Долгий поцелуй на прощание — страница 23 из 95

Постояв под мощными потоками душа всего несколько минут, она почувствовала себя гораздо лучше. Кэт почти уже стыдилась своей вспышки. Только сейчас она поняла, каким тяжелым был день. Сосредотачиваться. Слушать. Помнить, как невежливо переспрашивать «что?», если к тебе обращаются. Аккуратно все записывать. Не задремать, когда в три часа начинает клонить в сон.

Кэт намылила подмышки, и тут ее внезапно поразила мысль: ей придется пережить такой день снова. Шестнадцать раз. Придется опять все это делать через двенадцать часов. Потом еще три раза до выходных. От шока она выронила мыло. Июль, август, сентябрь, октябрь. Должны ли быть какие-нибудь государственные праздники? Кэт не могла вспомнить — она никогда не обращала внимания на такие мелочи. Она внезапно почувствовала себя в клетке. Слезы подступили к глазам, и она заморгала, чтоб не заплакать.

«Джайлс, — подумала Кэт. — Джайлс, Джайлс, Джайлс».


В кухне Дант и Гарри размышляли, что делать с отсутствием необходимых ингредиентов для соуса к спагетти. У Гарри был лук и сморщенный кабачок, а у Данта — значительный запас чеснока.

— Нет даже помидоров?

— Ты не сказал, что их нужно купить. В любом случае, я уже тысячу лет их не покупал. Мэнди всегда приносила их целыми коробками.

— Нам нужно как следует затариться провизией, — промолвил Гарри, открывая и закрывая шкафы на случай, если Тереза что-нибудь переставила.

— Ты говоришь это каждый день, — проворчал Дант, еле удерживая сигарету в губах.

Он нарезал лук с быстротой молнии. Гарри вздохнул и открыл буфет Кэт.

— Плохо, конечно, особенно после вчерашней ночи, но…

Дант взглянул на него.

— Послушай, она, кажется, по странной причине даже не знает, что ее, что не ее. Если она такая дуреха, а ты хочешь приготовить ей хороший ужин, то придется взять ее овощи. — Он выпустил струю дыма. — Не понимаю, зачем она положила их в корзину для белья.

Гарри передал ему два перца, баклажан и пучок свежего базилика.

Дант воткнул сигарету в переполненную пепельницу с изображением Симпсонов и критически осмотрел овощи.

— Кажется, я заметил прекрасный устричный соус, когда ты искал кофе.

— Дант… — голос Гарри звучал предостерегающе.

Дант улыбнулся торжествующе.

— Ты же хочешь, чтоб она чувствовала себя как дома?


Кэт вытерлась у себя в комнате и надела свежее белье. Ей не хотелось оставлять их надолго одних, чтоб Дант не наговорил о ней еще каких-нибудь гадостей. Но на самом деле она хотела завернуться в одеяло и заснуть. Кэт натянула джинсы — они налезли совершенно свободно, вот что значит стресс (это подбодрило ее), и простую белую футболку. Кэт не хотелось выглядеть так, словно она наряжалась.

Ее черные туфли — теперь, кажется, совершенно разношенные, не прошло и недели, — застучали по плитке в коридоре и предупредили парней о ее появлении. Дант развалился на стуле и пускал дым. Но перед ним была большая горка нарезанных овощей. Гарри разогревал сковородку, и от нее тоже поднимался дым. Он повернулся и жестом пригласил Кэт к столу.

— Присаживайся. Я налил тебе стаканчик вина…

— Мы часто устраиваем в этом доме пьянки, — пробубнил Дант, отодвигая стул и направляясь с доской овощей к плите.

— … А ужин будет готов примерно через десять минут.

Кэт в душе сомневалась в этом, ведь готовить соус они даже еще не начали. Но решила не говорить об этом. А то могут принять за специалиста, и придется все готовить самой. Кэт часто с таким сталкивалась и больше уж не попадется. Вместо этого она уселась и пригубила большой бокал вина.

Гарри присоединился к ней.

— Ты же готовишь? — удивилась Кэт.

— Боже, нет, — ответил Гарри. Он налил вина себе, затем Данту. Кэт заметила, что целой бутылки хватило только на три бокала. — Нет-нет, повар в этом доме Дант. Я могу только сжигать тосты.

От плиты послышалось яростное шипение. Кэт обернулась как раз вовремя: она увидела, что Дант налил немного вина на сковороду и поджег его. Поднялись клубы дыма.

— Все в порядке? — нервно спросила Кэт у Гарри. — Я делаю соус болонье не так.

— Эй, Дант, у тебя все в порядке? — вежливо окликнул Гарри.

— Чертова противопожарная система опять не работает, — объяснил Дант, разгоняя руками дым над головой. — Скажи Кресс, что мы позовем пожарных инспекторов, если она не снизит плату за квартиру.

Гарри повернулся к Кэт:

— С ним все в порядке. Он специально изучал кулинарию… по крайней мере, первые два дня курса обучения. Там противопожарная система работала лучше нашей. К счастью для них.

— А? — удивилась Кэт. — Значит, Дант повар?

Гарри поперхнулся вином.

— Эээ, нет. Его мамаша упорно посылает его на всякие курсы в надежде, что он найдет свое призвание. Он уже изучал фэн-шуй, кулинарию, дизайн помещений, флористику…

— И чем же он занимается?

— Его мать выпытывает это у него последние пять лет, — Гарри понизил голос. — Она писательница, может, ты о ней слышала? Ее зовут Анна Флэйл. Это, кстати, псевдоним.

Кэт кивнула. Это имя сказало ей гораздо больше, чем вереницы фамилий сегодня на работе, хотя тогда она тоже кивала и лепетала: «О-о-о, да». Зачитанная книга Анны Флэйл — порнографический роман ужасов — тайком обошла почти всех одноклассников Кэт. Мама нашла его в школьной сумке дочери. Ее реакция напоминала взрыв водородной бомбы. Неистовство же владелицы книги Кэрри Джонс могло сравниться разве что с атомной войной. Но Кэт все же пришлось признаться, что мама сожгла роман. Естественно, предварительно прочитав.

— Это она написала «Розы смерти»? Ух ты!

Гарри предупредил:

— Видишь ли, отношения у них не очень, так что не упоминай об этом.

Дант подошел к ним с двумя тарелками, наполненными дымящимися, слегка обжаренными овощами.

— Предпочитаю не связывать себя рутинными требованиями жизни работающего человека. Кроме того, это бесит старуху и, вдобавок, выводит из себя мою сволочную сестру.

Кэт покраснела. Интересно, как он услышал? Видимо, он внимательнее, чем можно предположить по его непроницаемой внешности. Кэт странно волновала мысль, что она живет в одной квартире с сыном Анны Флэйл. Это словно положительная черта на фоне личных недостатков Данта.

— А чем занимаешься ты? — спросила она у Гарри.

По его изящному костюму Кэт предположила, что он вряд ли свободен так же, как Дант.

Дант стоял у ее стула, глядя то на нее, то на ее тарелку.

— Э, спасибо, — сказала она, поднимая на него глаза. — Выглядит великолепно.

— Не каждый день у нас устричный соус, — ответил Дант и вернулся к плите положить еду себе.

— Я работаю в гараже спортивных машин, — рассказывал Гарри. — Продаю, вожу, покупаю — все подряд.

Он порылся в кармане пиджака, висящего на спинке стула.

— Как раз сегодня получил новые визитки, погоди.

Он вытащил толстую карточку. Наверху было золотое рельефное изображение руля гоночной машины пятидесятых годов. Кэт осторожно взяла ее за края и прочитала: «Генри Харви, консультант по продажам. „Кейс". Лондон».

— Мне всегда нравились машины. Когда закончил колледж, не представлял, что я хочу делать, — продолжал Гарри, щедро поливая еду соевым соусом. — Немного занимался программированием — создание интернет-сайтов и тому подобное. Но я не из тех, кто помешан на компьютерах. Я хотел работать с машинами, у папы было несколько полезных знакомых. Так я и попал в этот бизнес.

«„У папы было несколько полезных знакомых" — если бы всем было так легко, — сказала про себя Кэт с северным акцентом. — Тогда люди не жалеют, что родились». Она засунула вилку в рот и расплылась от удовольствия. Обычно Кэт нравилось точно знать, что она ест. Вдобавок, она не была уверена, что ей вообще хочется пробовать что-нибудь из стряпни Данта. Но оказалось действительно очень вкусно.

— Сколько продал за последнее время? — спросила она Гарри, запихивая карточку в карман джинсов.

Его лицо слегка вытянулось.

— Последнее время, э, ничего, я еще учусь…

— Здорово, наверное, работать с тем, что тебе так нравится, — добавила Кэт. Она была слишком вежлива, чтоб развивать тему об успехах дальше. Она чувствовала себя достаточно отмщенной. — Больше похоже на хобби, чем на работу, я думаю.

— О да, это так.

Дант с грохотом поставил свою тарелку и уселся напротив Кэт до того, как Гарри успел еще что-нибудь сказать.

— Если уж говорить о хобби… Я надеюсь, ты лучше справляешься с работой Мэнди, чем она. Не думай, что это вызов, вовсе нет.

Кэт хотела ответить, но тут вспомнила, что никому из них не говорила, чем занимается.

— Откуда вы знаете, что я работаю на месте Мэнди? — спросила она.

— Слышали, как ты болтаешь по телефону насчет собеседования. И ты принесла с собой рукописи почитать на ночь. Не надо быть доктором Ватсоном, чтоб догадаться.

— Ах, очень хорошо, — Кэт опустила вилку. Аппетит пропал, она почувствовала всплеск адреналина. — Вы без предупреждения врываетесь в ванную, подслушиваете телефонные разговоры, что еще? Может, оставить на ночь дверь открытой, чтоб вы могли заглянуть? Или выложить для осмотра нестиранное белье?

Сердце Кэт гневно колотилось. У нее было мерзкое чувство, что слезы, которые ей удалось сдержать в ванной, вот-вот прольются. Она была очень сердита.

— Дант! — воскликнул Гарри. — Ты?..

— О, ради бога. Я просто шучу. Шуток не понимаешь?

— Это не смешно! Мне кажется, это вторжение в мою личную жизнь. Если ты пытаешься заставить меня уйти, разыгрывая из себя буйного придурка, можешь не надеяться. — Кэт закусила губу. — Конечно, если ты на самом деле буйный придурок, прими мои соболезнования. Но на меня ты только время даром потратишь.

Гарри сосредоточенно смотрел в свою тарелку.

Дант выглядел угрожающе.

— Ты чем-то недовольна?

Кэт знала, что они достигли вершины спора, и пути назад нет. Лучше сейчас выложить все сразу и разделаться с этим. Она набрала побольше воздуха и попыталась думать как Лаура.