Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник) — страница 20 из 25

земли и хороший дом. Сложно только отыскать подходящее место. Все свое имущество и золото – и все дневники (их уже так много) – я оставила у одного человека в Лондоне. Его можно было бы назвать другом, но я не завожу друзей, потому что ненавижу их терять, – а его я потеряю, как и остальных. У меня есть многое, но потеряла я гораздо больше.

Я решила не удаляться от Лондона. Лучше остаться возле столицы – просто мне не хочется больше жить в ее стенах. Весьма приблизительная карта, по которой я строила маршрут, утверждала, что прямо передо мной Бранскомб, Воронья долина.

Дорога сузилась и превратилась в стежку, уводящую в лес. Еще одна такая же тропа шла в обход деревьев. Я натянула поводья и снова сверилась с картой. Кружной путь был гораздо длинней прямой дороги, к тому же на нем не было ничего, что сделало бы путешествие интересным. Выяснив это, я сложила карту, пришпорила лошадь и направила ее к лесу.

Вскоре мы уже въехали под древесные своды. Несмотря на их густоту, то тут, то там сквозь листву пробивались солнечные лучи, которые усеивали землю яркими пятнами. Лошадь замедлила шаг, но я не стала ее погонять. Торопиться было некуда. От главной дороги то и дело ответвлялись узкие тропинки, но я не обращала на них внимания, углубляясь все дальше в зеленый полумрак.

Прошло около часа, прежде чем я увидела рыцаря.

Он стоял на развилке: от тропы, по которой я ехала, отделялась еще одна дорожка. Солнечные блики плясали на его начищенном до блеска нагруднике; сам же рыцарь стоял неподвижно, будто изваяние, бесконечно неуместный среди полного жизни леса. Однако стоило мне приблизиться, как он поднял закованную в перчатку руку в предупреждающем жесте.

Приглядевшись, я поняла, что доспехи на нем не из этой эпохи. Мне уже доводилось видеть такие – в другой стране, много лет назад. На мгновение в памяти всплыл образ: рыцарь в похожем облачении гонится за мной на снежно-белом коне через поле под Азенкуром.

Того человека больше нет. Даже если бы я не всадила стрелу в щель между его шлемом и грудной пластиной, прикончив на месте, к этому времени он все равно бы умер – от старости, ведь это случилось больше века назад. Не помню, скольких я убила в тот день, но глядя на стоящего передо мной незнакомца, я ясно вспомнила рыцаря на белом жеребце…

– Что вам угодно, сэр? – обратилась я к нему, подъехав ближе.

– Вам нужно свернуть с этой дороги, – ответил он. Голос был приглушен опущенным забралом шлема, но я все равно различила французский акцент.

– Этот путь короче. Если я продолжу ехать так, то пересеку лес и окажусь прямо возле деревни в долине.

Я уже готова была вынуть карту, чтобы подтвердить свою правоту, но тут рыцарь достал меч. Кажется, он собирался настаивать на своем, а мой лук и стрелы канули в Лету вместе со всеми, кого сразили при Азенкуре.

– Эта дорога приведет тебя к смерти, – настаивал рыцарь. – Повторяю: выбери другой путь.

Несколько секунд мы молча стояли друг против друга. Я изучала его с высоты седла, всерьез раздумывая, не пустить ли лошадь вскачь, – и пусть тогда попытается меня остановить! Но поведение рыцаря доказывало: он непременно попытается. К тому же, если впереди и впрямь таилась опасность, он делал доброе дело.

В конце концов я натянула поводья и свернула на боковую тропу.

– Ты сделала верный выбор! – крикнул мне вслед рыцарь.

Я не стала отвечать, только подняла руку в знак признательности. На повороте я оглянулась, но у развилки уже никого не было.


Трудно сказать, сколько времени заняла дорога через лес. В его мягком полумраке время, казалось, остановилось. Чтобы окончательно не потеряться в этом безвременье, я считала лошадиные шаги, мягкие удары копыт о землю, звучавшие в такт ударам моего сердца и дыханию. Наконец деревья стали реже, солнечных пятен на земле прибавилось, а тени остались позади. Вскоре я выехала из леса в долину.

По мере того как я удалялась от деревьев, глаза мои привыкали к сиянию дня. Дорога вела на пологий холм и петляла дальше, спускаясь в долину. Вдалеке блестела лента реки, по ее берегам теснилось несколько десятков бревенчатых домов. Над одним из них вился дымок, и я предположила, что там кузница.

На улицах почти никого не было, но стоило мне въехать в деревню, как ее немногочисленные обитатели принялись провожать мою лошадь удивленными взглядами; люди даже выходили из домов, чтобы рассмотреть меня получше. Старики, дети, мужчины, женщины – я чувствовала их изумление. Ощущение было такое, будто они никогда в жизни не видели всадницу.

Когда я спешилась, они осторожно поприветствовали меня. Причина такого странного приема раскрылась быстро: дело было не во мне, а в том, какая тропа меня сюда привела.

Какой-то парнишка подхватил под уздцы мою лошадь, чтобы дать ей воды и найти стойло или место на пастбище. Имя его я сразу же забыла – точнее, даже не стала пытаться запомнить. Может быть, он его и не назвал – хотя спросил, как зовут лошадь, и очень удивился, узнав, что клички у нее нет. Увы, я давно усвоила, что по тем, у кого было имя, я скучаю гораздо больше, чем по тем, кто остался безымянным.

Пока он занимался лошадью, один из мужчин пригласил меня в дом. Возможно, он был избранным старостой, а возможно, просто самым уважаемым человеком общины: средних лет, с изрытым оспой лицом и редкими седеющими волосами. Его имя я запомнила – Эдвард. Извинившись за то, что не может предложить мне напитков, более подходящих для благородной дамы, он велел подать эль. Впрочем, я обрадовалась ему не меньше, чем лучшему вину.

Жена старосты, Мария, принесла нам две большие кружки. Годы были к ней милосерднее, и в чертах еще угадывалась былая красота.

– Вы приехали из леса, – сказал Эдвард, едва мы сели за стол.

– Я приехала через лес, – поправила я его. – Само путешествие началось намного раньше.

Уточнять, на сколько веков раньше, я, разумеется, не стала.

Он кивнул.

– Конечно. Простите наше изумление, но никто из местных не заходит в лес, разве что в случае крайней необходимости.

– Неужели?

В это было трудно поверить: тропа через лес была кратчайшим путем к соседнему городу, о чем я и сообщила Эдварду.

– Вы правы. Ехать на рынок кружной дорогой очень неудобно, гораздо быстрее было бы напрямую.

– Тогда почему вы этого не делаете?

– На пути вам не встретилось никаких… препятствий? – Он отпил из кружки. – Ничего… необычного?

Я вспомнила о рыцаре на развилке, но решила не рассказывать об этом до тех пор, пока не разберусь, к чему клонит Эдвард. Пришлось отрицательно покачать головой:

– Дорога была спокойной.

– Тогда вам очень повезло, миледи. – Он снова приложился к элю, будто подбирая слова. – В этом лесу водятся призраки. – Тут Эдвард улыбнулся, как бы говоря: «Знаю, это звучит странно, но что поделать».

Я привыкла к странностям гораздо больше, чем он, поэтому только улыбнулась и кивнула:

– Какие?

– Людей там посещают видения. Духи. Призраки умерших, которых они знали. И это не все. Рассказывают о потусторонних огнях, пугающих звуках…

Он прервал свою речь, одним глотком осушил кружку и знаком велел жене снова ее наполнить. Я даже в полумраке комнаты видела, как он побледнел.

– В лесу я встретила рыцаря.

– Рыцаря?

– Французского рыцаря, судя по акценту. Больше никого.

– Он не напал на вас?

– Нет, но он настаивал…

– …чтобы вы свернули с выбранной тропы, – закончил за меня Эдвард. Это был не вопрос, а утверждение, поэтому я только кивнула. – Они иногда поступают так. Вы правильно сделали, что послушались его.

– А если бы нет?

– Те, кто пренебрег советами духов и отправился туда, куда запрещено… – он умолк, зябко поежился, так и не закончив предложение, и принял из рук жены новую кружку. – Допивайте эль. Поговорим пока что о другом. Когда закончите, я покажу вам, что случилось с человеком, который не послушался призрака.

Признаться, он меня заинтриговал, но если я чему и научилась за эти долгие, полные одиночества годы, так это терпению. Поэтому я завела речь о своем путешествии, о жизни в Лондоне, о королеве, которая, по слухам, совсем плоха. Эдвард заметил, что она уже очень стара, я в ответ лишь усмехнулась и промолчала.

Потом мы вместе вышли на улицу и отправились на другой конец деревни. Все вокруг были заняты своими делами, на меня почти не обращали внимания: весть о всаднице, прибывшей через лес, уже утратила новизну. Мы миновали кузницу, возле которой была привязана моя лошадь. Перед ней стояла кадушка с водой. Проходя мимо, я похлопала ее по крупу, она в ответ качнула головой.

Нашей целью оказался дом на самом краю деревни. Навстречу вышли хозяева – мужчина и женщина примерно одних с Эдвардом лет. Попросив меня подождать минуту, он перекинулся с ними парой фраз, при этом ни хозяин, ни его жена не сводили с меня взглядов. Что бы Эдвард ни сказал, это удивило их, но не встретило сопротивления: оба лишь кивнули, пропуская нас в дом.

За столом, глядя прямо перед собой, сидела девушка примерно того же возраста, на который выгляжу я сама.

– Это Джейн, – произнес за моей спиной Эдвард. – Ее родители разрешили нам повидаться.

– Здравствуй, Джейн, – сказала я.

Девушка не ответила. Она, казалось, вообще не видела нас.

– Она меня слышит? Видит?

– Я не знаю наверняка, – вздохнул Эдвард. – Думаю, да, просто предпочитает не замечать.

– Почему?

– Джейн заблудилась в лесу, когда была маленькой. Трудно сказать точно, но, похоже, она не прислушалась к предупреждениям призраков и отправилась туда, куда нельзя. Знаете, дети ведь редко слушаются старших.

Я кивнула. Это мне было хорошо известно. Сейчас, когда глаза привыкли к полумраку, я заметила, что Джейн и выглядела, как ребенок: то же безмятежное выражение на лице, такой же отсутствующий взгляд.

– Вот какой она стала после этого. С чем бы Джейн тогда ни столкнулась, оно лишило ее рассудка. Почти все время она наблюдает за чем-то, чего мы не видим. Не говорит, а если все-таки открывает рот, то произносит лишь отдельные слова, в лучшем случае – одно короткое предложение. О том, что произошло в лесу, она никогда не рассказывала.