— Вот уже второй месяц, как передо мной проходят узники концлагерей, — продолжал он, — но вы первый, о ком можно сказать, что у него как будто все в порядке.
Взглянув на меня, он добавил:
— По крайней мере, на первый взгляд.
— В самом деле? — вежливо переспросил я.
Он снова пристально взглянул на меня, словно боясь обнаружить признаки какого-то тайного недуга, не замеченного специалистами.
— Хотите, я открою вам один секрет? — спросил он.
Признаться, я совсем этого не хотел, все это было мне совсем неинтересно. Но ведь он не для того задал свой вопрос, чтобы я и впрямь ответил ему, хочу ли я услышать то, что он решил сказать. Он все равно скажет мне то, что решил сказать.
— Я имею право открыть вам это, коль скоро вы совсем здоровы, — пояснил он.
Затем, после непродолжительной паузы, добавил:
— Конечно, на первый взгляд.
Опять эта дань научным сомнениям. Он привык к осторожности, этот человек, понятное дело.
— Так знайте же, — объявил он, — большинство узников, прошедших за эти недели через наши руки, долго не протянет.
Врач увлекся — видно, эта тема всерьез занимала его. Пространно и с полной медицинской обстоятельностью он объяснил мне, каковы должны быть для человеческого организма неизбежные последствия пребывания в концлагере. И очень скоро мне стало стыдно, что я вышел оттуда совсем здоровым… по крайней мере, на первый взгляд. Еще немного, и я сам начал бы думать, что это весьма подозрительно. Еще немного, и я попросил бы у него прощения за то, что остался в живых, что у меня еще есть надежда остаться в живых.
— Говорю вам, большинству из вас не выкарабкаться. Сколько людей погибнет, покажет будущее. Думаю, я не ошибусь, если скажу, что шестьдесят процентов умрет в ближайшие месяцы и годы от последствий заключения.
Мне очень хотелось сказать ему, что вся эта история меня больше не интересует, что я поставил на ней крест. Мне очень хотелось сказать, что он мне осточертел, что до моей смерти, как, впрочем, и до моей жизни ему нет ровно никакого дела. Сколько ты там ни болтай, а мой друг из Семюра умер, хотелось мне сказать. Но, с другой стороны, этот человек выполнял свой профессиональный долг, не мог же я запретить ему выполнять свой долг.
Прощаясь со мной, он снова повторил, что мне чертовски повезло. Наверно, я должен плясать от восторга, что мне вообще довелось проделать этот путь. Если бы я не проделал его, я так никогда бы и не узнал, какой я везучий. Сказать по правде, этот мир живых несколько огорошил меня.
Во дворе меня поджидал Ару.
— Ну что, старик, — спросил он, — жить будешь?
— Если верить этому шаману, наш лагерь был чистым санаторием — такой я здоровяк.
— Про меня он этого не сказал, — рассмеялся Ару, — кажется, у меня пошаливает сердце. Он велел мне всерьез заняться лечением, там, в Париже.
— Сердце — это пустяки, устанет — выключишь, — пошутил я.
— Ты думаешь, я приуныл, старик? — сказал Ару. — Брось! Самое главное, мы живы, светит солнце, а ведь мы могли бы превратиться в дым. — Верно, — говорю я.
Мы просто должны были превратиться в дым. А сейчас мы смеемся. Ару тоже, как и я, вернулся из лагеря, мы имеем право смеяться сколько влезет, если нам этого хочется. А нам хочется.
— Пошли, — говорит Ару, — надо же нам оформить паспорт.
— Ты прав, черт побери, опять начинается волынка.
Мы шагаем к административному бараку.
— А ты чего захотел, приятель? — продолжает Ару. — Кто тебе позволит околачиваться без бумаг? Кто тебя знает, может, ты совсем не тот, за кого себя выдаешь.
— А откуда они могут знать, тот я или не тот? Мы свалились к ним невесть откуда. Может, я и в самом деле не тот, да и ты тоже.
Мои слова сильно забавляют Ару.
— А присяга, старик? Мы должны будем присягнуть. Неужто ты ни во что не ставишь присягу?
Ару искренне забавляется. Сердце у него пошаливает — наверно, врач и его зачислил в те шестьдесят процентов, которым не выкарабкаться. Но сейчас ярко светит солнце, и мы ведь не превратились в дым…
— Похоже, ты доволен, Ару…
— Доволен? Не то слово, старик. Я будто заживо в рай попал.
— Рад за тебя. Что до меня, то все эти медицинские сестры и доктора, их идиотские расспросы, жалостливые взгляды и сочувственные кивки — все это действует мне на нервы.
Ару хохочет, его просто трясет от смеха.
— Ты слишком всерьез все принимаешь, старик. Я всегда говорил: ты слишком много думаешь. Оставь свои мысли, старик, и бери пример с меня — смейся. Взгляни на этих придурков — умора, да и только!
Мы входим в административный барак, и Ару торопливо оглядывает восседающих здесь придурков обоего пола.
— Наверно, мы просто отвыкли от всего этого, старина, — говорит он.
Наверно, в этом все дело.
В целом с формальностями по установлению личности мы разделались довольно быстро — помогла присяга. Скоро мы очутились у последнего стола, за которым сидела белокурая девица в светлой блузке. Взяв карточку Ару, она сделала на ней какую-то пометку. Потом она протянула Ару тысячефранковую бумажку и восемь пачек сигарет — это был аванс, который выдавали репатриантам. Затем она взяла мою карточку и временный паспорт. Сделав на карточке пометку, она снова выложила на стол восемь пачек сигарет. Я начал рассовывать сигареты по карманам, но их было слишком много, и половина осталась у меня в руках. Затем девица протянула мне тысячефранковый билет. Ару угостил меня сигаретой, и мы закурили. Белокурая девица уже собралась вернуть мне паспорт, как вдруг бросила на него взгляд.
— О! — воскликнула она. — Вы, оказывается, не француз!
— Нет, — сказал я.
— В самом деле вы не француз? — переспросила она, разглядывая мой паспорт. — Франция — моя вторая родина, как мне объяснили, но я не француз.
Девица бегло взглянула на меня, затем снова принялась рассматривать мой паспорт.
— А кто же вы такой? — осведомилась она.
— Там ведь сказано, я испанский эмигрант.
— А вы не приняли французское подданство?
— Погодите, мадемуазель, бабочка еще порхает, а вы уже готовы проткнуть ее булавкой!
Выпалив это, я ощутил стыд. Опять шутка, достойная «бывшего борца», как сказала бы моя синеглазая знакомая из Эйзенаха.
— Я серьезно спрашиваю вас, мсье, — повторила она официальным тоном. — Вы в самом деле не француз?
— В самом деле не француз.
Стоявший рядом со мной Ару потерял терпение.
— Какая разница, черт побери, француз мой приятель или турок? — спросил он. — Я не турок, — учтиво поправляю я.
Надо же в самом деле уточнить положение.
— А если даже он не француз, черт побери, какая разница? — снова спросил Ару.
Белокурая девица слегка смущена.
— Видите ли, — сказала она, — это касается пособия по репатриации. Оно выплачивается только французским гражданам. — Я не французский гражданин, — сказал я, — и вообще я ничей гражданин.
— Не станете же вы уверять, будто он не имеет права на эту жалкую тысячефранковую бумажку! — в ярости крикнул Ару. — Вот именно, — ответила белокурая девица. — Вот именно. Он не имеет на нее права.
— Но кто, черт побери, выдумал эту хреновину? — заорал Ару.
Белокурая девица совсем растерялась.
— Не сердитесь, мсье, я здесь ни при чем. Это решение администрации.
Ару разразился уничтожающим смехом.
— Администрация, — передразнил он, — плевал я на вашу администрацию. Сами-то вы как считаете?
— А мне не положено ничего считать, мсье, — отрезала девица.
— У вас нет никакого собственного мнения на этот счет, так, что ли? — издевательски осведомился Ару.
— Если бы я начала по всякому поводу составлять собственное мнение, мсье, было бы просто невозможно работать, — с непритворным негодованием сказала девица. — Я только выполняю распоряжения администрации, мсье, — добавила она.
— … твою мать! — сквозь зубы пробормотал Ару.
— Моя мать тоже на государственной службе, мсье, — с еще большим достоинством выговорила девица.
— Брось, — сказал я Ару, — ты же видишь, мадемуазель обязана выполнять распоряжения администрации.
Ару сразил меня взглядом.
— Заткнись, — отрезал он, — ты не француз, ты здесь ни при чем. Для меня это вопрос принципа.
— Распоряжения на этот счет сформулированы совершенно точно, мсье, и притом в письменном виде. Только французские граждане имеют право на пособие по репатриации, — повторила девица.
— Значит, мы зря воевали, — сказал Ару.
— Не болтай ерунды.
— Заткнись! Я сказал: это вопрос принципа.
— Что до меня, — продолжал я, — то я не воевал.
— Ты что за хреновину несешь? — накинулся на меня разъяренный Ару.
— А ничего. Просто я говорю, что не воевал.
— Я спрашиваю: что значит этот собачий бред?
Ару обернулся ко мне. Белокурая девица удивленно наблюдала за нами. Она все еще держала в руках мой временный паспорт.
— А то, что никакой я не бывший борец. И я вовсе не воевал.
— Ты что, спятил? А что же ты тогда, спрашивается, делал?
— Я участвовал в движении Сопротивления.
— Знаешь что, не вкручивай мне шарики. Ты всерьез считаешь, что не имеешь права на это занюханное пособие по репатриации?
— О, простите, — вмешалась белокурая девица, оскорбленно поджимая губы, — но это вовсе не пособие по репатриации, это только аванс в счет будущего пособия. Точные размеры компенсации еще не определены.
Эта белокурая девица любила ставить точки над «i». Ничего не поделаешь — администрация.
— Хреновый аванс, — пробурчал Ару.
— Не надо грубить, — сказала девица.
Ару вновь разразился громовым голосом.
— Я спрашиваю тебя, хочешь ты получить этот хреновый аванс или нет? — Но ведь я же не репатриант, — простодушно заявил я. — Не иначе ты спятил, — повторил Ару.
— Послушайте, — сказала девица, — речь идет вовсе не о том, хочет ли мсье получить аванс или же нет. Речь идет о том, что он не имеет на это права. Понимаете? Право…