Дом без ключа. Охотники за долларом — страница 33 из 39

– О, я бы не взял ваших денег, сэр, – возразил Билл. Ударение на слове «деньги» было не так заметно, как ему хотелось бы.

– Ерунда! Почему нет? Так я бы еще дешево отделался. Три тысячи долларов – небольшая цена за спокойствие, которое вернется ко мне вместе с этим долларом. Я никогда больше не буду счастлив, мой мальчик, пока не получу его обратно.

– Билл, почему вы ему не расскажете… – начала Сэлли.

– Что мне рассказать?.. – быстро спросил Бэчелор.

– Билл обнаружил совершенно невероятную вещь, папа. Ты никогда не поверишь…

– Бог мой, почему вы от меня что-то скрываете? Зачем держать меня в неведении? – Бэчелор был сильно взволнован. – Что произошло?

– Если вы не возражаете, сэр, – сказал Билл, – я бы попросил подождать еще минуту, прежде чем я введу вас в курс дела. Видите ли…

– Минуту? Ладно, ладно, если вы так хотите. Но только минуту. Не заставляйте меня долго ждать, мой мальчик.

– Я сделаю это мигом, сэр, – сказал Билл и поспешно вышел.

Тату, оправлявший постель в каюте Генри Фроста, сообщил ему, что миллионер встал поздно и сейчас завтракает. Билл пытливо посмотрел на Тату.

– Как насчет воротничков? – спросил он.

– Закрыл воротнички в чемодан, – объяснил Тату. – Положил ключ в карман.

Улыбаясь про себя, Билл отправился в столовую, где его хозяин в одиночестве сидел за завтраком.

– Доброе утро, сэр, – сказал Билл.

– Доброе утро. Вы поздно завтракаете.

По тону Фроста было заметно, что он считает это плохим признаком.

– Я уже позавтракал, мистер Фрост. Я хочу поговорить с вами, если вы не возражаете.

– А если возражаю?

– Я все равно вам скажу, – твердо произнес Билл.

Генри Фрост пристально взглянул на него поверх своего грейпфрута.

– Должен заметить, что вы самый нахальный человек из всех моих работников.

– Сожалею, сэр, но я лишь пытаюсь делать то, что нужно.

– Люди, которые лишь пытаются делать то, что нужно, обычно строят из себя дураков. В чем дело на сей раз?

– Вчера вечером я сказал вам, что не собираюсь идти к мистеру Бэчелору с определенными сведениями, которые у меня имеются. Я вынужден изменить свое решение.

– В самом деле? Что же вас заставило?

– Ваша история с воротничками. Я узнал, что это неправда.

– Неужели?

– Да, сэр. Вы сказали, что пошли в каюту мистера Бэчелора за воротничком. Я же утверждаю, что вы пошли туда за долларом.

Генри Фрост встал и швырнул салфетку.

– Вы пойдете со мной? – спросил он.

– Конечно, сэр.

Билл последовал за своим хозяином на палубу.

– Мне очень неприятно, мистер Фрост.

– Да, и наверняка это более неприятно, чем вы думаете. Вы случайно не знаете, где Джим Бэчелор?

– Он на задней палубе.

Генри Фрост повернул в этом направлении.

– Об интервью с Микклесеном можете не беспокоиться. Вы больше не работаете в газете.

– Как прикажете, сэр, – ответил, улыбаясь, Билл. Но сердце его дрогнуло. Найти любовь и потерять работу – сложная комбинация.

Джим Бэчелор и Сэлли ожидали там же, где Билл оставил их. Бэчелор испытующе посмотрел на приближающихся мужчин.

– Джим, я хочу тебе кое-что сказать, – начал Фрост.

– Пожалуйста. Что же?

– Этот юный идиот считает, что я взял твой доллар.

– О, чепуха! – сказал Бэчелор, разочаровавшийся в Билле. – Я знаю, что ты не возьмешь его.

– Ладно, – продолжал мистер Фрост. – Я… я… – Лицо его сделалось пунцовым. – Я действительно взял его, Джим.

Джим Бэчелор вскочил на ноги.

– Что? Повтори!

– Ну, Джим, не волнуйся. Даю тебе слово, что все это было шуткой.

– Шутка! Ты, старый простофиля! Дурачиться в твои годы! Ладно, отдай его.

– Я хочу, чтобы ты понял, как это произошло, – продолжал Фрост. – Я решил взять его и разыграть тебя сегодня во время игры в гольф. Вечером кто-то сказал о том, что значила бы для тебя потеря доллара, и до меня сразу дошло, что, если ты будешь этим расстроен, тебя можно будет обыграть в гольф. Так что только шутки ради, Джим, я пробрался в твою каюту, взял доллар и подложил другой.

– В душе ты преступник, Генри. Я всегда это знал.

– Конечно, я никогда не предполагал, что ты так серьезно это воспримешь. И я хочу поговорить с тобой, Джим. Этот доллар приобретает огромную власть над тобой. Но никто не должен строить свою жизнь на подобной вещице. Это глупо, очень глупо. Пусть это послужит тебе уроком.

– Прекратишь ли ты наконец свои нравоучения? Отдай доллар!

– Я принесу его. Он в моей каюте. Но, Джим, у тебя не должно оставаться нехорошего чувства.

– Оно появится, если ты не замолчишь и не принесешь доллар.

Фрост ушел. Джим Бэчелор ходил взад и вперед по палубе.

– Старый идиот! – разразился он. – Что на него нашло? Впал в детство! Шутка! Вы слышали – он сказал, что это была шутка!

– Не важно, папочка, ведь сейчас уже все в порядке, – нежно успокаивала его Сэлли. – Ты должен помнить, что это Билл раскрыл тайну.

– Очень умно сделано. Я сейчас же выпишу чек.

– О, я не допущу этого, сэр, – запротестовал Билл. – Ни при каких обстоятельствах.

– Чушь! Это так же серьезно, как и настоящая кража. И с какой целью – кто знает? Старая лиса! Я никогда не доверял ему, – продолжал бушевать Бэчелор.

– Папа! Он твой лучший друг! – Сэлли была поражена.

– Ну, откуда я могу знать, для чего он здесь?

В эту минуту появился мистер Форст. Впервые бесстрастное выражение исчезло с его каменного лица. Оно выдавало волнение.

– Джим, – пробормотал он, – я чувствую себя идиотом.

– Ты и ведешь себя как идиот. Где мой доллар?

Фрост медленно протянул свою костлявую руку.

Джим Бэчелор нетерпеливо схватил ее. Генри Фрост опустил в его руку банкноту с заверением правительства об уплате доллара по требованию.

– Что за чертовщина?! – заорал Джим.

– Я нашел его в том месте, где спрятал твой доллар, Джим, – робко произнес Генри Фрост.

Джим Бэчелор молчал. Он швырнул бумажный доллар на палубу. Его лицо так побагровело, что Билл начал подумывать о мерах первой помощи при апоплексии.

– Что я могу сказать, Джим? – взмолился Фрост. – Я отдал бы миллион, чтобы этого не было.

– Извинения! – взорвался Бэчелор. – Сожаления! На кой черт они мне! Мне нужен мой доллар!

– Это все было шуткой, – неудачно повторил Фрост.

– А-а, шутка! Ха-ха! Милая шутка! Кто-то еще так думает. Кто-то решил стащить его у тебя. И где мы теперь? Там же, откуда отправились.

– С той разницей, – сказал Фрост, – что и я теперь в этом деле. Мы с тобой вместе будем искать вора. У меня кое-что есть в запасе, и мой первый шаг – еще две тысячи к тому вознаграждению, которое ты предложил.

– Как будто это что-нибудь даст, – пожал плечами Бэчелор. – Если три тысячи не вернут его, то и пять этого не сделают. Я говорю тебе: ничего у нас не выйдет.

Внезапно он повернулся к Биллу.

– Вы… нет ли у вас еще какой-нибудь нити? – спросил он.

Доверчивая нота в его голосе звучала патетически. Она сразу сделала молодых людей счастливыми.

– Пожалуй, кое-что есть, – признался Билл. – Да, это, может быть, и не очень значительно, но я подумаю. Мне бы хотелось получить ваше разрешение делать все, что я сочту нужным… Например, войти в чужую каюту.

– Делайте все, что вам заблагорассудится.

Бэчелор обратился к Фросту:

– Этот мальчик обещает мне помочь.

– О, он просто чудо! – оскалился Фрост.

– Держу пари, что это так, – ответил Бэчелор. – Он обнаружил тебя в рекордный срок, и я попрошу его найти другого вора.

– Папа, – с упреком произнесла Сэлли.

– Ладно, Джим, – сказал Фрост. – До меня все дошло.

– Я думаю.

Билл нагнулся и поднял банкноту с палубы.

– Я использую это, если вы не возражаете. И кстати, мистер Фрост, знает ли кто-нибудь еще на борту, что вы взяли доллар?

– Да, я как раз подумал об этом, – ответил Фрост. – На случай, если бы мои побуждения были истолкованы неверно, я решил посвятить в эту шутку еще одного человека. И я сказал Джулиану Хиллу.

– Когда вы ему сказали?

– Вчера вечером, перед тем как взял доллар. А потом намекнул ему, что он уже у меня в каюте.

Последовало молчание. В памяти Билла мелькнула картина минувшего вечера: две партии в бридж и Джулиан Хилл, бродивший где-то в одиночестве.

– Между прочим, – сказал Бэчелор, – конечно, это может ничего не значить, но я слышал сегодня утром, что мисс Кейс в прошлую среду завтракала с Норманом Блейком в его апартаментах. Блейки – мои старые соперники, – объяснил он Биллу, – и они никогда не скрывали своего интереса к этому доллару.

– А кто рассказал вам о мисс Кейс?

– Джулиан Хилл.

– О да, – улыбнулся Билл. – Ну хорошо, я сделаю все, что смогу.

– Я уверен, что вы все сделаете, мой мальчик, – сказал Бэчелор. – Не забывайте, теперь для вас приготовлены пять тысяч долларов.

«Надеюсь, у вас есть кое-что дороже этого», – подумал Билл.

– Да, сэр, – произнес он вслух.

Он улыбнулся Сэлли и хотел уже уйти.

Фрост окликнул его:

– Кстати, Хэммонд, если у вас будет время, разузнайте кое-что у Микклесена. Симон Портер рассчитывает на вас.

– Благодарю вас, сэр, – ответил Билл.

Сэлли присоединилась к нему, и они вместе пошли вдоль перил.

– Что он хотел этим сказать, Билл? – спросила девушка.

– Просто возвращал мне работу. Видите ли, чуть раньше он меня выгнал. Теперь снова полюбил. Но объясните, где вы были сегодня утром?

– Там же, где была вчера вечером, – ответила она.

– День чудес начался вчера вечером, – сказал Билл. – Вы можете здесь сесть, моя дорогая, если все мне об этом расскажете.

– Все о чем?

Они нашли пару шезлонгов.

– Все о том, как вы… крепко меня любите.

– Это не важно. Лучше вы скажите мне. Вы действительно любите меня, Билл?

– Сэлли, это нельзя выразить словами! Я пробовал вчера вечером, но слова не смогли передать все мои чувства.