Доктор Кто. Крадущийся ужас — страница 4 из 27

Она аккуратно загружала поднос с останками насекомого в багажник, когда заметила приближавшихся незнакомцев.

– Доброе утро, – сказал мужчина с шотландским акцентом.

Анджела повернулась к нему, аккуратно прикрыв долгоножку стерильной салфеткой.

– Доброе.

– Не подскажете, где в вашей деревне полицейский участок?

– Ближайший находится в Уиндхэме. Но Чарли Беван, наш констебль, живет на той стороне улицы. – Анджела нахмурилась. – У вас все в порядке? Произошел несчастный случай?

– Не совсем… – Незнакомцы переглянулись. – Возможно, в Рингстоуне небольшая проблема с насекомыми.

Анджела почувствовала, как кровь отхлынула от лица.

– Только не говорите, что есть еще…

– Еще? – Кустистые брови мужчины поднялись.

– Взгляните сами. – Анджела убрала салфетку. – Вряд ли вы встречали насекомое крупнее.


Примостившись на стуле в углу операционной, Клара наблюдала за Доктором и Анджелой. Те склонились над столом и пристально изучали лежащую под яркой лампой долгоножку.

Клара не уставала поражаться тому, как быстро Доктор вникал в ситуацию и брал ее под контроль – будь то на далекой планете или в маленькой английской деревушке.

Едва Анджела показала ему долгоножку-переростка, Доктор забросал ее вопросами, пересыпая речь научными терминами, о значении большинства из которых Клара могла только догадываться. А вот на лице ветеринара проступило нескрываемое облегчение, – кажется, она была очень рада поделиться своими тревогами с понимающим человеком. Они занесли поднос с долгоножкой обратно в клинику, и следующие десять минут Анджела проговорила о мутационных теориях и химическом загрязнении.

Только поняв, что смог завоевать ее доверие, Доктор очень осторожно рассказал о теле в подземном переходе. Ветеринар замолкла и побледнела. Клара вдруг поняла, что в такой маленькой деревне погибший неизбежно должен был оказаться знакомым Анджелы – а может, и другом.

– Мне жаль. – Доктор положил руку женщине на плечо. – Не знаю, поможет ли это, но я не думаю, что его убил паук. Насколько я понял, он умер от сердечного приступа.

Анджела молча кивнула.

– Нужно позвать констебля Бевана, – сказала она, натягивая куртку. Несмотря на теплый весенний день, женщина дрожала. – Подождете здесь?

– Да, конечно, – ответил Доктор.

Как только Анджела вышла, он достал звуковую отвертку и вернулся к караморе.

Клара слезла со стула и заглянула Доктору через плечо.

– Как думаешь, она права?

– Права? – переспросил Доктор, не переставая жужжать отверткой над долгоножкой. – Насчет чего?

– Насчет мутаций.

Повелитель времени выпрямился, чтобы считать показания.

– И да, и нет, – пробормотал он.

– Конечно, теперь мне все стало ясно! – сердито сложила руки на груди Клара.

Доктор смерил ее колючим взглядом.

– Это и в самом деле мутация. Но не естественная. Кто-то потратил немало времени и использовал очень дорогое оборудование, чтобы создать эту долгоножку.

– Создать? – Клара недоверчиво посмотрела на Доктора. – Ты хочешь сказать, что кто-то сделал их специально?

– Скорее изменил. Внешний вид – за исключением размера – остался прежним, но я обнаружил следы гибридной ДНК, гормонов роста и синаптических усилителей.

– Но зачем кому-то понадобилось выращивать… это? – Клара передернула плечами.

Доктор постучал звуковой отверткой по губам.

– Я не уверен.

Их разговор прервала Анджела, которая ворвалась в операционную вместе с коренастым рыжеволосым мужчиной в полицейской форме.

– Доктор, Клара, это констебль Беван.

Если рассказ Анджелы и вызвал у Чарли Бевана какие-то сомнения, они завяли на корню, едва он увидел долгоножку.

– Боже всемогущий. Я думал… Это какая-то шутка…

Он вытащил из кармана большой белый платок и вытер пот со лба. Потом, придя в себя после первого потрясения, повернулся к Доктору.

– Покажите, где вы нашли тело, – сказал констебль.

Глава третья

Доктор и Клара стояли у входа в туннель, пока Чарли Беван изучал спеленатое паутиной тело. Анджела осталась в клинике, сказав, что хочет еще раз осмотреть долгоножку, – но Клара понимала, что ветеринар просто не горит желанием приближаться к трупу, над которым поработал паук. И не могла ее за это винить.

– Держитесь подальше от паутины! – крикнул Доктор констеблю. – Не хочу высвобождать вас оттуда, если ее хозяин вдруг вернется.

Чарли вернулся к ним, прикрывая рот платком: тело уже начало неприятно попахивать. Вид у констебля был невеселый.

– Узнали его? – участливо спросила Клара.

– Алан Трэверс, – кивнул полицейский.

– Местный?

– У него… Была молочная ферма в паре миль отсюда. Зная Алана, могу предположить, что вчера вечером он возвращался из паба в Уитчифе.

Констебль потянулся за рацией.

– Надо доложить о случившемся и собрать поисковую группу, чтобы найти это существо.

Доктор перехватил его руку.

– Мне кажется, сначала мы должны снять тело.

– Судмедэксперты захотят изучить его на месте, – запротестовал полицейский.

– Его здесь не в качестве украшения повесили, – холодно заметил Доктор. – Это запас еды, и если наш паучок проголодается и вернется, экспертам вообще не на что будет смотреть. – Он помолчал. – К тому же я хочу провести вскрытие.

– А вы что, доктор? – с любопытством посмотрел на него Чарли.

– В некотором роде, – уклончиво ответил Доктор.

– Нет, об этом не может быть и речи. Мы отвезем тело в больницу Чиппенхэма. Вскрытие проведет доктор Гудчайлд.

Доктор помрачнел, и на секунду Кларе показалось, что Повелитель Времени собирается спорить. Однако, судя по тому, что он выпустил руку констебля, Доктор передумал.

– Нам потребуется помощь, чтобы его высвободить, – сказал он, снова взглянув на висящее у входа в туннель тело.

Чарли указал на паб, видневшийся за деревьями на той стороне поля.

– Я приведу кого-нибудь из Уитчифа.

– Хорошо, – кивнул Доктор. – Скажите им, чтобы захватили перчатки, лестницу и что-нибудь, чтобы разрезать паутину. Секатор или садовые ножницы.

Когда Чарли уже бежал по тропинке к пабу, Доктор крикнул ему вслед:

– И принесите, во что завернуть тело!

Обернувшись, он наткнулся на заинтересованный взгляд спутницы.

– Вскрытие?

– На месте укуса недостаточно яда, чтобы сделать нормальный анализ, – объяснил Доктор. – Я хочу узнать, нет ли там следов генетических манипуляций.

– И проверить, не является ли создатель долгоножки заодно и «отцом» гигантского паука?

– Точно.

– В противном случае получится чрезвычайно странное совпадение!

Доктор мрачно улыбнулся.

– То, что ТАРДИС принесла нас к следам таинственной энергии – уж точно не совпадение.

– Но какая может быть связь между гигантскими насекомыми, каменными кругами и лей-линиями?

– Это мы и должны выяснить.

Доктор сверкнул глазами, и девушка почувствовала, как по спине побежали мурашки. Несмотря на опасность и постоянно маячившую на заднем плане смерть, именно эти моменты делали Клару живой и наполняли смыслом каждую секунду ее невероятного существования. Они с Доктором (ведь, несмотря на новую внешность, это по-прежнему был ее Доктор) готовятся разгадать очередную головоломку, которую подкинула им Вселенная!

Клара едва сдержала улыбку, но звук двигателя отвлек ее от размышлений. Обернувшись, девушка увидела у тропинки потрепанный грузовой микроавтобус, откуда вылезли Чарли Беван и еще один мужчина.

– Доктор, Клара, это Берт Митчелл, – представил новоприбывшего констебль. – Владелец паба.

Исполненный старомодной учтивости, Берт поочередно пожал им руки, хотя глаза его то и дело обращались к кокону, висевшему у входа в туннель. Клара почувствовала укол вины за свою недавнюю радость. Убитый был одним из местных, и они воспринимают случившееся отнюдь не как увлекательное приключение. Для них это гром среди ясного неба. Девушка попыталась ободряюще улыбнуться Берту.

– Представляю, как сложно в это поверить…

– Сложно? – Владелец паба покачал головой. – Скорее невозможно.

Доктор, Чарли и Берт стали освобождать Алана Траверса от паутины. Клара забралась на железнодорожную насыпь и оттуда принялась наблюдать за окрестностями – не покажется ли где паук. Толстые нити с трудом поддавались мощным ножницам, которые привез Берт: на то, чтобы снять тело, ушло несколько долгих минут. Наконец, завернув труп в простыню, мужчины отнесли его к микроавтобусу и осторожно опустили на пол.

Чарли, тяжело дыша, промокнул лоб платком.

– Подожди здесь, Берт. Я позвоню в больницу, предупрежу доктора Гудчайлда, что вы едете.

Проводив взглядом бегущего через лужайку констебля, Клара заметила других жителей деревни: они спокойно шли по своим делам, пока даже не подозревая о притаившемся рядом ужасе. Берта, очевидно, посетила та же мысль.

– Нам никто не поверит, – тихо сказал он. – Особенно после шуток про чудовищ, которых разводят в исследовательском центре.

– Что за центр? – навострил уши Доктор.

– За железной дорогой. – Берт кивнул на отдаленные постройки. – Центр агрокультурных исследований. Удобрения, морозостойкие злаки, биотопливо и все такое. В деревне шутили, что Джейсон Клирфилд выращивает там монстров. – Он покачал головой. – Вот уж не думал, что это окажется правдой…

Клара и Доктор быстро переглянулись, но прежде чем они успели что-то сказать, в дверях ветеринарной клиники показался Чарли.

– Берт, у тебя радиостанция работает? – крикнул он.

Владелец паба забрался в кабину, завел двигатель и включил приемник, встроенный в приборную панель.

– Вроде да! А что?

– Телефонные линии барахлят. И мобильные сеть не ловят. – Констебль приблизился к Берту. – Настрой станцию на полицейскую частоту и свяжись со мной, когда доберешься до больницы. Нам тут еще нужно кое-что закончить.

Берт кивнул, захлопнул дверь, и микроавтобус тронулся с места. Когда он исчез за поворотом, заинтригованная Клара обратилась к Чарли: