

Шивандары, шивандары,

Фундуклей и дундуклей!

Хорошо, что нет Варвары,

Без Варвары веселей!

Тянитолкай радостно кивал им двумя головами, и оба его рта улыбались.


ПОСЛЕСЛОВИЕОТ РЕДАКЦИИ



Несколько лет назад произошла очень странная вещь: два писателя на двух концах света сочинили одну и ту же сказку об одном и том же человеке. Один писатель жил за океаном, в Америке, а другой — у нас в СССР, в Ленинграде. Одного звали Гью Лофтинг, а другого — Корней Чуковский. Друг друга они никогда не видали и даже не слыхали друг о друге. Один писал по-русски, а другой по-английски, один стихами, а другой — прозой. Но сказки получились у них очень похожие, потому что в обеих сказках один и тот же герой: добрый доктор, который лечит зверей. Чуковский назвал своего героя Айболит, а Гью Лофтинг дал ему имя Дулиттл. Но, конечно, и Айболит и Дулиттл, в сущности, один и тот же человек.

Сказки Чуковского о докторе Айболите («Бармалей» и «Лимпопо») хорошо знакомы советским ребятам. А сказка Гью Лофтинга о докторе Дулиттле до сих пор им почти неизвестна. И Чуковский решил пересказать ее для советских ребят. Но пересказал он ее по-своему: назвал доктора Дулиттла Айболитом и прибавил от себя несколько таких приключений, которых в книге Гью Лофтинга нет. И даже ввел в эту сказку своего Бармалея.