Доля ангелов — страница 42 из 70

— А если будет? Ну, допустим, Карл! — может я зря переживаю, и самое страшное у нас в долине, это отребье из Валенторна, обычные мелкие бандиты, что промышляют на дороге за Валенторном.

— Если будет, то да. Но война подорвет все семьи, сейчас здесь все расцветает, и с каждым годом Альдебран все богаче и богаче, и не пускает к себе людей из Валенторна потому что они могут принести в королевство заразу под названием Гасиро. Это их единственный страх.

— Но у них же есть какой-то орден, или что там? В кого они верят, что их ждет после смерти?

— У них три Бога, и им не нужны Дети. Это воздух, вода и земля. Люди просто обращаются к своим покровителям, которые дают им жизнь и еду.

— Это меня радует, Карл, значит, у нас еще может получиться что-то.

— Чем это поможет, Лора? Какая разница — во что верят люди?

Когда ландшафт начал чуть меняться — мы поднимались на небольшую гору, то спускались с нее — дорога будто проходила по огромной стиральной доске, вдали мы увидели огромную белую стену.

Только подъехав к городу примерно на километр, открывался горизонт, который очерчивал невидимый глазу край моря. Или это океан? Но зрелище было эпичное, поскольку стоящий на фоне моря белоснежный замок, окружённый стеной, представлял собой ярчайшую картинку из Средневековья. Город перед ним был таким пестрым, что походил на лоскутное одеяло. Сады, скорее всего, были выращены искусственно, только вот отсюда, с высокой точки, я не видела речек у замка.

Валенторн был старинным, и если не смотреть на его отвратительные законы, красивым королевством. Он являл собой роскошь и благоухание зелени, благодаря близости гор, долинам, опоясывающим город, он тонул в изумрудной зелени, опутывался речушками и ручейками. Если бы Валенторн был человеком, он был бы добродушным толстяком в смокинге из зеленой парчи, с трубкой, дым из которой символизирует утренние и осенние туманы, он говорил бы мягко, но убедительно, и всегда улыбался.

Альдербан был другим. Он казался щеголем, молодящимся мужчиной лет пятидесяти, стремящимся к церемониям, к точности и расчету. Он был подтянут, застегнут на все пуговицы. И красив. А после рассказа Карла о королевстве, я представляла этого человека честным и мудрым. Осталось придумать, как заставить его расстегнуть хоть одну пуговицу, чтобы проникнуть в его душу.

Глава 43

Приятно смотреть на город, принимающий гостей. Даже гостей на телегах. На подходе к деревням люди начинали останавливаться, образовывать лагеря, занимать хорошие места подальше от толкучки дороги и телег с животными. Разноцветные платья, смех, крики людей на подводах, чтобы расступились — всего этого нет в Долине. Сегодня ночью все будут ночевать за городом, а завтра с утра подводы, что везли продукты и товары для двора, начнут пропускать в замок.

Мы нашли место недалеко от телег с фруктами и овощами — их привели мужчина, женщина, и мальчишка лет четырнадцати, видимо, сын. Они не грызлись между собой, как многие здесь, уставшие за дорогу, голодные и пыльные. Эти трое улыбались и с удовольствием сдвинули телеги, чтобы для нашей осталось место, и мужчины начали распрягать лошадей. Женщина прошлась по рядам и купила хлеба, жареного мяса, за телегами мы разожгли общий котел.

Воду подвозили к стоянке из замка в больших деревянных бочках с краником, и возле них уже столпилась очередь.

— Я Глория, — представилась наша соседка, когда мы с ней подошли к бочкам с котелками.

— А я Лора, — эта женщина мне нравилась, и я была рада, что нашла такую приятную соседку. Хорошо бы, если она окажется разговорчивой, и я хоть что-то узнаю об этих землях.

— Вы долго ехали, — она указала на мои плечи, на которых пыль лежала словно это был угол гаража.

— Да, мы из Долины ангела. Это больше пяти дней.

— Уух, и у вас совсем пустая телега. Наверно, мало выгоды ехать оттуда? А что это за долина такая?

— Раньше ее называли Хармом. Там шесть деревень. Они между горами. Сейчас там хорошо, — я больше врала себе, чем ей, и мне становилось неудобно.

— Долина Харма? Там ведь и жизни нет — одни бандиты, которых из Валенторна отправляют туда, чтобы перебили друг друга, — она старалась «держать» лицо, но было заметно, что тема эта ей любопытна примерно так, как людям любопытны уродцы, что возит с собой цирк.

— Нет, это все только разговоры. Там живут обычные люди, и много работают, как и вы.

— Что вы привезли? У нас все со своего сада и огорода. Такого здесь привезли много, только вот мы придумали укладывать все в ящики, а не насыпать в телегу. Довозим хорошо и не мнется ничего. А когда начинают принимать телеги, повар ищет нас глазами — с нами удобнее. Только, некоторые уже начали повторять за нами, но пока еще он ищет нас, и овощи я отбираю только самые лучшие.

— Да, я заметила, Глория, у вас просто картинка, а не телега, — я не льстила, потому что ящики в телегах с высокими краями стояли только в два ряда. Если посмотреть, то может показаться, что третья телега здесь совсем не нужна, и товар уместился бы в две. Но так, плоды бы помялись в тряске, и доехали бы только верхние слои.

— Что вы привезли, Лора? Это для двора, или для городского рынка? — она всматривалась в телегу, но у нас все было так хорошо укутано, что казалось, мы приехали совсем пустыми. Вина было не много, и кувшины стояли по углам в соломе.

— Это напиток, который я очень хочу пронести ко двору — такого нет здесь, и никогда не было. Только, пока не знаю — как.

— Новые напитки они не принимают, да и вообще, даже со своей водой не допускают проехать. Все вина и соки делают исключительно при дворце, — она говорила, и мои надежды таяли как первый снег в лучах солнца.

— Значит, придется торговать в городе, просто, это очень хороший напиток, и королю точно пришелся бы по вкусу, Глория, — я села на край телеги, и положила руки на колени.

Мужчины отвели лошадей к речушке, что вливалась в море, но на берегу к ней подойти было нельзя — там стояла стража. Пришлось вести их за пару километров к редким кустам, где сейчас стояли не меньше тридцати лошадок.

— А давай я попробую подарить повару. Я привозила ему уже молоко козы, которую мы кормили только фруктами, он попробовал и теперь завели такую при дворе. Ее молоко пахнет медом и оно сладковатое. Он делает из него напиток с соком, — видимо, здесь начинается эра коктейлей, и можно было бы влезть в эту тему, придумать венчик, взбивать сливки, миксовать с фруктами.

— Если можно.

— Только ты сама должна попробовать сначала, и обязательно при мне. Меня он тоже заставит отхлебнуть, прежде, чем возьмет в замок, — она наблюдала за моим лицом, и я не могла сейчас тушеваться. Вот это поворот, Лора, вот это подстава. Ну, я же не привезла яд. Что я могу разболтать? Да и Карл будет рядом.

— Хорошо, как скажешь. У меня есть небольшой кувшин и мы откроем его вечером, — я готова была на что угодно, лишь бы получилось.

— Договорились, вот и мужчины возвращаются, сейчас будем ужинать, — к нам шли Карл и ее муж. Мальчику пришлось остаться с лошадьми, так как к деревне их поставить не разрешалось — запах будет потом стоять не меньше недели. И правильно, хорошо хоть думают о людях — сами они бы не подумали, и держали коней при себе.

Карл достал соленую рыбу, что носил к реке, и пока поили лошадей, замачивал ее в котле и вымывал соль. Мы надели ее на веточки и поставили над огнем. Карл достал кувшин, что был герметично закрыт, а я одну упаковку нашего мармелада. Была не была, тут, как говорится, или пан, или пропал. Если скажу, что пробовать не стану, а попробует Карл, точно вызову у нее подозрение. Девушки моего возраста здесь пили вино, особенно в жаркую погоду. Их газированная бормотуха, видишь ли, освежает. А то, что потом соловеешь еще больше их не беспокоит?

Он незаметно вскрыл крышку — не надо было им особо знать об истории с герметичностью. Мы разложили на середине нашей телеги полотенца и еду, и расселись прямо в ней — было очень хорошо и удобно, в отличие от тех, кто сидел на полу. Карл разлил вино и коротко упомянул, что рад нашему знакомству. Мы выпили, и я раскрыла мармелад.

— Карл, я очень тебя прошу, если я сейчас начну разбалтывать наши секреты этих продуктов, завяжи мне рот, — я пыталась повернуть это как шутку, и как только наши гости отвернулись к идущему к нам мальчику, посмотрела на Карла так, что он понял — я не шучу, и мотнул головой, мол, понял, не переживай.

Сначала на вино они отреагировали, как и все — с долей расстройства, что даже маломальского опьянения сегодня им не грозит. Но Карл, наученный своим опытом, налил всем не больше трети кружки. Они посмеялись, но доверились ему. Было над чем посмеяться: и над нашей хитростью, и над жадностью, и над враньем по поводу напитка, но в момент, когда я поняла, что мир становится ярче, музыка, что воспроизводит незнакомый мне инструмент, веселее, а Глория — намного моложе, чем казалась днем, наши новые знакомые посмотрели на меня.

— Лора, как вы это делаете? — мужа Глории звали Рудоль, и он подставлял уже свою кружку под рубиновую струю вина, что Карл наливал теперь не жалея.

— Мы просто мнем его и не даем….

— Лора, прошу тебя, — Карл понял, что я не шутила, и решил менять тему: — Может, тебе поесть чего-нибудь? — он положил мне рыбину и огромный кусок хлеба, надеясь занять мой рот. Я не противилась, и помнила, что плотная еда развеет алкогольный туман.

— Она быстро пьянеет, и поэтому, пьет совсем мало — ищи ее потом здесь свищи, а надо выспаться еще, — Карл старался быть говорливым балагуром, занимающим гостей беседами, разливал вино и угощал сладостями.

Меня отпустило, когда все уже были в подпитие, и я решила закрепить результат, откусив фрукт, похожий на яблоко, которыми угостила нас Глория. Внутри он был как киви — много мелких хрустких семечек, желеобразная структура плода, вроде хурмы, а снаружи выглядел довольно крепким. Он был очень сладким, даже приторным. Это хороший продукт для повидла, джемов. А если такой джем смешать с вываренным виноградным соком, может получиться желе — мягкое и нежное, с красивыми семечками внутри.