Господину Градеку идея с вампиром понравилась, хотя о подобных существах он, как я и предполагала, тоже ни разу не слышал.
– А что насчёт вас? – спросил он, и я пожала плечами, всё ещё надеясь, что мне доверят скромную работу с театральным реквизитом. – Нет, так дело не пойдёт! Что вы напишете в вашем отчёте по практике?
Я вскинула глаза на Кея, который стоял поблизости. Ещё и отчёт придётся писать! Об этом господин Шандор нас не предупреждал.
– Давайте так – сначала побудете зрителем, а затем, когда освоитесь, я вас к чему-нибудь приспособлю, – выдвинул предложение господин Градек. – Или сами отыщете своё место. Почувствуете его интуитивно.
Я очень сомневалась, но всё же кивнула в ответ.
– Можно и подсадку попробовать, – согласился он с Кеем, когда тот выдвинул свою идею. – Только зачем же кровопийце подсадка? Собираетесь пить её кровь?
Я поёжилась, вспомнив, как проходил тот наш разговор, и поймала на себе весёлый взгляд Кея. Должно быть, он тоже ничего не забыл. Господин Градек засмеялся.
– Посмотрим, что получится! Только давайте сначала обойдёмся без жертв, договорились? Вполне достаточно будет и иллюзий.
Кей тут же поспешил заверить его, что иллюзии будут, и мы отправились наблюдать за репетицией. Надо сказать, я увлеклась не на шутку. Несмотря на то, что артисты не были одеты в яркие костюмы, да и прерывались постоянно, мне по-настоящему понравилось то, что они делали на сцене, и к концу репетиции мои ладони покраснели от аплодисментов.
Я догадывалась, что далеко не всё из увиденного являлось всего лишь ловкостью рук и техническими фокусами, которые демонстрируют иллюзионисты и фокусники моего мира. Кое-что оказалось знакомо и весьма похоже – выпрыгивали из шляп белые кролики, взмывали к высокому потолку стайки голубей и разноцветных бабочек, шёлковые шарфы становились вдруг бесконечно длинными. Но всё же наблюдалось в действиях артистов что-то другое – настоящая магия. Невероятная, загадочная, уводящая за собой в мир иллюзий, где всё становилось возможным. Именно этому и обучали на нашем факультете.
– Впечатляет, правда? – спросила я Кея. Он сидел рядом на жестковатом стуле, небрежно покачивая ногой. Свет в зале был притушен, чтобы ярко освещённой могла оставаться только сцена, потому его профиль находился в полутьме.
– Неплохо, – отозвался он. – Ты знаешь, что некоторые из наших однокурсников хотят заниматься этим в будущем? Выступать в театре.
– Вот как? Не знала, – произнесла я. – Но ведь это не единственный вариант работы для магов-иллюзионистов?
– Тебе ещё рано об этом думать, – хмыкнул Кей.
– Намекаешь на то, что у меня никогда не получится настоящих иллюзий? – почти возмутилась я. В ответ он лишь обнял меня за плечи и шепнул, что я ещё всему научусь, даже других переплюну. Я не слишком-то верила, но не возражала.
Когда репетиция закончилась, Унгис сдержал своё обещание и собрал всех желающих посмотреть город. Разумеется, мы оказались в их числе. Поехали не в трейлере, а в самом обычном автобусе с бархатными потёртыми сиденьями и такими же занавесками, которые все тут же отодвинули в стороны, чтобы ничто не мешало любоваться открывающимся из окон видом.
– Небольшая историческая справка! – объявил Унгис. – Город Танвуд основан несколько столетий назад и когда-то был местом, куда отправлялись множество писателей, художников и прочих творческих личностей. Спросите, почему? О, потому что считалось, будто местный климат весьма благоприятен для того, чтобы погрузиться в создание чего-то нового и прекрасного. Впрочем, история умалчивает о том, являлось ли всё написанное в городке по-настоящему прекрасным, однако кое-что…
Когда он упомянул о том, что здесь также обитали знаменитые чернокнижники, я шепнул Кею, что Теа Собрен бы это одобрила. Любопытно, а куда отправлялись на практику студенты с её факультета? Может, в какие-нибудь древние библиотеки или в дома основоположников чернокнижного дела? Жутковатые, наверное, места. Но интересные…
В дневном свете окружающий город лес казался не таким уж мрачным. Совсем наоборот – он выглядел живописным, словно сошёл прямиком с пейзажа. Тронутые багрянцем и золотом листья трепетали на ветру, вдалеке мелькала лента реки – такая же пронзительно-синяя, как и небо над головой. В нём не проплывало ни облачка, и мне подумалось, что осень в здешнем краю совсем не такая унылая, как в моём городе. Автобус плавно катился вперёд, Унгис, взявший на себя роль экскурсовода, продолжал рассказывать, а Кей сидел рядом и держал меня за руку.
– А вот сейчас…
Унгис не договорил, но все и так уже увидели и жадно прилипли к окнам. Я не стала исключением. Никто не говорил о том, что Танвуд – приморский город. Потому для меня стала сюрпризом распахнувшаяся перед нами гладь моря, подсвеченная солнечными лучами. От одного взгляда на него захлёстывал беспричинный восторг, точно такой же, какой я ощутила, увидев море впервые.
– Это же… – выдохнула я. – Это же море! Настоящее море!
Я всегда завидовала людям, которые обитали вблизи моря. Им не приходилось стоять в длинной очереди за билетами и проводить долгие двое суток в душном поезде, чтобы затем, сбросив лишнюю одежду и громоздкие чемоданы, ступить в пенящиеся волны, почувствовать на волосах солёный ветер и протянуть руки к линии горизонта. А позже, когда лето останется в прошлом, перебирать ракушки, морские камушки и пропитанные солнечным светом воспоминания.
Кей улыбался, остальные тоже заметно обрадовались. Унгис провозгласил, что Танвуд ему уже нравится. Я признала, что и мне тоже.
Жизнь словно начиналась заново. Академия, другой мир, помолвка. И теперь – город у моря, названия которого я ещё не успела узнать. Как странно, что прежде мне казалось, будто моя жизнь расписана и известна заранее, словно ничего по-настоящему интересного в ней уже никогда не случится. Какой же я была глупой, когда так думала!
Автобус мы покинули только тогда, когда добрались до центра города.
Танвуд оказался небольшим и старинным. Причудливые фонари, старые дома, возведённые не по типовой, а по весьма оригинальной архитектуре. Широкие проспекты, обсаженные по обочинам аккуратно подстриженными кустарниками, и узкие переулочки, в которых рядышком могли идти не больше двух человек. Брусчатка под ногами. Тут и там разнообразные вывески, что зазывали к себе – отведать пончиков с джемом, выпить кофе по секретному рецепту или примерить карнавальный костюм.
Все тут же принялись вертеть головами, разбредаться кто куда и обмениваться первыми впечатлениями.
– Не теряйтесь! – призывал к порядку Унгис. – Держитесь вместе! Если кого-нибудь забудем, господин Градек мне не простит!
– А не перекусить ли нам? – предложил Кей.
Другие охотно поддержали эту идею, и мы всей шумной компанией отправились в кафе, где в меню значились те самые пончики. Кроме них, там оказалось ещё много всего – и супы, и рагу, и прочие десерты. Я выбрала бульон, а на сладкое пончик с грушевым джемом и большую чашку какао с ароматом горячего шоколада и ноткой морской соли во вкусе.
Утолив голод, мы двинулись дальше. Предводителем снова стал Унгис, который продолжал следить за тем, чтобы экскурсанты не расходились далеко и не заблудились, что в одиночку было очень легко. Местные жители спешили по своим делам и почти не обращали на нас внимания, однако все они, как я успела заметить, походили на людей, хотя, что вполне вероятно, принадлежали к другим расам. Этот факт меня радовал. Находясь среди тех, кто выглядел так же, как я, несложно оказалось представить, будто Танвуд расположен где-нибудь в Европе, и мы тут – самые обычные туристы.
– Не устали? – поинтересовался Унгис спустя некоторое время. Все дружно замотали головами. – Тогда ещё немножко пройдёмся, а затем возвращаемся к автобусу.
На обратном пути я задремала, положив голову на плечо Кея. Сквозь открытые окна доносился шум моря, такой ласковый, убаюкивающий. Остальные переговаривались вполголоса, даже Унгис притомился и больше не молол языком.
– Хорошо, что господин Градек с нами не поехал, – произнёс чей-то голос с заднего сиденья. – Верно же? Какое веселье с начальством?
«А что, бывают же корпоративные вечеринки», – подумалось мне. Однако перспектива отдыхать с теми, с кем работаешь, всегда казалась немного странной традицией. Видимо, такие взгляды разделяла не только я.
Когда автобус достиг места стоянки, уже приближалось время ужина. Само собой, больше всего это интересовало Кея, но я тоже успела немного проголодаться. Теперь, когда мы провели почти целый день с работниками бродячего театра, я уже лучше запомнила их имена и лица, но некоторые всё ещё оставались знакомыми незнакомцами.
Раньше я представляла себе артистов иначе. Думала, что они и в обычной жизни ведут себя совершенно иным образом. Но за пределами сцены те, кто служил в «Доме иллюзий», мало чем отличались от других. Они скромно одевались, не декламировали стихи на каждом шагу и не доставали монеты из ушей собеседников, будто фокусники на арене. По правде говоря, если б я не видела их за работой на репетиции, то и не догадалась бы, кто находится рядом со мной. Может быть, то являлось политикой театра и требованием господина Градека?
После сытного ужина все разбрелись кто куда. Я вернулась в дом на колёсах, переоделась в более простое домашнее платье, после чего завалилась на кровать с учебником и лекциями господина Шандора. Кроме повторений теории, требовались также практические занятия, но пока я побаивалась браться за иллюзии. Так и казалось, будто у меня ничего не получится или в результате выйдет что-нибудь не то. Преподаватель говорил, что необходима уверенность, однако именно её мне и не хватало.
Дверка стукнула, и появился Кей.
– Где ты был? – поинтересовалась я и тут же смутилась, надеясь, что моя реплика не прозвучала как вопрос ревнивой супруги.
– Да так, прогулялся по окрестностям, – отозвался он. – Посмотри-ка! Это то, о чём ты говорила?