Доктор Безымянный — страница 44 из 54



КАРТИНА V-ая.

Груды тѣлъ. Поле битвы.

(Достъ-Могаммедъ, ханы, сердари и одинъ оставшійся въ живыхъ англичанинъ).



М. (Обращаясь къ англичанину).-- Видишь ты всѣ эти мертвыя тѣла?

Солдатъ.-- Да.

М.-- Изъ всѣхъ надменныхъ англичанъ, пришедшихъ сюда, остался только ты въ живыхъ. Иди же. Ты свободенъ. Вернись къ себѣ на родину и разскажи о томъ, какъ афганцы расправляются со своими притѣснителями.


(Занавѣсъ падаетъ).




Страшнѣйшій шумъ и гамъ привѣтствовали окончаніе пьесы туземцы торжествовали, не помня себя отъ восторга.

Это воспроизведеніе славной компаніи 1842 года дорого сердцу каждаго афганца.

И вотъ, къ великому ихъ удивленію, Безымянный и его друзья стали раздѣлять шумную радость туземцевъ.

-- Да развѣ ты и твои спутники -- не англичане?-- спросилъ сердарь молодого ученаго.

-- Нѣтъ,-- отозвался тотъ,-- мы люди другой націи, дружественной съ великимъ Бѣлымъ царемъ (Русскимъ императоромъ).

-- Вы -- друзья Бѣлаго царя?-- радостно воскликнулъ сердарь,-- значитъ друзья афганцевъ?

-- Ну да, разумѣется!

Чрезвычайно довольный этимъ обстоятельствомъ, сердарь всталъ со своего мѣста и восторженно объявилъ своимъ людямъ, что онъ имѣетъ счастье принять подъ кровомъ иностранцевъ, сердца которыхъ бьются за одно съ сердцами афганцевъ и русскихъ.

Это извѣстіе вызвало новый взрывъ радости и энтузіазма; пляска и веселье возобновились и закончились лишь поздно ночью, послѣ чего усталыхъ путешественниковъ отвели въ заранѣе приготовленныя помѣщенія; самъ сердарь провожалъ своихъ гостей до дверей.



XV.

Во весь духъ.



Проспавъ отлично ночь подъ кровомъ гостепріимнаго сердаря, Безымянный и его друзья проснулись на другое утро свѣжими и бодрыми.

Послѣ завтрака имъ привели осѣдланныхъ коней и наши путешественники пустились въ путь, провожаемые на нѣкоторое разстояніе сердаремъ и его воинами, которые стрѣляли въ воздухъ на полномъ скаку, чтобы оказать этимъ честь своимъ гостямъ, какъ это вообще принято у афганцевъ.

Путешественники направлялись теперь къ Кабулу, гдѣ Безымянный приказалъ своимъ людямъ ожидать его прибытія.

Подъ вечеръ путники расположились подъ сѣнью небольшой группы деревьевъ вблизи рѣки.

Барышни Сандерсъ-ванъ-Стоонъ, подъ предводительствомъ Вильгельмины, направились къ рѣкѣ совершать омовеніе. Наиндра и Анооръ увлекли за собой Граціэллу; Тимотео и Сигаль, взявъ съ собой Людовика, углубились въ чащу лѣса, охотясь за дикими пчелами. Безымянный остался одинъ стеречь лошадей.

Доставъ свою записную книжку, молодой ученый сталъ заносить въ нее какія-то замѣтки, которыя началъ дѣлать съ перехода черезъ афганскую границу. Спеціалистъ безъ труда узналъ-бы топографическую съемку пройденнаго пути, съ обозначеніемъ градусовъ широты и долготы.

Вдругъ за спиной Безымяннаго раздался дрожащій старческій голосъ. Докторъ быстро обернулся и увидѣлъ передъ собой сгорбленнаго старика, въ афганской одеждѣ, тянувшаго за собой великолѣпнаго коня.

-- Привѣтъ тебѣ, саибъ,-- сказалъ незнакомецъ,-- у меня къ тебѣ просьба.

-- Здравствуй старикъ,-- привѣтливо отозвался молодой ученый,-- говори, въ чемъ твоя просьба?

-- Я старъ и слабъ, чужестранецъ,-- прошамкалъ старикъ,-- дальній путь истощилъ мои силы. Позволь мнѣ провести эту ночь въ твоемъ лагерѣ. Одинъ въ этой глуши, я легко могу сдѣлаться жертвой дикихъ звѣрей или недобрыхъ людей, которые захотятъ увести моего скакуна.

-- Добро пожаловать, старикъ,-- съ улыбкой отвѣчалъ Безымянный,-- будь гостемъ въ нашемъ лагерѣ, стреножь коня и пусти его съ нашими, а когда вернутся мои друзья, ты раздѣлишь съ нами трапезу, а затѣмъ можешь спокойно спать эту ночь, никто тебя не потревожитъ.

Старикъ разсыпался въ благодарностяхъ, и, бормоча себѣ подъ носъ какіе-то молитвенные стихи, отправился поставить своего коня вмѣстѣ съ остальными.

Въ это время къ Безымянному приблизилась Наиндра.

Она покинула своихъ подругъ, чтобы вернуться къ любимому человѣку, который, какъ она знала, остался одинъ.

Занятый своими вычисленіями, онъ не замѣтилъ ея прихода, а она, не желая ему мѣшать, остановилась въ нѣсколькихъ шагахъ, любовно слѣдя за его работой.

-- Красавица,-- обратился къ ней старикъ,-- твой другъ занятъ, ему нельзя мѣшать. Онъ позволилъ мнѣ переночевать въ вашемъ лагерѣ, я теперь одинъ. Займи меня какимъ-нибудь разсказомъ, услади старика чудной музыкой твоего молодого голоса.

-- Я охотно разскажу тебѣ что-нибудь, отецъ,-- ласково отвѣчала дѣвушка,-- хочешь услышать чудную легенду о Рамѣ, завоевавшемъ царство лотосовъ, чтобы всѣ цвѣты принадлежали его невѣстѣ Анпутрѣ.

-- Благодарю, добрая красавица, но прежде чѣмъ ты начнешь свой разсказъ, позволь мнѣ наградить тебя за твое ласковое слово къ старику. У меня тамъ, въ дорожной сумкѣ у сѣдла, есть рѣдкія жемчужины, хотя и менѣе красивыя, чѣмъ ты сама, но все-же достойныя служить украшеніемъ въ твоихъ черныхъ кудряхъ. Позволь мнѣ подарить тебѣ одну изъ нихъ!-- и старикъ съ усиліемъ поднялся съ земли и дрожащей, старческой походкой направился къ тому мѣсту, гдѣ стоялъ его засѣдланный конь.

Наидра довѣрчиво пошла за старикомъ, который потихоньку ловко и незамѣтно растреножилъ коня и затѣмъ, порывшись въ переметной сумѣ досталъ оттуда крупную жемчужину рѣдкой красоты и громадной цѣнности.

-- Возьми эту жемчужину отъ меня на память,-- сказалъ старикъ, передавая дѣвушкѣ драгоцѣнный перлъ.

Дѣвушка нѣсколько мгновеніи молча любовалась жемчужиной.

Вдругъ чья-то сильная рука крѣпко обхатила ея станъ и, прежде чѣмъ она успѣла очнуться отъ неожиданности и крикнуть, она очутилась поперекъ сѣдла на лошади незнакомца, вскочившаго на коня съ проворствомъ юноши.

Старикъ пришпорилъ коня и тотъ стрѣлой помчался впередъ. Недоумѣвая, Наиндра подняла глаза на незнакомца. Крикъ ужаса замеръ у нея на устахъ. Длинной сѣдой бороды старика не было и слѣда, а злобное и жестокое лицо Аркабада смотрѣло на нее съ торжествующимъ злорадствомъ.

-- Безымянный! Дорогой другъ! Спасите меня!-- крикнула Наиндра, обезумѣвъ отъ ужаса и едва чувствуя, какъ нѣжное молодое тѣло ея билось о сѣдло на бѣшеномъ скаку.

На отчаянный зовъ дѣвушки молодой ученый быстро обернулся и разомъ понялъ въ чемъ дѣло.

Однимъ прыжкомъ онъ очутился возлѣ лошадей, растреножилъ лучшаго изъ скакуновъ и, вскочивъ на него, помчался какъ вихрь въ погоню за похитителемъ.

Аркабадъ, повидимому хорошо знакомый съ мѣстностью, избралъ совершенно недоступную тропу, прегражденную всякаго рода препятствіями. По крутому скату онъ спустился въ горную равнину, гдѣ его превосходный скакунъ могъ показать всю быстроту своего бѣга.

Наиндра не переставала кричать и звать на помощь.

-- Молчи!-- грубо прикрикнулъ на нее Аркабадъ,-- не то кинжалъ заставитъ тебя на вѣки замолчать.

Она обернулась и безстрашно взглянула ему прямо въ лицо.

-- Что-жъ, убивай!-- холодно сказала дѣвушка,-- но помни, что тогда ты навсегда потеряешь ключъ къ "Сокровищу свободы".

Она ожидала вызвать взрывъ бѣшенства, но браминъ лишь насмѣшливо улыбнулся.

-- О теперь смерть тебѣ не такъ безразлична, какъ раньше! Или ты до сихъ поръ не прочла въ своемъ сердцѣ того, что уже извѣстно другимъ людямъ?

-- Я не понимаю тебя,-- краснѣя отвѣчала Наиндра.

Ударомъ кинжала въ мякоть крупа, Аркабадъ заставилъ своего коня, споткнувшагося о камень, дать бѣшенный скачекъ впередъ, причемъ браминъ нагнулся къ своей жертвѣ и прошепталъ.

-- Ты все еще упорствуешь въ своемъ отказѣ указать мѣсто, гдѣ зарыты клады.

-- Да, я готова пожертвовать жизнью за тайну "Сокровища свободы",-- твердо отвѣчала дѣвушка.

-- То было раньше, но теперь обстоятельства перемѣнились,-- продолжалъ браминъ, оглянувшись назадъ. Безымяннаго нигдѣ не было видно и Аркабадъ не могъ удержать торжествующаго восклицанія:-- Ну, Тадгири,-- проговорилъ онъ, пришпоривая своего коня,-- еще послѣднее усиліе и мы уйдемъ отъ погони.

Добрый конь, какъ будто понявъ, въ чемъ дѣло, напрягъ всѣ свои силы, несмотря на то, что давно былъ въ пѣнѣ.

-- То было раньше,-- снова началъ браминъ, но теперь ты уже не та. Теперь жизнь тебѣ дорога и тебѣ тяжело будетъ разстаться съ нею...

-- Нѣтъ, ты ошибаешься!..

-- О нѣтъ, теперь ты боишься смерти, потому, что тогда въ твоихъ чудныхъ черныхъ глазахъ не отразится образъ человѣка, котораго ты любишь и котораго ты звала на помощь!

При этихъ словахъ вся кровь дѣвушки отхлынула къ сердцу, въ глазахъ затуманилось, она вся помертвѣла. Да, жестокій браминъ былъ правъ, онъ угадалъ тайну ея сердца и его слова сразили ее, подобно удару кинжала. Да, теперь смерть для нея была ужасна! Вѣдь это значило навѣки отрѣшиться отъ всего, что ясно, свѣтло и заманчиво въ жизни, всему, на что втайнѣ надѣялась ея душа. Дѣвушкой овладѣло глухое отчаяніе и безнадежность. Но вдругъ раздался оружейный выстрѣлъ и она всѣмъ тѣломъ ощутила сильное сотрясеніе.

Лошадь похитителя вдругъ бросилась въ сторону, потомъ снова понеслась впередъ, но дѣвушка замѣтила, что хотя скакунъ и мчался съ невѣроятной быстротой, онъ истекалъ кровью и постепенно терялъ силы.

Инстиктивно Наиндра стала искать глазами того, кто ранилъ бѣдное животное и въ какихъ-нибудь 50-ти саженяхъ увидѣла Безымяннаго, который, несясь съ быстротой урагана, нагонялъ теперь Аркабада.

Видя, что скакунъ брамина много лучше его собственнаго коня, Безымянный понялъ, что нагнать похитителя будетъ невозможно. Оставалось только задержать бѣгъ его лошади. И онъ схватился за ружье и тотчасъ-же снова опустилъ ружье. Отъ волненія рука его дрожала; онъ не рѣшался выстрѣлить. А что, если онъ промахнется и ранитъ ту, которую хотѣлъ спасти, даже цѣной своей собственной жизни.

И вотъ въ то самое время, когда безжалостный браминъ открывалъ глаза бѣдной дѣвушки на проснувшееся въ ней чувство къ этому человѣку, послѣдній вдругъ ясно понялъ, что въ душѣ его народилось новое сильное чувство, захватившее все его существо, онъ почувствовалъ, что безумно любитъ эту отважную дѣвушку, находящуюся въ этотъ моментъ во власти Аркабада. Сердце доктора усиленно билось, взоръ туманился...