Долина теней — страница 38 из 62

Вывеска над дверью гласила, что это таверна носила название «Полная Бутылка». Пока Миднайт и Адон пытались распахнуть дверь, они заметили юношу с светло-серыми глазами, сидевшего в тенях рядом с дверью.

— Помоги нам, если не трудно, — сказала Миднайт, пытаясь получше ухватить оседающего вора.

Юноша даже не повел взглядом, проигнорировав просьбу чародейки.

На город обрушился проливной ливень. Миднайт с помощью Адона все же удалось втащить Сайрика внутрь. Пинком ноги закрыв за собой дверь, Миднайт посадила Сайрика на деревянный стул рядом с дверью. Вначале она подумала, что таверна была заброшена, но затем, в одной из обеденных комнат, она увидела мерцание огня и услышала голоса. Она позвала, но ее просьба о помощи осталась неуслышанной.

— Проклятье, — выругалась она. — Адон, оставайся с Сайриком.

Затем Миднайт отправилась на поиски хозяина таверны.

Когда она вошла в главную комнату, то та оказалась набитой до отказа. Люди располагались по всей комнате. Часть из них, одетая в мундиры с изображением Пурпурных Драконов, была солдатами. Некоторые были ранены, хотя их раны были перевязаны. Другие выглядели как обычные горожане. Все казались угрюмыми и замкнутыми.

— Где хозяин таверны и остальная прислуга? — спросила Миднайт у ближайшего солдата.

— Молиться где-нибудь, я полагаю, — сказал человек. — Сейчас самое время.

— Да, теперь он почти всегда молиться, — сказал другой человек, потягивая свою выпивку.

— Я не понимаю, — сказала Миднайт. — В таверне вообще никого нет?

Солдат пожал плечами.

— Наверху быть может есть пара гостей. Я не знаю. — Миднайт отвернулась, но солдат продолжил говорить. — Ты просто можешь взять все, что тебе нужно. Всем безразлично.

Миднайт, качая головой, пошла прочь из главной комнаты. Она вернулась в фойе таверны, где Адон стоял рядом с Сайриком.

— Где Кел? — сказала она. Адон пожал плечами и посмотрел назад на дверь, в замешательстве подняв руки.

Миднайт вновь изрыгнула проклятье и выбежала из таверны. Она заметила спину Келемвора на дальнем конце улицы и окликнула его.

— Куда ты направляешься? Ты должен мне!

Воин остановился и склонил голову.

«Все что я должен тебе, это убраться из твоей жизни, — подумал Келемвор. — Между нами слишком много секретов, слишком много вопросов, на которые бы тебе не понравились ответы».

Но не решился произнести их вслух. Взамен этого, воин буркнул: — Долг будет оплачен! — и продолжил свой путь.

Миднайт несколько мгновений стояла, дрожа, затем вернулась в таверну и села рядом с Сайриком.

— Возможно ему нужно время, — сказал Адон, слегка громче, чем хотел бы сделать это.

— У него есть целая жизнь, — сказала Миднайт, но тут дверь распахнулась, ее жесткое выражение лица мгновенно испарилось прочь и она вскочила на ноги. В дверном проеме стоял седоволосый человек, повидавший на своем веку более пятидесяти зим. Когда он осмотрел путешественников, то выражение его лица стало холодным. Он прошел мимо них в маленькую прихожую и исчез в ней, не обращая внимания на попытки Миднайт привлечь его внимание. Когда он вновь появился из комнаты, держа в руках какой-то зловонный напиток, то был искренне удивлен, что путешественники все еще находятся здесь.

— Что вам нужно? — наконец спросил он.

— Еда, комната, возможно немного информации…

Старик отмахнулся от нее рукой.

— Можете взять первое и второе. Никто не остановит вас. Информация же имеет свою цену.

Миднайт подумала, что человек был безумен.

— У нас нет денег, чтобы заплатить за наше жилье, но быть может мы сможем обеспечить защиту от тех, кто хочет ограбить вас…

— Ограбить меня!? — встревоженно сказал человек. — Вы не понимаете. — Он наклонился поближе и запах дешевого вина заставил Миднайт отскочить. — Вы не можете украсть то, что кто-либо уже не пытается уберечь! Берите все что захотите!

Человек вернулся в маленькую прихожую.

— Мне уже все равно, — крикнул он из темной комнаты.

Миднайт посмотрела на других, затем устало прислонилась к стене.

— Возможно нам стоит взять наши вещи, — наконец сказала она. — Мы можем задержаться здесь на некоторое время.

Они перенесли свои вещи к первой свободной комнате, затем Адон взял ключи, лежавшие у прилавка, рядом с пьяным вдрызг хозяином таверны. Комната оказалась довольно уютной и в ней стояло две кровати. Адон устроился на одной из них и принялся менять свою одежду, совершенно не обращая внимания на присутствие чародейки.

За окном все еще шел дождь и от этого в комнате было довольно темно, поэтому Миднайт зажгла небольшую свечку рядом с кроватью. Адон бегло осмотрел Сайрика и затем отправился исследовать город.

Миднайт помогла Сайрику выбраться из его одежды, рассмеявшись, когда заметила, что тот покраснел от смущения.

— Не волнуйся, — сказала Миднайт. — Я — законченный дилетант.

Сайрик вздрогнул.

— У тебя все получается отлично, — сказал он, натягивая на себя одеяло.

— Я буду спать на полу, — наконец произнесла Миднайт. — Мне так удобнее для спины. Ты же должен быть всегда укрытым и в тепле.

Сайрик нахмурился.

— Я уже слишком взрослый, чтобы за мной ухаживали. Ты должна позаботиться о себе, а не обо мне…

Миднайт вытянула рука, показывая ему замолчать.

— Мы должны поставить тебя на ноги, — тихо сказала она. — Ты должен быть сильным, чтобы совершить свое путешествие.

Сайрик выглядел сбитым с толку.

— Какое путешествие?

— Твои поиски лучшего места, — сказала чародейка. — Ты больше не должен сопровождать меня. Путь между Тилвертоном и Шедоудейлом должен быть легким. Я смогу проделать его в одиночку.

Сайрик тряхнул головой и попытался сесть. Миднайт нежно толкнула его назад в кровать.

— В этом нет нужды, — сказал он. — Ты не должна ехать одна.

— Но я не могу просить тебя ехать со мной, Сайрик. Ты нуждаешься в отдыхе, в лечение…

Сайрик уже принял свое решение.

— Здесь должны быть целебные снадобья. Медикаменты, целебные мази. Найди что-нибудь, чтобы вылечить меня, и я останусь с тобой столько, сколько ты будешь нуждаться во мне.

— Я не уйду, пока ты не поправишься, — сказала она.

— Твоя миссия важнее. Ты не можешь ждать.

— Я знаю, — сказала Миднайт. — Но я бы осталась все равно. Кроме всего, ты мой друг.

Впервые за долгое время, Сайрик улыбнулся.

* * *

Келемвор брел по опустевшим улицам, в поисках кузницы. Шторм бушевал в самом центре города, и потоки дождя, теперь оранжевые, падали на него. В конечном итоге он набрел на кузнеца, занятого работой и вошел в его мастерскую, спасаясь от усиливающегося дождя.

Кузнец был тучным мужчиной, с комплекцией, похожей на Келемвора. У него были короткие черные волосы, и кожа в некоторых местах была обожженой. Пока воин приближался, кузнец даже не оторвался от работы, чтобы взглянуть на него. Сверкающие металлические подковы, для стоявшей неподалеку лошади, были почти готовы, и он повернулся, чтобы проверить две из них, которые он отложил охлаждаться.

— Прошу прощения, — сказал Келемвор.

Кузнец не обратил на него внимания, взглядом оценивая свою работу. Келемвор прокашлялся, но и это осталось без внимания. Тем не менее, Келемвор замерз и устал, и уж тем более был не в лучшем расположении духа.

Воин снял те части доспеха, куда попали стрелы разбойников и бросил стальные пластины в кузнеца, вышибив раскаленные докрасна инструменты из его рук. Человек наклонился, чтобы поднять их прежде, чем огонь успеет схватить солому под его ногами, и осмотрел доспехи. Затем он перевел взгляд на разорванную плоть на плече воина, из которой все еще торчали куски стрелы.

— Я могу починить это, — сказал кузнец без эмоций. — Но я не могу ничего сделать для твоих ран.

— Разве в Тилвертоне нет целителей? — спросил Келемвор. — Я заметил, что вниз по улице над крышами магазинов возвышается большой храм.

Кузнец отвернулся.

— Храм Гонда.

— Хорошо, я заметил Храм Гонда. Там должны быть жрецы, которые могут…

— Снимай все оставшиеся доспехи, чтобы я мог приступить к работе, — прервал его кузнец. — Затем ты можешь сам отправиться в храм. Я лечу лишь металлы.

Келемвор отдал кузнецу свои доспехи и облачился в одежду, взятую из припасов отряда. Кузнец работал молча, игнорируя все вопросы воина, неважно кричал ли он или был излишне любезен. Когда мастер закончил работу, то отказался брать деньги за труд.

— Это мой долг Гонду, — сказала кузнец, вслед уходящему Келемвору.

Несмотря на ливень, Келемвор с легкостью нашел Храм Гонда. Изредка он встречал прохожих, блуждающих по улицам, но все они были равнодушны к его присутствию, их глаза был пустыми, блуждающими где-то в других местах. Также он обнаружил здесь самое большое скопление кузниц, которое он когда-либо видел, хотя все они в основном были заброшены.

Когда Келемвор наконец достиг храма, то отметил, что вход в него был выстроен в форме огромной наковальни. Само здание выглядело очень внушительно, возвышаясь над карликовыми кузницами и магазинами вокруг. Внутри храма горели огни, и из проема доносились постоянные звуки церковных служб.

Когда воин вошел в Храм Гонда, то он был поражен огромными размерами главной комнаты. Если здесь и были комнаты предназначенные для обитания жрецов, то они несомненно располагались под землей, так как каждый фут верхнего помещения в храме принадлежал этой комнате.

В комнате, почитатели столпились вокруг высшего жреца, стоявшего на вершине огромной каменной наковальни. С каждой стороны алтаря виднелись каменные руки, одна из них держала гигантский молот. По углам наковальни, на которой стоял высший жрец, горели огни. Поддерживающие колонны, возвышавшиеся к куполообразному потолку, были сделаны в форме мечей, а окна были обрамлены взаимосвязанными орнаментами из молотов. В общем гуле, стоявшем в храме, было трудно разобрать точные слова жреца, но в бесконечных молитвах к его богу и такого же числа порицаний в адрес горожан Тилвертона, все же можно было выделить несколько общих фраз.