Дом Безгласия — страница 33 из 59

На кухне стоял шум: гремели кастрюли и противни, лопаточки скребли по сковородкам, шипел пар, гудел огонь на гриле, люди разговаривали, перекрикивая друг друга, – передавали заказы и орали «Заказ на выдачу!». Я разглядел Андреа в дальнем углу, где было чуть потише. Она трясла запиской с угрозами над головой Фрэнсис, которая сидела, съежившись, на пластиковом стуле.

– Кто вам это передал? – кричала Андреа.

Фрэнсис мотала головой, глядя в пол и сжав руки между ритмично колотящихся друг о друга коленей. Я много лет знал эту женщину – по крайней мере внешне, – однако никогда не видел такой. Взрослая женщина была напугана, как ребенок.

– Фрэнсис, – произнес я умиротворяюще и коснулся ладонью плеча Андреа. Та наконец опустила руку с запиской, занесенную над головой бедняжки подобно гильотине. – Вам кто-то угрожал? Тот, кто передал послание?

– Я не могу сказать, – пробормотала она. Мы едва разбирали ее слова посреди царящей на кухне какофонии. – Он грозился убить меня и всю мою семью. Пожалуйста, уходите.

В тот момент я с ужасом понял: женщина, которой больше тридцати лет, а может, и все сорок, перекладывает тяжкую ношу на подростков в два раза младше нее. Я ощутил одновременно жалость и отвращение.

– Брось, – сказал я подруге, мягко потянув ее за руку. – Идем отсюда.

Она выдернула руку и опять набросилась на Фрэнсис.

– Так значит, мы теперь должны пойти и погибнуть? Чтобы уберечь вашу семью? Это был Коротышка Гаскинс? Ну?

Она выстреливала вопросы один за другим – ни один человек на свете не успел бы ответить. Не говоря уж об этой испуганной мыши.

– Идем же, – настаивал я, вдруг отказавшись от обвинений в трусости. Возможно, я получил предостережение из далекого будущего, когда сделал бы все что угодно – да, что угодно! – для того, чтобы защитить своих детей. – Мы и так прекрасно знаем, кто он. Выбора нет. Идем.

Андреа отступила, признав поражение.

– Простите, мисс Дэниелс. Простите. – Она перевела взгляд на меня. На ее лице читались такие отчаяние и ужас, что я едва не сдался. Почти решился рискнуть и пойти в полицию. Тем не менее я видел суть ситуации и чувствовал, что в полицию обращаться нельзя. Придется позволить Коротышке манипулировать нами, пока однажды не отыщется способ положить этому конец.

– Идем, – поторопил я Андреа. Непонятно откуда взялось немного храбрости. – Если прямо сейчас не выйдем, то опоздаем.

Я собрался с духом, приготовившись к спору, однако подруга не стала возражать и молча кивнула. Мы были на одной волне.

– Простите, мисс Дэниелс, – повторила Андреа в последний раз и вручила мне записку, словно больше не могла выдерживать ее тяжесть. Выходя из кухни, я скомкал бумажку и засунул в карман.

3

Мы сбежали от Фуллера. Мне было очень стыдно, и я понимал, что навлекаю на себя неприятности, но мы оба согласились, что если попросим копа нас подвезти, то это, вероятно, подойдет под определение «сообщить в полицию», а Гаскинс нас предупреждал. У главного входа в закусочную мы посовещались, глядя сквозь стекло на Фуллера, читавшего газету, затем вернулись на кухню и улизнули через заднюю дверь. Разрешения не спрашивали; просто взяли и прошли.

Оттуда было легко прошмыгнуть переулками к ближайшей остановке, заскочить в автобус и покинуть Самтер. К счастью, маршрут проходил мимо дорожной развязки в сторону Фрайара (там в магазине на заправке продавали все, от бит для крикета до презервативов, и, само собой, обычные продукты, типа хлеба и молока), а оттуда до Заливной ямы оставалось примерно полмили. Мы проделали этот путь и за десять минут до назначенного времени уже стояли на узкой дорожке, которая вела от шоссе SR58.

– Успели, – негромко произнес я. По пути мы в основном молчали; страх оказался лучшим средством от болтливости. Да и о чем говорить? Только о том, что мы, как полные идиоты, направляемся прямо в мышеловку.

– Когда ты был здесь в последний раз? – спросила Андреа.

Мы стояли бок о бок, вглядываясь в дорожку, представлявшую из себя полоску земли, вытоптанной настолько, что даже трава не росла. Она сбегала с шоссе по пологой насыпи и исчезала между двух сосен. Отсюда я уже слышал плеск воды, низвергавшейся из дренажной трубы и падавшей в небольшой пруд. Позади, по другую сторону шоссе, тянулся широкий рукав Трясины – черный, недвижный и кишащий всеми видами загадочных тварей. Стволы кипарисов торчали над поверхностью воды, словно пальцы.

– Не помню. Вроде бы прошлым летом. Похоже, мы переросли подобные забавы.

Эти места слыли прибежищем любителей приключений, которые устраивали тут заплывы, и рыболовов, учивших детей забрасывать удочки. Поговаривали, будто какой-то богатый пижон из Флоренса время от времени обустраивал территорию.

– Что будем делать, Дэвид?

Нерешительность в голосе подруги придала мне храбрости.

– Без понятия. Но я уже говорил в автобусе, что он точно не собирается нас убивать, потому что мог провернуть это десять раз. По какой-то причине он просто хочет поиздеваться. Поиграть с нами.

– Точно не собирается убивать? Тогда, наверное, мы для него способ порисоваться, попасть в прессу. Журналисты всегда говорят, что серийные убийцы любят привлекать к себе внимание.

А ведь возможно, мы живем на свете последний день.

– А еще он пригрозил убить наших матерей, если мы его не послушаемся.

– Хватит рассуждать. Идем. – Андреа сделала глубокий вдох и шагнула вперед. Я хотел крикнуть, чтобы она дала мне еще хоть минуту на размышление. Однако смолчал и двинулся следом.

Мы прошмыгнули между соснами и пошли дальше. Проселочная дорога полукругом огибала гребень насыпи и медленно шла под уклон до дальнего конца пруда, известного как Заливная яма и находившегося футов на сорок ниже шоссе SR58. Я поднял глаза и увидел круглую железобетонную трубу диаметром не меньше двух футов и длиной около десяти, торчащую из каменистой насыпи под трассой. Словно кто-то засунул под дамбу огромное бумажное полотенце. Из раструба на конце цилиндра непрерывно извергался мощный поток воды, чтобы с высоты более восьми ярдов обрушиться в пруд. От места падения расходились круги белесой ряби; они встречались с отраженной от берега волной, отчего водоем выглядел словно занятый пловцами оживленный бассейн. Пруд представлял из себя почти идеальный круг диаметром футов пятьдесят, весь окруженный деревьями.

Здесь был другой мир – сюрреалистичный оазис, скрытый от цивилизации. По иронии судьбы, именно это сделало Заливную яму столь популярным местом. Я поразился, не увидев следов присутствия других людей – еще никогда мне не приходилось заполучать пруд в единоличное распоряжение. Что же задумал Коротышка?

– Здесь никого нет, – признал я очевидный факт.

Андреа повернулась в одну сторону, затем в другую.

– Он где-то прячется. Следит за нами.

Волна озноба прошла по моему телу, взгляд заметался – с дерева на дерево, вдоль берега и дальше, на противоположную сторону пруда, где насыпь поднималась к шоссе. Свет просачивался сквозь листву, создавая миллионы темных точек и ярких солнечных зайчиков, особенно когда лучи отражались от подернутой рябью поверхности пруда. Я не находил признаков присутствия Гаскинса или кого-то другого. От этого легче не стало. Ничуть. Возможно, он прячется где-то вдалеке с ружьем в руках, как охотник на оленей, и ловит в прицел мою голову.

– Вероятно, устроил проверку. Решил посмотреть, выполним ли мы его требования.

Андреа прекратила сканировать окрестности и остановила взгляд на мне.

– Мы точно не заплутали? Что-то не так. Как будто это место… заколдовано. – Неумолчный рев водопада был здесь единственным звуком. Достаточно громким, чтобы заглушить удары крикетной биты и пение птиц. Действительно, сегодня в окрестностях Заливной ямы присутствовало что-то зловещее. Словно нас накрыла мрачная тень из четвертого измерения, недоступная обычному зрению. С каждым мгновением напряжение в теле росло, хотя никто не являлся нас терроризировать. У меня приподнялись волоски на руках.

Мы прождали еще минуту или две, медленно поворачиваясь на месте, чтобы иметь полный обзор. Никого.

– Полагаешь, нам можно уйти? – спросил я и сам испугался своего голоса.

– А если нас разыграли?

– Но кто?

Андреа пожала плечами.

– Давай еще пять минут подождем, – предложил я. Может, он так и не появится. Может, его схватила полиция. А может, он прямо сейчас убивает наших матерей. Я всхлипнул – мысли приняли совсем уж плохое направление. – Нет, пошли. Просто уйдем, и все. Мы сделали, что он велел.

– Да будет так. Аллилуйя. Идем.

Андреа не успела договорить. Она вдруг вскрикнула и указала на что-то позади меня. Я развернулся.

На противоположном берегу из-за мощного дуба высунулась чья-то голова. А на голову был надет пластиковый мешок с плотно завязанными вокруг шеи ручками – как и у мужчины, изгалявшегося надо мной в лесу прошлой ночью. Мешок не давал разглядеть лицо, однако кто бы это ни был, он смотрел на нас. Мешок сдувался и раздувался в такт дыханию; у рта виднелся разрез.

От страха ноги приросли к земле. Я задрожал, не в силах отвести взгляд от нашего мучителя.

Андреа стиснула мою ладонь.

Мужчина высунул из-за дерева руку. И очень медленно выставил указательный палец в веками известном жесте, в направлении цели. Рука поднялась на сорок пять градусов и замерла. Палец указывал вверх и назад, к дороге. Страшась того, что могу увидеть, я проследил глазами направление, медленно поворачивая голову вправо. Я ощутил, что Андреа застыла на месте, и подавил крик.

На железобетонной трубе стоял человек.

Стоял, широко расставив руки для равновесия, на самом конце трубы, у раструба, из которого хлестала вода. На голову он тем же способом повязал мешок с разрезом для дыхания. Пластик вздувался и опадал, напоминая биение нездоровой сердечной мышцы. Человек был худее меня и носил футболку и потертые джинсы, а на ногах старые адидасовские кроссовки с высоким верхом.