— Да, — тихо сказала она. — Об этом.
Он отмахнулся.
— Интуиция меня обычно не подводит. И она говорит мне, что твои слова о Лиаме, скорее всего, правда.
Керриган не знала, почему признавалась хмурому князьку. Но он был тут, и ее влекло к нему, и что — то продолжало сводить их вместе.
— Да, я хочу, чтобы это были не только мы. У меня есть лишь месяц, чтобы племя приняло меня, а теперь нужно понять, что случилось с Лиамом.
— Чтобы племя приняло тебя?
— Я заключила сделку. До конца турнира драконов меня должны принять в племя, или придется вечно работать на Общество.
Он нахмурился от этих новостей.
— Работа на Общество — это так плохо?
— Когда другой вариант — свобода?
— Понятно, — сухо сказал он. — Я сам лишь недавно познал свободу.
Керриган склонила голову.
— Как именно ты выбрался из Дома Теней?
Веселье и легкость испарились с лица Фордхэма. Словно он забыл, что они были только вдвоем и в темноте, а вспомнил свое место в мире.
— Я ушел, — просто сказал он и быстро встал, убрал блокнот под руку.
— Постой, — она вскочила на ноги. Она протянула руку и выдавила его имя. — Фордхэм.
Он решительно пошел прочь, и ее плечи опустились в поражении. Чешуя.
У коридора, ведущего к его комнате, Фордхэм остановился и повернулся к ней. Свет из проема очертил его силуэт. Она сглотнула.
— Если хочешь узнать, что случилось с твоим другом, я могу пойти с тобой.
Керриган шагнула вперед, пошатнувшись, в шоке. Одну минуту он злился и был готов убегать от нее, а теперь предлагал… это? Что творилось в его голове?
— Почему? — выпалила она. — Ты ненавидишь мой вид.
— Услуга за услугу. Ты помогал мне на турнире, я помогу тебе с этим. И мы будем квиты.
Его слова были точными и строгими. Словно это будет концом их связи. Словно помощь ей замкнет круг. Ему не нравилось, что он был перед ней в долгу.
Она смотрела, как он уходил, растерянная. Кем же был Фордхэм Оливье?
21
РАССВЕТ
Кловер
Кловер давно так не уставала. Ни разу с той ночи, когда она спала среди костей. Дрожь пробежала по ее спине, и она вытащила старый медальон отца. Она должна была спать. Керриган ушла выпускать тревогу и страх, но у Кловер не было той же нервной энергии. Ее постоянным спутником была боль.
Хоть она знала, что Керриган убила бы ее, она вытащила сигарету, чиркнула спичкой и зажгла ее, хорошенько затянулась. Ее мышцы тут же расслабились, спазмы прекратились. Все стало ощущаться почти так, как должно было. Почти так… как раньше.
Наверное, ей стоило докурить сигарету и поспать. Дозану будет плевать завтра, насколько она будет уставшей на работе. Он просто лишит ее части оплаты, если она будет ему бесполезна. Но она не могла уснуть.
Может, из — за пустой кровати на другой стороне комнаты. Кровать принадлежала Дарби, сколько Кловер знала Керриган. Кловер пробиралась сюда больше ночей, чем она могла сосчитать, видела красивую женщину в ночной рубашке. Белое нижнее белье было ярким на ее темной, как оникс, коже.
Она ужасно дразнила Хадриана. Они ссорились, как кот с собакой. Но Дарби… милая невинная Дарби, она была другим миром. Кловер не смогла сделать этот шаг. Дарби вот — вот станет леди из аристократии Брионики. Дарби и задолго до этого была слишком хороша для Кловер.
Кловер плюхнулась на кровать Керриган и потушила сигарету со вздохом, когда в дверь тихо постучали. Она быстро села.
— Керриган? Ты передумала? — позвала она.
Дверь приоткрылась, там стоял Дарби, словно Кловер вызвала ее из сна.
— О, Кловер, — прошептала она, опуская подбородок к груди. Она держала лампу в руке. — Я не… я думала…
— Почему бы тебе не войти?
— Уверена? Я искала Керриган. Я не знала…
— Уверена. Она решила побродить всю ночь. Уже почти рассвет. Ты можешь войти.
— О… ладно, — сказала Дарби. Она робко прошла внутрь и закрыла за собой дверь. — Странно спать в разных комнатах… после того, как долго я тут жила.
Кловер опустилась на локти.
— Можешь поспать тут. Я не против.
— Спасибо, — сказала Дарби.
Она прошла по комнате, как по своей — такой она и была пару дней назад. Она нашла запасное одеяло и подушку, устроила их на кровати напротив Кловер.
— Думаешь, она была права?
Кловер повернулась к Дарби, свет лампы был между ними.
— Думаю ли я, что Лиама убили?
— Его убили, да?
— У Керриган хорошие инстинкты.
Дарби нахмурилась, и Кловер решила, что ей это не нравилось.
— Я знала, что все мы начнем свои жизни, но я думала, что все будет, как раньше,… но больше, — призналась она. — Будто новое приключение в обществе будет той же группой, какой мы росли. Это было… наивно. Теперь я это вижу.
— Может, немного наивно, — уступила Кловер. — Но почему ты не должна получать все, чего хотела?
Дарби посмотрела в ее глаза. Ее глаза были темными, как полночь, и невероятно серьезными.
— Я думала, что получу это, когда леди Сонали выбрала меня.
— Жизнь не всегда работает так, как мы хотим, — сказала Кловер, потирая медальон. Она вернула его под тунику.
— Спасибо, что поговорила со мной. Наверное, я не была готова уснуть, — Дарби широко зевнула и звонко рассмеялась. — Или была готова, но мозг не умолкал.
— Почему бы тебе не попытаться уснуть сейчас?
— Ты споешь мне? — прошептала Дарби, зевая, ее глаза уже закрылись.
— Спеть?
— Угу, — пробормотала Дарби.
Кловер сглотнула. Она давно не пела. Уже пять лет. Ни разу с убийства ее родителей. Но она все еще помнила мелодию песни, которую пела ее мать, укладывая ее спать. Она давно не думала о песне, но она пришла с легкостью, слова — следом:
Спи, моя милая,
Сны успокоят, угомонят.
Поверни амулет три раза.
Не уходи. Я хочу, чтобы ты оставалась.
Спи, ангелочек.
Сердце открой, и я появлюсь.
Произнеси мое имя три раза.
Не бойся. Я всегда буду рядом.
Дарби тихо посапывала на кровати напротив, когда Кловер закончила колыбельную. Это было к лучшему. Она не увидела, как Кловер смахнула слезу, катящуюся по щеке.
Кловер выбралась из кровати и осторожно укрыла Дарби одеялом до щеки. Она убрала прядь темных волос с ее лица. Она потушила лампу и забралась в кровать, пыталась забыть воспоминания, которые потревожила колыбельная.
22
РАЗОЧАРОВАНИЕ
Иса
Иса имела дело со смертью.
Ей нравился день шпионажа, но приятнее было, когда ее кинжал вонзался в теплое тело.
Ее сапоги из плотной кожи беззвучно шагали по камням, пока она шла к задней стороне здания. Она могла войти спереди, но хотела, чтобы о ней знало как можно меньше народу. Тень в ночи была страшнее девушки с копной белых волос и милым личиком. Милая внешность порой помогала ей проникнуть в здания, но чаще всего мешала. О милых девушках многое думали. Что они были глупыми, что они не могли перерезать вас от носа до пупка за прикосновение к ним. С Исой оба утверждения были ошибкой.
Она забралась по небольшой каменной стене и легко спрыгнула в сад на другой стороне. Черная маска скрывала ее лицо, но она укуталась в плащ сильнее, чтобы лицо было глубже. Теперь она была готова.
Иса решительно пошла по поместью глубоко в сердце территории Риверфронт. Достаточно богатства, чтобы быть надежным благотворителем, но не такая помеха, как некоторые выскочки из Роу. Новые деньги. Все поместье поняло ими.
Ей было плевать. Пока ей платили.
Она шагала вперед с грацией тренировок и уверенностью той, кто боялся в жизни только одного — ее отца. А его тут не было.
Жалкое подобие охранника стояло у входа в главную комнату.
— Меня вызывали, — сказал Иса с презрением в голосе.
— Он тебя ждал, — сказал охранник. Он повернул ручку двери и сообщил о ее прибытии.
Она прошла перед ним и лениво зашагала по гостиной. Поместье отчаянно хотело быть четырехсотлетним поместьем Роу, но не получалось. Паркет из темного каштана покрывал пол, недавно созданная мебель в разных нейтральных оттенках. В стены были встроены шкафы с полками из кедра, мужчина стоял у стены из стекла с видом на реку.
— Ты поздно, — сказал мужчина.
Иса опустилась на один из диванов. Она налила себе бокал янтарной жидкости из хрустального графина и задрала ноги.
— Я не собака. Я не прихожу, едва меня позвали.
— Ты работаешь на меня.
— И я сделала, как ты сказал. Где мои деньги? — она сделала глоток бурбона и вздохнула. Он хотя бы раскошелился на хороший напиток.
Мужчина не повернулся к ней, но она ощущала, как от него исходил гнев.
— Ты убила не того, еще и оставила тело страже. Ты ужасно провалилась. Ты ничего не получишь.
Иса опустила ноги на ковер с затейливым плетением. Она надеялась, что оставит грязь на нежной ткани.
— Никто не поймет, что я убила его. Я талантлива в своей профессии. Они подумают, что это был несчастный случай. Я сделала вид, что была кража.
— Но ты не добралась до девчонки! — закричал он, наконец, повернувшись к ней.
— По одному шагу за раз, босс, — проворковала она.
— Ты не понимаешь, как это работает? Я нанял тебя убить одну девчонку. Не убивать по своей прихоти полноценного фейри.
— Это ты обо мне думаешь? — спросила Иса с юмором в голосе. — Тот полноценный фейри шел за твоей девчонкой. Если бы я не заметила его движения, он увидел бы, как я иду за девчонкой. По шагу за раз. Это деликатный процесс.
— Ты — разочарование, — прорычал он.
Иса закатила глаза и допила бурбон.
— Я убью девчонку.
— Хорошо бы, иначе тебе не заплатят.
— Зачем вообще тебе эта девчонка?
Глаза мужчины вспыхнули гневом.
— Она — бастард — полукровка. Этого мало?
— Таких нынче много бегает по Отбросам. И там полно грязных людишек, — Иса пожала плечами. — Что делает ее особенной?