— Аппетита нет.
Выпустив из ноздрей две струйки дыма, Дракон снова обвил лапы хвостом.
— С чего ты взяла, что я ем невест? — вдруг произнес он. — Едят добычу. А невесты нужны для другого.
Лорелея побледнела.
— Где они тогда — твои невесты, если ты их не ешь?
— Люди живут совсем недолго. Особенно в сравнении с драконами. Поэтому приходится раз в полстолетия приносить сюда новую человеческую девушку, совсем молодую. Ты, к слову, ребенком не выглядишь.
— Конечно, для невесты я старовата. — согласилась Лорелея. — То есть для невесты, которую не собираются сожрать.
— Я не ем девушек, которых мне отдают из города, — просвистел Дракон. — Они остаются жить со мной. Добровольно.
— Шутишь? — хмыкнула Лорелея. — Какая девушка добровольно променяет свою семью и будущих мужа и детей на жизнь в пещере со скользким гадом?
— Они меняют это не на скользкого гада, а на то, что сокрыто в пещере. Уверен, через минуту ты сама не согласишься уйти отсюда, даже если я предложу отнести тебя домой.
— Неужели? — скривила губы Лорелея.
— До сих пор ни одна из невест не хотела обратно. Идем.
Нахмурившись, Лорелея двинулась во мрак пещеры, чувствуя, как Дракон скользит рядом.
Глава 27
Парусник «Королева зари» шел в виду берега, лениво карабкаясь на волны. Этне, закутанная в плотную шелковую накидку на меху, стояла у борта и смотрела на бесконечный синий простор. Она никогда еще не видела моря и была поражена его необъятностью, блеском солнца на поверхности воды и необъяснимым восторгом, которое это зрелище будило в душе.
Неподалеку боролся с ветром другой корабль. Он вез королю Бресу приданное Этне — пятьдесят сундуков с монетами. Чистое золото, скопленное отцом, дедом, прадедом и прапрадедом. Золото, за которое их тщеславный потомок купил себе родство с королем.
Корабль для приданого был грузовой галерой. Осмотрев ее, Брандон решил нанять второе судно — легкое, быстрое, с уютными каютами, подходящими королевской особе. На паруснике поплыли невеста и сопровождающие, на галере — сундуки и охрана.
Но сейчас Этне видела, как тяжелогруженый корабль лихо борется с волнами и заметно обгоняет «Королеву зари». Понаблюдав за рискованными маневрами галеры, Брандон отправился на корму, где на мостике стоял капитан — седовласый коренастый старик. Этне тихонько пошла следом — ей было любопытно все, что происходило вокруг.
— Что творит этот сын демоницы? — рявкнул Брандон, потрясая кулаками. — Ваш хваленый капитан утопит галеру вместе с золотом короля Бреса! Если что-то случится с приданым, с вас заживо сдерут кожу! Четвертуют! Сожгут!
— Лорд Брандон, вам не следует понапрасну гневаться, — смиренно ответил капитан. — Найси — один из лучших молодых капитанов в наших водах. Поэтому я и доверил галеру ему, а сам пересел на парусник. Можете не сомневаться, ваше золото в полной безопасности.
— Почему вы доверили галеру с золотом какому-то юнцу? — запальчиво спросил Брандон.
— Потому что с дерзостью юности опыту старости не тягаться. Если придется уходить от пиратов, Найси уйдет.
— А мы? — нахмурился Брандон.
— Наш парусник их вряд ли заинтересует, пираты нападают только на грузовые суда, где в трюмах есть богатая добыча.
Бросив на капитана гневный взгляд, Брандон развернулся — и едва не наткнулся на Этне.
— Ваше Величество, — с раздражением произнес он. — Вам лучше спуститься в трюм. Ветер слишком свежий. Можете простудиться.
— Но я хотела посмотреть на кораблики, — робко сказала Этне.
— На какие еще кораблики?
— Вон на те.
Этне развернулась и указала на грузовое судно с золотом, позади которого вырастал еще один косой парус. Брандон слегка побледнел. И жестко повторил:
— Вам следует немедленно спуститься в трюм.
Галера неслась, словно ветер, подгоняемая свежим бризом и взмахами весел. Куланн щурился, разглядывая показавшийся вдали парус.
Впередсмотрящий, карауливший в гнезде на верхушке мачты, давно уже прокричал, что там идет к речному устью тяжелое грузовое судно. Трюмы явно полные, а значит, сулят богатую добычу.
Подбежал Заноза — глаза у него возбужденно блестели. Подпрыгнув на месте, он выпалил:
— Грабанем? А? Слышь, Куланн, грабанем же?
Куланн повернулся к нему и молча кивнул. Левую щеку бывшего раба украшал мастерски вытатуированный боевой топор. Вид у Куланна теперь был предельно зловещий.
— Айя-а-а-а-а! — завопил в восторге Заноза, вскидывая кулак к небу. — Золото! Драка!
Он помчался по палубе, вопя распоряжения, а Куланн достал из кармана приближающие стекла, вставленные в небольшую трубку, и всмотрелся через них в парус. Галера тяжелогруженая — можно легко догнать.
Легко не получалось. Гребцы выбивались из сил, бриз то дул, то стихал, парус постоянно схлопывался, а проклятая галера впереди, несмотря на набитое грузом брюхо, шла на диво бойко.
— Что за демон у них капитаном? — проорал Заноза. — Он что, душу морским девам продал, и они своими сиськами его корабль пихают?
Несколько примкнувших к пиратам моряков из старой команды стояли кучкой, совещаясь. Куланн поманил их к себе. Они подошли, впереди держался бывший боцман Хайди, крепкий мужик средних лет.
— Если я не ошибаюсь, а я вряд ли ошибаюсь, то капитаном у них Найси Ветер, а значит, нам ничего не обломится, — заявил он.
— Что еще за Найси Ветер?
— Мальчишка, у которого вместо мозгов — косяк летучих рыб, — проворчал Хайди. — Всего с год назад стал плавать помощником капитана на какой-то посудине с Долгого озера, хотя по возрасту я б такого и юнгой не взял. Потом его напарник заболел хворью нутряной, а Найси сам капитанить начал. И такие номера взялся откалывать… Ему все пророчили потонуть, да только он все плавает и ходит в первых капитанах. Полоумный! Точно вам говорю, выродок он, этот Найси, его морская дева от какого-то озерника прижила. Не может человек так море слышать и не бояться ничего, как этот паскудник.
— Короче, мы его не догоним? — уточнил Куланн.
— Не-а, — помотал головой Хайди. — Сам видишь, отстаем. Был бы ветер, другой вопрос. Тогда б догнали, и сам Хозяин морской ему бы не помог. А так…
— Ясно, — Куланн задумчиво посмотрел на море, и его взгляд остановился на втором парусе. — А этого догоним?
— Хм, как сказать… Если встречный ветер не поднимется, то можем. Мы сейчас идем быстрее, гребцам бы поднажать, может, и догнали бы. Но на кой он нам? Какая-то скорлупа от ореха.
— Эта скорлупа, пока не отстала, шла в паре с галерой, — сказал Куланн, щурясь. — Возможно, там тоже есть кое-что ценное. Да и вообще, парням надо встряхнуться, а то скисли. Меняем курс. Вперед — за парусником!
Когда стало понятно, что пиратская галера села им на хвост, Брандон ругнулся сквозь зубы и бегом бросился вниз надевать доспехи. Своим воинам он приказал вооружиться и готовиться к схватке.
Этне сидела в каюте и прислушивалась к топоту, крикам и звону оружия снаружи. Девушке было страшно — она и не понимала, почему поднялась такая кутерьма.
Дверь распахнулась, и в каюту заглянул Брандон. Его голову покрывал шлем, а тело — кольчуга и латы.
— Ваше Величество, запритесь, — приказал он. И не открывайте никому, кроме меня.
— А что случилось? — писклявым от страха голосом спросила Этне.
— Пираты, — бросил Брандон и захлопнул дверь.
Услышав это слово, Этне тоненько заскулила. Ее охватила дрожь. Девушка вскочила с постели, подбежала к двери и трясущимися руками затолкала в пазы засов. Бросилась обратно на кровать, закуталась в одеяло и принялась шептать молитвы Небесам.
Предатель-бриз совсем утих. Галера Найси скрылась где-то в стороне. Парусник качался на волнах, словно дохлая летучая рыба, и пиратское судно неумолимо приближалось к нему.
Старый капитан надел на седую голову вытертую войлочную шапку, отороченную облезлым мехом, и встал к рулевому колесу, отодвинув дежурного матроса.
— Беги в трюм, парень, — сурово приказал он. — Может, еще обойдется. Все-таки у нас на борту лучшие воины королевской армии.
— Да, да — заикаясь, пробормотал матрос. — Пираты против них не потянут. У них и оружие-то какое попало.
— Главное, не попадись под горячую руку ни тем ни другим. Иди, спрячься.
— А как же вы? — испуганно спросил матрос.
— Я — на своем посту, — отрезал старик. — Брысь!
Галера пиратов подошла уже так близко, что видно было налегающих на весла гребцов и вооруженных бандитов. Брандон прикусил нижнюю губу.
— Ты только посмотри на это, — негромко сказал он воину рядом. — У них полное вооружение. И военное построение. Кто это такие?
Воин не успел ответить — пиратское судно подошло к паруснику почти вплотную. Полетели абордажные крючья и, что хуже, стрелы.
— Руби канаты! — заревел Брандон, обнажая меч.
Его воины бросились к борту и обрушили свои мечи на толстые веревки, которые пираты, надрываясь, отчаянно тянули на себя, прижимая корабли друг к другу.
Первые разбойники стали перепрыгивать на парусник. Завязавшийся бой быстро превратился в кровавую кучу-малу. На палубе было тесно, размахнуться мечами как следует не получалось. Шум и крики умирающих оглушали. Чтобы обороняться, лугайдийцам пришлось бросить канаты, поэтому корабли остались в сцепке, а на палубу пробирались все новые противники.
Брандон заметил огромного воина с мощным боевым топором. Каждый раз, когда этот страшный топор поднимался и падал, на палубу валился новый труп.
— Погоди, мерзавец, — прошипел Брандон. — Сейчас ты у меня получишь!
Он напал на пирата сзади, но тот умудрился уйти от удара — клинок лишь царапнул по широкой спине. Поднимая топор, великан развернулся к врагу — и Брандон вскрикнул от удивления.
— Куланн?
Пират присмотрелся к нему, и в голубых льдистых глазах вспыхнула такая дикая ненависть, что Брандона пробрал озноб.