же когда-то принесли мебель из старой гостиной: пару журнальных столиков, несколько разномастных стульев, холодильник, обычно пустой, и бесполезную доску для игры в дартс.
Бесполезную потому, что все дротики давно затупились и не втыкались в мишень. Но это, наверное, было даже к лучшему, потому что Бенни иногда бросала их в людей. Причем почти всегда попадала туда, куда целилась, – в грудь или спину, так что дротики обычно повисали на одежде, не пробив ткань, но иногда кому-нибудь прилетало и в голую руку.
Как обычно, все долго не могли угомониться, пока Ким раздавал списки персонажей, доставал нарисованную им карту сегодняшней игры (в которой почти не отражалась его версия развития событий), раскладывал ее на журнальном столике, выставлял фишки и убеждал Бенни перестать кидать дротики в Тамару.
– Ну ладно, – сказал он наконец. – В прошлое воскресенье мы закончили на том, что вы все оказались за стенами города Шир на закате. Шир – один из главных портов Мирраньеля, там идет оживленная торговля. В судовых доках опасно – в них полно воров, пьяных моряков и даже безработных убийц, которые постоянно совершенствуются в своем ремесле, чтобы не потерять навык.
– Значит, мы идем туда, – сказала Бенни.
– Лучше не надо, – возразил Тео. – У нас ведь есть дело, помнишь? Мы должны доставить свиток городской волшебнице.
– Так мы за стеной? – уточнила Тамара. – А ворота где?
– Вы на дороге, которая ведет к массивным воротам из дуба и вороненой стали, а они как раз начинают закрываться на ночь, – пояснил Ким. – На стенах трубят в рога, оповещают всех…
– О чем они оповещают? Я осматриваюсь по сторонам, – перебила его Бенни. – Мой лук наготове.
– Оповещают всех о том, что ворота вот-вот закроются, – закончил Ким.
– Нам надо поторопиться в город, – сказал Тео. – Я бегу к воротам.
– Я тоже, – в один голос повторили за ним Тамара и Бенни.
– К счастью, ворота очень тяжелые и закрываются медленно, – сказал им Ким. – В них еще есть щель. Но их охраняют двое стражников, а на стенах стоят другие, с арбалетами в руках. Они хотят получить с вас плату за вход – по серебряной монете с каждого, как обычно.
– Я могу застрелить их, – предложила Бенни.
– Нет! – закричал Тео. – Нас же убьют. Я на бегу достаю золотую монету и размахиваю рукой, чтобы они нас заметили.
– Золотая монета сверкает в лучах заходящего солнца; стражники замечают ее блеск, – сказал Ким. – Тот, что у ворот, выхватывает монету у тебя из рук, когда ты подбегаешь к нему, и отступает, давая тебе пройти. Не забудь вычеркнуть одну золотую монету, Тео.
– Кстати, я вспомнила, – перебила его Тамара. – Мы же получили сокровища и очки опыта за ту банду гоблинов, с которой сражались в конце прошлой игры на холме за городом?
– Э-э, нет, этого еще не было. Я только обещал, что сделаю это сегодня, помнишь? Мы вернемся к этому через минуту. Ты входишь в ворота, и они с грохотом закрываются. Из караульного помещения выходит тролль…
– Я кладу стрелу на тетиву, – огрызнулась Бенни.
– Зачем? – спросила Тамара.
– Если стрела лежит на тетиве, значит я готовлюсь стрелять, даже если тетива еще не натянута, – объяснила Бенни.
– Ясно, тогда я готовлю свою булаву, – сказала Тамара. – И поднимаю щит.
– А я метну… – начал Тео.
– Нет, вам не надо с ним драться, – перебил их Ким. – Тролль служит волшебнице. Он поднимает массивную перекладину перед воротами и ставит ее на место.
– А где сама волшебница? – спросил Тео.
– Стоит на высокой стене, прямо над воротами, и смотрит оттуда вниз. Альтмур, ты чувствуешь нить волшебства, которое связывает ее с троллем. Но это волшебство, недоступное тебе. Пока недоступное. Она – эльф, на ней серебристые одежды и широкополая шляпа, в руках у нее дубовый посох с огромным рубином в навершии.
– Ладно, – сказал Тео. – Тогда я ее позову. «Извините, госпожа, вы не могли бы сказать нам, где найти городскую волшебницу?»
– Сначала ты должен бросить кости, – предупредил его Ким. – Ты обратился к ней без спроса, за это тебе минус балл, но ты был вежлив, так что один балл плюс.
– У меня харизма – пятнадцать, – сказал Тео и бросил двадцатигранный кубик. Тот покачался на одной из граней – казалось, вот-вот выпадет единица, но выпало целых семнадцать, и все с облегчением вздохнули.
– Ты ей понравился, – сказал Ким.
– Фух, – выдохнул Тео.
Ким кашлянул, чтобы его голос звучал громко и, как он надеялся, властно и убедительно, ведь он говорил за волшебницу. Он услышал, как у него за спиной хихикнула Мадир, но игроки не отвлекались.
– Я – волшебница этого города, путники, – заговорил Ким. – Меня зовут Леланте. Чего вы хотите?
Тео ответил, и Ким с головой погрузился в историю со свитком, который путники передали Леланте. Оказалось, что в нем было записано проклятие, которое ей пришлось отразить. Путников арестовали, был суд, который повелел им доказать свою невиновность, поймав старого гнома – именно он дал им свиток на постоялом дворе в И́ендере. Ким так ушел в игру, что почти забыл об Астер и Эйле.
Почти, но не совсем.
Глава 8
Четыре часа спустя встреча закончилась тем, что игроки доставили к Леланте старого гнома в цепях – он оказался жрецом бога Тикрока, врага эльфов. В процессе они набрали столько опыта, что их уровень повысился со второго до третьего, хотя на то, чтобы во всем разобраться, ушел целый час усердной работы карандашами и резинкой над списком персонажей.
Обычно в середине игры Бенни угощала всех чаем с сэндвичами, но теперь она сказала, что не может зайти в дом, пока родители спят. Ким предложил послать за перекусом Мадир, но Бенни нахмурилась и сказала, что это плохая идея. Поэтому в конце игры они буквально умирали от голода. Хорошо, что хотя бы по стакану воды у них было.
– Я пойду домой, съем что-нибудь, – сказал Ким.
– Да, я тоже, – подхватил Тео. – До встречи. Спасибо за игру.
Он ушел, и Тамара тоже. Они почти всегда ходили вместе, так что в последний год в школе даже начали шутить о том, что они, мол, в отношениях. Некоторые смельчаки говорили то же самое о Бенни с Кимом, но так, чтобы Бенни не слышала, а то вдруг ей не понравится и она кому-нибудь наподдаст. Ким не был уверен, нравится это ему или нет. Они с Бенни дружили с детства, и мысль о том, что они могут стать друг для друга чем-то бóльшим, вызывала у него беспокойство, хотя он и чувствовал, что что-то меняется. Но старался не думать об этом.
– Хочешь к нам? – спросил Ким у Бенни. – Утром папа пек хлеб, а еще у нас есть сыр. И веджимайт[12].
– Не-а, – ответила Бенни. Может, цельнозерновой хлеб Дарвина и полезный, но зато такой плотный, что его не разжуешь. – Мы с Мад сбегаем в магазин. У меня есть деньги.
– Я скоро встречаюсь с Эйлой, – заявила Мадир.
– Да? – спросил Ким. – А где?
– Секрет, – ответила Мадир и пожала плечами.
– Ну и ладно, подумаешь. – Кима немного беспокоило, что могли затеять девчонки, но в то же время он обрадовался. Ведь если Эйла уйдет днем, он сможет обыскать ее комнату и найти шар. – Слушай, Бенни, одолжишь мне сачок? Тот, для ловли креветок?
– Зачем тебе? – спросила Бенни.
– Я потом скажу, – ответил Ким, бросив косой взгляд на Мадир.
– Ну и ладно, подумаешь, – передразнила его младшая сестра Бенни.
– Ладно, дам. Но под твою ответственность, – сказала Бенни. – Сачок подарил мне дедушка, и у меня будут большие проблемы, если ты его сломаешь, или сетку порвешь, или еще что-нибудь. Он понадобится мне на каникулах.
Сачок для ловли креветок был самый обыкновенный – алюминиевая палка с кольцом, на котором натянут большой мешок из прочной нейлоновой сетки – в самый раз для баскетбольного мяча. Бабушка и дедушка Бенни жили на Южном побережье, все долгие летние каникулы Бенни и Мадир обычно проводили там и часто ходили по ночам на ловлю креветок в ближайшую лагуну. Родители никогда не ездили с ними – они, как всегда, работали.
Мадир ушла, а Бенни порылась в глубине гаража и вернулась оттуда с сачком.
– Так зачем он тебе?
– Чтобы поймать шар, – сказал Ким. – Так мне не надо будет к нему прикасаться, и он не сможет залезть мне в мозги. Я пойду и выброшу его назад, в озеро.
– Почему? – спросила Бенни.
– И ты еще спрашиваешь? Разве ты забыла, как он пытался пролезть в твои мысли? Ты даже пошевелиться не могла, пока я не оттащил тебя от него.
– Я как раз сама хотела его отпустить, – возразила Бенни, хотя и не совсем уверенно. – Но ведь Эйле он ничего плохого не сделал.
– Эйла теперь тайно выходит из дома по ночам, вместе с шаром, и он убил кучу муравьев. Кстати, она называет его Астер. Говорит, что это больше всего похоже на его настоящее имя.
– Он убивает муравьев?
Ким рассказал о том, что он видел у муравейника сначала ночью, а потом утром, и еще о том, как странно Эйла разглядывала раненого кенгуру.
– Ну и что, – сказала Бенни. – В прошлом году мы тоже убивали муравьев – замораживали, помнишь?
– Но не так много, всего штук двадцать, – возразил Ким. – И некоторые из них выжили. А этот шар убил их тысячи две, не меньше. И другие муравьи не хотели потом их трогать.
В прошлом году он и Бенни пробовали погружать муравьев в анабиоз с помощью холода, а потом оживлять электрошоком от девятивольтной батарейки. Иногда у них получалось, иногда нет, но Эйла сказала им, что это ненаучный эксперимент, потому что они не ведут строгого учета, и скоро они потеряли к нему всякий интерес.
– Если поискать как следует, то в холодильнике, наверное, еще найдутся муравьи с того года, – сказала Бенни. – А на земле их просто миллиарды. В одном этом муравейнике, наверное, больше миллиона. Так что пара тысяч – это совсем немного.
– Но мне все равно это не нравится, – упрямо сказал Ким. – И еще это странное облако над нами. Держу пари, Астер и к нему имеет отношение.