– О, я бы не взял ваших денег, сэр, – возразил Билл. Ударение на слове «деньги» было не так заметно, как ему хотелось бы.
– Ерунда! Почему нет? Так я бы еще дешево отделался. Три тысячи долларов – небольшая цена за спокойствие, которое вернется ко мне вместе с этим долларом. Я никогда больше не буду счастлив, мой мальчик, пока не получу его обратно.
– Билл, почему вы ему не расскажете… – начала Сэлли.
– Что мне рассказать?.. – быстро спросил Бэчелор.
– Билл обнаружил совершенно невероятную вещь, папа. Ты никогда не поверишь…
– Бог мой, почему вы от меня что-то скрываете? Зачем держать меня в неведении? – Бэчелор был сильно взволнован. – Что произошло?
– Если вы не возражаете, сэр, – сказал Билл, – я бы попросил подождать еще минуту, прежде чем я введу вас в курс дела. Видите ли…
– Минуту? Ладно, ладно, если вы так хотите. Но только минуту. Не заставляйте меня долго ждать, мой мальчик.
– Я сделаю это мигом, сэр, – сказал Билл и поспешно вышел.
Тату, оправлявший постель в каюте Генри Фроста, сообщил ему, что миллионер встал поздно и сейчас завтракает. Билл пытливо посмотрел на Тату.
– Как насчет воротничков? – спросил он.
– Закрыл воротнички в чемодан, – объяснил Тату. – Положил ключ в карман.
Улыбаясь про себя, Билл отправился в столовую, где его хозяин в одиночестве сидел за завтраком.
– Доброе утро, сэр, – сказал Билл.
– Доброе утро. Вы поздно завтракаете.
По тону Фроста было заметно, что он считает это плохим признаком.
– Я уже позавтракал, мистер Фрост. Я хочу поговорить с вами, если вы не возражаете.
– А если возражаю?
– Я все равно вам скажу, – твердо произнес Билл.
Генри Фрост пристально взглянул на него поверх своего грейпфрута.
– Должен заметить, что вы самый нахальный человек из всех моих работников.
– Сожалею, сэр, но я лишь пытаюсь делать то, что нужно.
– Люди, которые лишь пытаются делать то, что нужно, обычно строят из себя дураков. В чем дело на сей раз?
– Вчера вечером я сказал вам, что не собираюсь идти к мистеру Бэчелору с определенными сведениями, которые у меня имеются. Я вынужден изменить свое решение.
– В самом деле? Что же вас заставило?
– Ваша история с воротничками. Я узнал, что это неправда.
– Неужели?
– Да, сэр. Вы сказали, что пошли в каюту мистера Бэчелора за воротничком. Я же утверждаю, что вы пошли туда за долларом.
Генри Фрост встал и швырнул салфетку.
– Вы пойдете со мной? – спросил он.
– Конечно, сэр.
Билл последовал за своим хозяином на палубу.
– Мне очень неприятно, мистер Фрост.
– Да, и наверняка это более неприятно, чем вы думаете. Вы случайно не знаете, где Джим Бэчелор?
– Он на задней палубе.
Генри Фрост повернул в этом направлении.
– Об интервью с Микклесеном можете не беспокоиться. Вы больше не работаете в газете.
– Как прикажете, сэр, – ответил, улыбаясь, Билл. Но сердце его дрогнуло. Найти любовь и потерять работу – сложная комбинация.
Джим Бэчелор и Сэлли ожидали там же, где Билл оставил их. Бэчелор испытующе посмотрел на приближающихся мужчин.
– Джим, я хочу тебе кое-что сказать, – начал Фрост.
– Пожалуйста. Что же?
– Этот юный идиот считает, что я взял твой доллар.
– О, чепуха! – сказал Бэчелор, разочаровавшийся в Билле. – Я знаю, что ты не возьмешь его.
– Ладно, – продолжал мистер Фрост. – Я… я… – Лицо его сделалось пунцовым. – Я действительно взял его, Джим.
Джим Бэчелор вскочил на ноги.
– Что? Повтори!
– Ну, Джим, не волнуйся. Даю тебе слово, что все это было шуткой.
– Шутка! Ты, старый простофиля! Дурачиться в твои годы! Ладно, отдай его.
– Я хочу, чтобы ты понял, как это произошло, – продолжал Фрост. – Я решил взять его и разыграть тебя сегодня во время игры в гольф. Вечером кто-то сказал о том, что значила бы для тебя потеря доллара, и до меня сразу дошло, что, если ты будешь этим расстроен, тебя можно будет обыграть в гольф. Так что только шутки ради, Джим, я пробрался в твою каюту, взял доллар и подложил другой.
– В душе ты преступник, Генри. Я всегда это знал.
– Конечно, я никогда не предполагал, что ты так серьезно это воспримешь. И я хочу поговорить с тобой, Джим. Этот доллар приобретает огромную власть над тобой. Но никто не должен строить свою жизнь на подобной вещице. Это глупо, очень глупо. Пусть это послужит тебе уроком.
– Прекратишь ли ты наконец свои нравоучения? Отдай доллар!
– Я принесу его. Он в моей каюте. Но, Джим, у тебя не должно оставаться нехорошего чувства.
– Оно появится, если ты не замолчишь и не принесешь доллар.
Фрост ушел. Джим Бэчелор ходил взад и вперед по палубе.
– Старый идиот! – разразился он. – Что на него нашло? Впал в детство! Шутка! Вы слышали – он сказал, что это была шутка!
– Не важно, папочка, ведь сейчас уже все в порядке, – нежно успокаивала его Сэлли. – Ты должен помнить, что это Билл раскрыл тайну.
– Очень умно сделано. Я сейчас же выпишу чек.
– О, я не допущу этого, сэр, – запротестовал Билл. – Ни при каких обстоятельствах.
– Чушь! Это так же серьезно, как и настоящая кража. И с какой целью – кто знает? Старая лиса! Я никогда не доверял ему, – продолжал бушевать Бэчелор.
– Папа! Он твой лучший друг! – Сэлли была поражена.
– Ну, откуда я могу знать, для чего он здесь?
В эту минуту появился мистер Форст. Впервые бесстрастное выражение исчезло с его каменного лица. Оно выдавало волнение.
– Джим, – пробормотал он, – я чувствую себя идиотом.
– Ты и ведешь себя как идиот. Где мой доллар?
Фрост медленно протянул свою костлявую руку.
Джим Бэчелор нетерпеливо схватил ее. Генри Фрост опустил в его руку банкноту с заверением правительства об уплате доллара по требованию.
– Что за чертовщина?! – заорал Джим.
– Я нашел его в том месте, где спрятал твой доллар, Джим, – робко произнес Генри Фрост.
Джим Бэчелор молчал. Он швырнул бумажный доллар на палубу. Его лицо так побагровело, что Билл начал подумывать о мерах первой помощи при апоплексии.
– Что я могу сказать, Джим? – взмолился Фрост. – Я отдал бы миллион, чтобы этого не было.
– Извинения! – взорвался Бэчелор. – Сожаления! На кой черт они мне! Мне нужен мой доллар!
– Это все было шуткой, – неудачно повторил Фрост.
– А-а, шутка! Ха-ха! Милая шутка! Кто-то еще так думает. Кто-то решил стащить его у тебя. И где мы теперь? Там же, откуда отправились.
– С той разницей, – сказал Фрост, – что и я теперь в этом деле. Мы с тобой вместе будем искать вора. У меня кое-что есть в запасе, и мой первый шаг – еще две тысячи к тому вознаграждению, которое ты предложил.
– Как будто это что-нибудь даст, – пожал плечами Бэчелор. – Если три тысячи не вернут его, то и пять этого не сделают. Я говорю тебе: ничего у нас не выйдет.
Внезапно он повернулся к Биллу.
– Вы… нет ли у вас еще какой-нибудь нити? – спросил он.
Доверчивая нота в его голосе звучала патетически. Она сразу сделала молодых людей счастливыми.
– Пожалуй, кое-что есть, – признался Билл. – Да, это, может быть, и не очень значительно, но я подумаю. Мне бы хотелось получить ваше разрешение делать все, что я сочту нужным… Например, войти в чужую каюту.
– Делайте все, что вам заблагорассудится.
Бэчелор обратился к Фросту:
– Этот мальчик обещает мне помочь.
– О, он просто чудо! – оскалился Фрост.
– Держу пари, что это так, – ответил Бэчелор. – Он обнаружил тебя в рекордный срок, и я попрошу его найти другого вора.
– Папа, – с упреком произнесла Сэлли.
– Ладно, Джим, – сказал Фрост. – До меня все дошло.
– Я думаю.
Билл нагнулся и поднял банкноту с палубы.
– Я использую это, если вы не возражаете. И кстати, мистер Фрост, знает ли кто-нибудь еще на борту, что вы взяли доллар?
– Да, я как раз подумал об этом, – ответил Фрост. – На случай, если бы мои побуждения были истолкованы неверно, я решил посвятить в эту шутку еще одного человека. И я сказал Джулиану Хиллу.
– Когда вы ему сказали?
– Вчера вечером, перед тем как взял доллар. А потом намекнул ему, что он уже у меня в каюте.
Последовало молчание. В памяти Билла мелькнула картина минувшего вечера: две партии в бридж и Джулиан Хилл, бродивший где-то в одиночестве.
– Между прочим, – сказал Бэчелор, – конечно, это может ничего не значить, но я слышал сегодня утром, что мисс Кейс в прошлую среду завтракала с Норманом Блейком в его апартаментах. Блейки – мои старые соперники, – объяснил он Биллу, – и они никогда не скрывали своего интереса к этому доллару.
– А кто рассказал вам о мисс Кейс?
– Джулиан Хилл.
– О да, – улыбнулся Билл. – Ну хорошо, я сделаю все, что смогу.
– Я уверен, что вы все сделаете, мой мальчик, – сказал Бэчелор. – Не забывайте, теперь для вас приготовлены пять тысяч долларов.
«Надеюсь, у вас есть кое-что дороже этого», – подумал Билл.
– Да, сэр, – произнес он вслух.
Он улыбнулся Сэлли и хотел уже уйти.
Фрост окликнул его:
– Кстати, Хэммонд, если у вас будет время, разузнайте кое-что у Микклесена. Симон Портер рассчитывает на вас.
– Благодарю вас, сэр, – ответил Билл.
Сэлли присоединилась к нему, и они вместе пошли вдоль перил.
– Что он хотел этим сказать, Билл? – спросила девушка.
– Просто возвращал мне работу. Видите ли, чуть раньше он меня выгнал. Теперь снова полюбил. Но объясните, где вы были сегодня утром?
– Там же, где была вчера вечером, – ответила она.
– День чудес начался вчера вечером, – сказал Билл. – Вы можете здесь сесть, моя дорогая, если все мне об этом расскажете.
– Все о чем?
Они нашли пару шезлонгов.
– Все о том, как вы… крепко меня любите.
– Это не важно. Лучше вы скажите мне. Вы действительно любите меня, Билл?
– Сэлли, это нельзя выразить словами! Я пробовал вчера вечером, но слова не смогли передать все мои чувства.