Все снова стало тихо, только насекомые и птицы замолчали. Что-то зашуршало над головой, испугав Флавию. Она подняла голову и увидела, что это всего лишь белка. Грызун задрал голову и уставился на нее. Флавия посмотрела в ответ.
Время шло. Она размышляла, что делать дальше.
Затем раздались крики.
Они были приглушенными. Отдаленные. Сначала она не могла определить их местоположение. Затем Флавия поняла, что они доносятся изнутри машины. Задняя дверь открылась, и оттуда, спотыкаясь, вышла молодая женщина. Она шла забавно, как будто только что устроила групповуху с целой баскетбольной командой. Женщина зашаркала в сторону дома Чака.
Что за черт?
- Эй, - позвала Флавия, ее голос дрожал. - Сюда! Ты ранена?
Если женщина и услышала ее, она не подала виду. Вместо этого, она поспешила дальше. Флавия уже собиралась позвать снова, когда услышала позади себя шелест веток.
- Не делай так больше, - сказал голос.
Задыхаясь, Флавия повернулась. Мужчина стоял позади нее, наполовину скрытый в тени.
- Не кричи, - сказал он. - Кричать - глупо. Во-первых, ты находишься на расстоянии футбольного поля от места действия. Тебе понадобится очень громкий голос. Может быть, даже мегафон.
- Кто ты, блядь, такой?
Улыбаясь, из-за дерева вышел красивый пожилой мужчина с прекрасными темными волосами и еще более темными, пьянящими глазами. Он был одет просто: в черную футболку и джинсы, и Флавия заметила, что он в форме. Она почувствовала запах сигарет и виски, но это был приятный, почти успокаивающий аромат.
- Я - Джек Кетчам.
Он все еще улыбался, но Флавия уловила нотку грусти в его выражении лица.
- Я... - Флавия сделала паузу. Она вдруг почувствовала головокружение. - Я... Что вы здесь делаете?
Он придвинулся ближе.
- Дело в том, Флавия, что мои приятели загнали меня в угол. Я в неприемлемом положении. Но, именно я должен все исправить.
- О чем, черт возьми, ты говоришь?
- Позволь мне объяснить. Аррианна едет домой с собаками после того, как убила воняющего вьетнамского ветерана, имени которого она не помнит. Никки направляется по подъездной дорожке к дому после того, как ее сшибли в воздухе. Лили в доме, пытается трахнуть Чака после того, как увидела, как взорвалась голова Эрика, и они собираются исследовать бурундуков на чердаке.
- Подожди... ты знаешь Чака и Аррианну?
- В некотором смысле. Но сейчас это не важно. И мне бы очень хотелось узнать, куда убежал Кин. Он был здесь совсем недавно, наблюдал за тобой вместе со мной.
- Кто?
- Неважно. Он сказал что-то о местонахождении машины Лили. Она была припаркована на подъездной дорожке. Потом вдоль дороги. Что это? Может, он пошел это исправить?
- Я не понимаю, о чем ты говоришь.
- Ну, очевидно, что мы движемся к кульминации. И чтобы добраться до нее, нам нужно затащить всех в дом, иначе зачем бы эта чертова штука называлась "Дом №65 по улице Железнодорожников", верно? Но, видишь ли, все включают тебя, Флавия.
- Послушай, Джек...
- Нет, это ты послушай. Ты прячешься в лесу в ста ярдах от дома, когда видишь, как Никки, шатаясь, идет к дому. Ты зовешь ее. У меня с этим проблемы. Мне это не нравится. То, что ты протягиваешь руку помощи Никки любым мыслимым способом, полностью противоречит твоему ранее сложившемуся характеру. Ты эгоистичная, одинокая маленькая шлюха, в которой нет ни одной щедрой косточки.
- Да пошел ты! Ты ничего обо мне не знаешь.
- Вообще-то, знаю. Я создал тебя. И у меня большие проблемы с твоими действиями здесь. И наконец - что самое главное - если ты видела, как Никки, спотыкаясь, выходила из машины, разве ты не видела сразу после этого разнесенную к чертям голову Эрика? И если да, то побежала бы ты в дом, увидев это? Нет, блядь, не побежала бы. Ты бы свалила оттуда. Ты бы выжила, чтобы прожить еще один день.
Флавия поняла, что Кетчам подошел к ней ближе, пока говорил, но она не заметила его движения. Она сделала шаг назад, готовясь к бегству.
- Я не знаю, в чем твоя проблема, придурок, но я предупреждаю тебя... Не смей со мной связываться.
- Моя проблема, как я вижу - это ты. И вот, как я ее решаю. Это просто и элегантно. Я устраняю тебя. Именно так. Нет, Флавия. Ты не прячешься в лесу. Ты не зовешь Никки. Тебя вообще здесь нет. Тебя не существует. На самом деле, тебя здесь никогда не было.
- Ты - чертов псих. Только тронь меня, и я...
Угроза Флавии сорвалась, когда Кетчам достал нож из джинсов. Он был невероятно большим - слишком длинным и широким, чтобы поместиться в узком кармане джинсов, но все же он там был.
- Как ты...?
- Я могу сделать все, что захочу. Все, что угодно. А теперь не двигайся.
- Пошел ты, - Флавия повернулась, чтобы бежать, и обнаружила, что не может.
Ее ноги оставались на месте, они были зажаты в коленях.
- Ты не можешь так поступить, - кричала Флавия. - Это нечестно!
- Почему? Кто, черт возьми, пишет эту главу, ты или я? Послушай, Флавия. Ты не нужна этой истории. Ты - лишний багаж. Здесь и так много персонажей. Ни один из них не очень симпатичен, и ни один из них не очень хорошо прописан. Поэтому, я предлагаю своим друзьям просто убить их как можно быстрее и мучительнее, и покончить с этим. Кроме собак. Собак мы не тронем. И, надеюсь, кто-нибудь из них когда-нибудь позаботится о блохах и клещах Дикки. Это дерьмо раздражает.
Всхлипывая, Флавия начала дрожать. Она заставляла себя двигаться, но ноги игнорировали команды.
Кетчам положил руку ей на плечо, и она посмотрела в его глаза. Тьма в них казалась бездонной.
- Что это за чертово имя - Флавия? Кто назовет своего ребенка Флавией? Или персонажа своей книги, если уж на то пошло? Может, какой-нибудь извращенец, который слишком много раз смотрел этот извращенный итальянский фильм про монашку-бунтарку. Но; я имею в виду... Да ладно. Флавия? И зачем тебе вообще преследовать такого засранца, как Чак? Папа Медведь - первоклассный засранец. Это бессмысленно. Так что, тебе конец. Тебя это устраивает?
Флавия застонала - безнадежным и скорбным звуком.
Кетчам воткнул нож ей под левую грудь.
- Хорошо, - сказал он. - Я чувствую себя намного лучше. Теперь давайте продолжим рассказ.
Джек Кетчам и Дж.Ф. ГонсалесГлава 17
Аррианна завела "Темпо" на подъездную дорожку. Она недолго размышляла, кто их гости и почему они оставили пассажирскую дверь на заднем сиденье открытой.
Доставка?
Она подняла вещевой мешок с пассажирской стороны пола и открыла свою заднюю дверь, чтобы выпустить собак.
Дикки вылизывал свои яйца. Усердно. Маленькая Люси помогала ему. Она никогда не видела, чтобы щенок делал это раньше, но решила, что к чему. Собака должна делать то, что должна делать собака, верно?
И кто она такая, чтобы судить?
Она решила, что они сблизились.
Аррианна сделала паузу, пытаясь вспомнить, когда именно Люси вылезла из своего ящика. Казалось, она должна была помнить, что выпускала щенка, но не могла. Пожав плечами, она списала это на рассеянность.
Она похлопала в ладоши.
- Ко мне, Дикки! Ко мне, Люси!
Собаки мгновение смотрели на нее, как бы говоря: A что, у тебя есть вечеринка получше?, а потом зафыркали, залаяли и сползли с сиденья машины.
Вещевой мешок был тяжелым. Она мужественно взвалила его на плечи и поставила на пол гаража. Он звякнул. Внутри было что-то металлическое.
Аррианна опустила взгляд на вещевой мешок, раздумывая, стоит ли брать его в дом. В конце концов, ей все равно придется его открыть, особенно если она собирается осуществить свой наспех задуманный план.
Она бросила взгляд на собак. Они сидели на бетонном полу и выжидающе смотрели на нее.
- Оставайтесь здесь, ребята, - сказала она и потянулась к открывателю гаражных ворот.
Она нажала на кнопку, и гаражные ворота опустились по рифленой дорожке.
Она включила свет, когда дверь закрылась, и на мгновение приостановилась. Люси и Дики остались сидеть на своих местах и смотреть на нее.
Впервые за несколько недель она почувствовала себя ясновидящей, контролирующей ситуацию. Она живо все вспомнила - вспомнила пытки, которым подвергла Брэда Зеллера, как причинила ему боль. Умом она понимала, что совершила убийство, что сделала нечто, противоречащее ее моральным устоям, но знала, что на самом деле это сделала не она. Это был кто-то другой, что-то другое, контролировавшее каждый ее шаг, нажимавшее на ее кнопки, заставлявшее ее делать это.
Оно заразило ее своей сущностью, вливая в нее свои плотские желания.
Она поняла это вскоре после убийства Брэда/Бена. И хотя она сожалела о случившемся, она знала, что на самом деле ее вины в этом нет. В нее вселился дух Люси Пирсон.
И у нее было то, что нужно, чтобы отправить эту мерзкую суку обратно в ад, из которого она пришла.
Она нашла ее в сумке, которую нес Брэд. Их было две, и она сразу же узнала их.
Скороварки.
Брэд Зеллер что-то говорил о том, что нужно быть на шаг впереди этих существ. Теперь она знала, о каких существах он говорил. Джунгли Юго-Восточной Азии изобиловали ими. Это было очевидно из его описаний разврата, который он и его товарищи по службе совершали над незадачливыми жителями южновьетнамской деревни.
И теперь ей стало ясно, что Брэд намеревался заставить этих существ замолчать навсегда из-за наличия этих скороварок. Когда она наткнулась на него, он направлялся на восток к дому. Она все еще не могла понять, какая связь между Люси Пирсон и существами, с которыми он столкнулся во Вьетнаме. Может быть, Люси превратилась в суккуба или что-то в этом роде. Может быть, подобные существа были распространены в Юго-Восточной Азии, и Брэд распознал активность в доме №65 по улице Железнодорожников. В конце концов, он сказал, что эти существа охотились за ним. Может быть, они каким-то образом нашли его. Может быть, дом №65 по улице Железнодорожников были для них своего рода рассадником. Она не знала о жизни Люси Пирсон до событий, описанных в дневнике, но ей пришлось задуматься, не заразилась ли Люси вскоре после переезда в этот дом. И она задавалась вопросом, не приняла ли Люси, вместо того чтобы ужаснуться, разврат, с которым ее познакомили эти существа.