Доктор Безымянный — страница 47 из 54

Но вдругъ ужасное несчастье постигло эту семью; въ нѣсколько мѣсяцевъ изъ восьми представителей рода Руиджи не осталось ни одного. Первымъ погибъ старый дѣдъ, за нимъ отецъ семьи, славный воинъ, вскорѣ сошла въ могилу и его жена, мать четырехъ сыновей. За ними пали одинъ за другимъ и сыновья, младшій изъ нихъ, Рама-Саибъ, таинственно исчезъ переживъ ужасную кончину своей молодой жены, испустившей послѣдній вздохъ въ его объятіяхъ, послѣ года счастливаго супружества.

Все это было извѣстно Наиндрѣ. Неужели-же она видѣла передъ собой Раму-Саиба? Неужели это онъ, ея другъ, чье сердце полно скорби и печали

-- Слушай, старикъ,-- строго и твердо сказалъ Безымянный,-- ты сказалъ ужъ слишкомъ много и потому я требую, чтобы ты открылъ мнѣ все. Ты говоришь, что здѣсь погибли Руиджи. Какимъ-же образомъ они очутились здѣсь, за сотни километровъ отъ того мѣста, гдѣ настигла ихъ смерть.

-- О не грози, Саибъ! Я твой покорный рабъ и разскажу тебѣ все, если ты того требуешь. Но прежде позволь мнѣ уничтожить эту могилу, предназначенную для тебя. Ты вѣдь живъ, мой дорогой господинъ! И сердце мое ликуетъ,: что живъ мститель, что усопшіе не будутъ забыты. Тебѣ я обязанъ разсказать все; долженъ покаяться въ своемъ преступленіи.

Наиндра вдругъ почувствовала, что она не имѣетъ права долѣе слушать этотъ разговоръ безъ вѣдома ея друга.

Дрожа и замирая, она выступила впередъ, приблизилась къ Безымянному и слегка дотронулась до его плеча. Тотъ быстро обернулся и, встрѣтясь съ ея молящимъ взглядомъ, понялъ ея.

-- Останься здѣсь, Наиндра,-- мягко сказалъ онъ,-- ты мнѣ разсказала все о себѣ, теперь тебѣ суждено узнать о моемъ прошломъ,-- съ этими словами онъ усадилъ ее на землю рядомъ съ собой.

Сумерки сгущались и окутывали всю окрестность прозрачной мглой, но первые серебристые лучи робко выглядывали изъ-за горъ, обѣщая ясную лунную ночь.



XVII.

Тѣни минувшаго.



Двѣнадцать лѣтъ тому назадъ Ахмедъ былъ въ числѣ слугъ братства браминовъ при храмахъ Эллора. На его обязанности лежало принимать пожертвованія и дары богомольцевъ и складывать въ обширные склады и погреба, въ которыхъ брамины скопляютъ свои несмѣтныя сокровища.

Однажды, оставшись долѣе обыкновеннаго въ одной изъ часовенъ въ нѣдрахъ горы, онъ задремалъ. Смутный шумъ нѣсколькихъ голосовъ вывелъ его изъ забытья. Зная, что за свой проступокъ онъ можетъ быть жестоко наказанъ браминами, Ахмедъ не рѣшился выйти изъ своей засады и, притаившись въ темномъ углу, за массивной гранитной колоной, гдѣ его не могли замѣтить, онъ сталъ чутко прислушиваться. Шаги приближались. Ахмедъ безъ труда узналъ въ одномъ изъ ночныхъ посѣтителей страшнаго вершителя приговоровъ совѣта браминовъ Эллора.

Здѣсь, во мракѣ подземелій, эти всесильные брамины обвиняли безъ суда и защиты кого-нибудь, а иногда и цѣлыя семьи въ преступномъ пренебреженіи божества или въ поступкахъ, противныхъ интересамъ браминовъ, и тутъ-же произносили свой неумолимый приговоръ,: послѣ чего исполнитель приговоровъ обязанъ былъ во что-бы то ни стало, и тѣмъ или инымъ путемъ привести этотъ приговоръ въ исполненіе.

Такимъ образомъ гибли и исчезали цѣлыя семейства, сраженныя рукой невидимыхъ убійцъ.

-- Руиджи поселились въ Низамѣ,-- грозно говорилъ вершитель приговоровъ,-- они не чтутъ и не уважаютъ браминовъ и находятся въ сообщничествѣ съ враждебнымъ намъ обществомъ "Шивы и Кали", но мы, несмотря на это, пока щадили ихъ, полагая, что они наконецъ одумаются и оцѣнятъ нашу снисходительность.

-- И они, конечно, цѣнятъ ее,-- отвѣчалъ нѣжный женскій голосъ.

-- Ты такъ думаешь? Нѣтъ, ты ошибаешься, дѣвушка! Руиджи утверждаютъ, что мы сообщники англичанъ, что мы препятствуемъ всѣмъ попыткамъ индусовъ избавиться отъ чужеземнаго ига и вернуть независимость Индіи.

-- О, не можетъ быть, чтобы Руиджи такъ думали. А если это дѣйствительно правда, то къ чему, святой браминъ, ты говоришь мнѣ это, мнѣ слабому существу, которое ничѣмъ не можетъ помочь?

-- Ты знаешь, что священнослужители храмовъ Эллора блюдутъ за тобой и поэтому не хотятъ допустить, чтобы ты вступила въ эту нечестивую семью.

-- О, не говори такъ, святой отецъ,-- простонала дѣвушка,-- ты не знаешь, какъ сильна моя любовь къ принцу Рамѣ! Вся душа моя отдалась ему и я не могу вернуть ее назадъ. Какъ я ни старалась полюбить стараго раджу, котораго вы предназначили мнѣ въ супруги, этотъ человѣкъ мнѣ гадокъ и противенъ. Онъ возбуждаетъ во мнѣ только отвращеніе... Прошу тебя, не принуждай меня выйти за него замужъ!

-- Ты забываешь, что онъ -- другъ браминовъ и щедрый жертвователь въ храмы Эллора! Итакъ ты безповоротно рѣшила сдѣлаться женой принца Рамы?

-- Да, святой браминъ, я люблю его и онъ одинъ мнѣ по душѣ.

-- Въ такомъ случаѣ иди за него, но помни, что скоро ты раскаешься въ своемъ безразсудномъ поступкѣ, будешь проливать жгучія слезы, но тогда будетъ слишкомъ поздно.

-- Послушай,-- прервалъ старика Безымянный,-- кто былъ этотъ вершитель приговоровъ браминовъ?

-- Это былъ Аркабадъ.

-- Аркабадъ!-- въ одинъ голосъ воскликнули Безымянный и и Наиндра,-- вездѣ этотъ жестокій, неумолимый, безчеловѣчный злодѣй!..

-- А кто была молодая дѣвушка?-- замирающимъ голосомъ спросилъ ученый.

-- Она была круглая сирота изъ знатнаго рода Феліарди. Звали ее Діармидой.

-- Діармида!-- душу раздирающимъ голосомъ воскликнулъ Безымянный, роняя тяжкія слезы.

-- Другъ,-- тихо проговорила Наиндра, прислоняясь къ его плечу,-- не отчаивайся, не убивайся надъ прошлымъ! Духъ Діармиды вселился въ меня. Милосердный Брама пожелалъ, чтобы на срѣзанномъ стеблѣ разцвѣлъ пышный цвѣтокъ, чтобы я замѣнила тебѣ все утраченное тобой и чтобы ты былъ для меня всѣмъ на свѣтѣ.

-- Да,-- растроганно произнесъ ученый,-- Діармида и Наиндра -- два ангела съ одной душой.. Продолжай, Ахмедъ,-- обратился онъ къ старцу,-- я хочу все знать. Вѣдь до сихъ поръ мнѣ было неизвѣстно, отъ чьей руки погибли мои родственники.

Старикъ продолжалъ свой разсказъ.

Двѣ недѣли спустя состоялась пышная свадьба Діармиды Феліарди съ принцемъ Рамой Руиджи. Жениха велъ къ вѣнцу старый Дэканъ, его дѣдъ, благородный старецъ, съ длинной сѣдой бородой, а позади шествовали отецъ и мать новобрачнаго Діами Руиджи и его супруга Анооръ, а за ними трое братьевъ жениха, принцы Иглиръ, Баліумъ и Догмаръ. Позади толпились гости званые и незваные и среди послѣднихъ находился Ахмедъ.

Онъ одинъ замѣтилъ облако печали на челѣ новобрачной; онъ, да еще браминъ Аркабадъ, не спускавшій ястребинаго взора съ несчастной молодой дѣвушки.

Ахмедъ отъ души сочувствовалъ семьѣ Руиджи, обреченной на погибель совѣтомъ браминовъ Эллора. Долгъ повелѣвалъ ему пойти въ домъ принцевъ Руиджи и предупредить ихъ о грозящей имъ опасности, но Ахмедъ боялся страшной мести браминовъ за свой доносъ и промолчалъ. Такъ прошло шесть мѣсяцевъ, ничто не нарушало мирной жизни князей Руиджи и счастья молодой четы. Діармида мало-по-малу стала забывать угрозы браминовъ, вся отдаваясь своему молодому счастью.

А между тѣмъ гроза уже готова была разразиться надъ этимъ домомъ. Старый Деканъ имѣлъ обыкновеніе совершать ежедневно прогулку на своемъ боевомъ конѣ и люди почтительно склонялись передъ старикомъ, котораго всѣ уважали, какъ храбраго и славнаго воина. Однажды утромъ, когда Ахмедъ былъ занятъ обычной работой, къ нему подошелъ браминъ Аркабадъ.

-- Ахмедъ, ты вѣренъ?-- спросилъ онъ.

-- Да, господинъ,-- не задумываясь отвѣтилъ слуга.

-- Обѣщаешь-ли ты мнѣ молчать обо всемъ, что увидишь?

-- Обѣщаю!

-- Въ такомъ случаѣ захвати заступъ и лопату и слѣдуй за мной. Ахмедъ повиновался. У выхода изъ подземелья Аркабада ожидало двое мужчинъ; одинъ изъ нихъ былъ служитель храма Эллора; въ другомъ, по красному шелковому шнуру, обмотанному вокругъ шеи, не трудно было признать душителя.

-- Въ путь!-- скомандовалъ браминъ.

Слѣдуя за нимъ, путники отправились въ лѣсъ, лежащій къ сѣверу отъ пещеръ Эллора, и вскорѣ спустились въ глубокое ущелье, по дну котораго протекаетъ ручей.

-- Здѣсь!-- коротко произнесъ Аркабадъ.

Душитель утвердительно кивнулъ головой и, внимательно оглянувшись по сторонамъ, исчезъ въ окружавшемъ его кустарникѣ. Приказавъ рыть мбгилу, Аркабадъ послѣдовалъ за душителемъ и вскорѣ исчезъ въ чащѣ.

Вырывъ могилу, оба служителя. Ахмедъ и его товарищъ, прилегли въ травѣ, въ ожиданіи дальнѣйшихъ приказаній.

Такъ прошелъ часъ. Вдругъ вдали послышался конскій топотъ, всадникъ, видимо, быстро приближался, вдругъ топотъ затихъ. Съ минуту продолжалась мертвая тишина, за тѣмъ мимо притаившихся слугъ бѣшенымъ галопомъ пронеслась лошадь безъ всадника.

Такъ совершился первый актъ страшной драмы, сгубившей всѣхъ представителей славнаго рода Руиджи: искусно выпытавъ отъ слугъ, въ какомъ-направленіи отправится въ этотъ день на свою обычную прогулку старый Дэканъ, Аркабадъ легъ на землю, притворившись раненымъ и, какъ только показался всадникъ, сталъ отчаянно звать на помощь. Поровнявшись съ браминомъ Дэканъ соскочилъ съ коня и нагнулся къ мнимо-раненому. Въ этотъ моментъ изъ кустовъ выскочилъ душитель, накинулъ ему петлю на шею и тутъ-же запрокинулъ его мертвымъ на себя.

Тогда Аркабадъ позвалъ обоихъ слугъ и приказалъ имъ зарыть старика въ могилу, а самую могилу сравнять съ землей и заложить дёрномъ, чтобы на этомъ мѣстѣ не осталось слѣда.

-- Теперь забудьте навсегда о томъ, что случилось, не то при малѣйшемъ воспоминаніи объ этомъ васъ постигнетъ та-же участь, а можетъ быть и худшая,-- мрачно произнесъ браминъ, когда его приказаніе было исполнено.



XVIII.

Козни браминовъ.



Съ минуту старый индусъ молчалъ. Крупныя капли пота струились по его лбу.

-- Вотъ здѣсь,-- проговорилъ онъ, указывая на первую могилу,-- здѣсь покоится прахъ благороднаго старца Дэкана. Ужъ много лѣтъ я слѣжу, чтобы прохожіе воздавали ему ту почесть, какая подобаетъ умершимъ воинамъ.

-- Здѣсь?-- удивленно спросилъ Безымянный, но вѣдь вы-же зарыли его неподалеку отъ храмовъ Эллора?