Дом колдовства — страница 60 из 96

— Кто-нибудь, кого я знаю? — быстро спросил он.

— Лео Стал,— ответил я.

— Стал?!

На несколько минут он разразился хохотом, потом быстро успокоился.

— Полагаю, это опять одна из ваших шуток дурного вкуса?

— Ни в коем случае. Разговор идет действительно о Лео Стале.

— Послушайте, мистер Бойд,— внушительно проговорил он,— неужели вы серьезно можете представить себе, даже в самых безумных видениях, что такой мужчина, как Стал, способен представлять хоть какой-то интерес для женщины?

— Нет,— признался я,— и тем не менее — это правда.

— А! — вырвалось у него, и он щелкнул пальцами.— И все же я остаюсь при своем мнении. Максин никогда не сделала бы Стала своим любовником, если только не надумала бы что-нибудь получить от него. Для нее это была бы лучшая возможность убедиться в его преданности. Чего она хотела добиться? Конечно же, толкнуть его на кражу моей формулы! Вот вам и объяснение.

Он удобнее устроился в кресле, скрестил руки на груди и с удовлетворенной улыбкой посмотрел на меня.

— Когда я пришел сюда, то был уверен, что я в полном рассудке,— пробормотал я,— но вы вывернули мне мозги. И теперь я на самом деле не знаю: кто из нас двоих сумасшедший.

— Во всяком случае я абсолютно логичен в своих умозаключениях,— холодно возразил он.

— Поразмышляем немного. На чем мы остановились? Максин Лорд уговорила Лео Стала украсть вашу формулу и тут же выпустила духи, идентичные вашим. Несколько месяцев спустя она задерживает их продажу ценой колоссальных денежных потерь. И это только для того, чтобы все поверили: формула украдена у нее. Вор — ее брат. Он же продал формулу вам. И сделал он все это якобы для того, чтобы получить свое наследство. Так ведь?

— Совершенно точно, мистер Бойд.

— И вы говорите, что она умна? — удивился я.— Придумать такой нелепый план — это нужно быть совершенно ненормальной!

Он отрицательно покачал головой.

— Я не устаю повторять вам, мистер Бойд, что она нуждается в серьезном лечении. Стал первым сказал бы вам об этом, если бы не был сам замешан в этой истории. Спросите любого из ее окружения, и все вам скажут то же самое. Почему вы не поговорите об этом с ее секретаршей? Урсула была свидетельницей всех тех невероятных сцен, которые происходили в ее кабинете. У Максин чисто садистские наклонности: она находит слабые стороны у своих близких знакомых, чтобы потом жестоко поиздеваться.

— И она хорошо пользуется этим, не так ли? — спросил я.

— Безусловно, мистер Бойд!— закричал он, нервно проводя рукой по волосам.— Я говорю вам совершенно откровенно, я опасаюсь самого худшего, если только ее не призовут к порядку. Во время вашего первого визита ко мне, вчера, помните... я... вам могло показаться, что я... боюсь вас? Видите ли, я был абсолютно уверен, что она наняла бродягу, чтобы тот попробовал напугать меня, прибегая к физическим методам. Вот почему я и говорил вам всякие глупости, что отплачу тем же, и всякое такое. Я был очень напуган, признаюсь вам. И подумал, что она окончательно сошла с ума. Но кто-то должен ее утихомирить, мистер Бойд, пока не произошло худшее'. Я этого сделать не смог, но, может быть, вы сможете?

— Сегодня действительно были предприняты действия, довольно неприятные для меня,— пробормотал я,— но, по счастью, мне удалось выпутаться без особых повреждений. Вы помните, я вам говорил о трех типах? Я оставил их запертыми в тайнике за бронированной дверью. Ключ у меня. Вполне возможно, что об этом никто больше не знает. Это заставило меня задуматься... Они могут умереть с голода, все трое, и никто никогда не узнает...

Он неестественно рассмеялся.

— Опять ваши скверные шутки, мистер Бойд! И некий Оги! Где это вам удалось найти такое странное имя? Конечно, вы можете шутить, если вам угодно. Я же всегда очень серьезен, когда говорю о Максин. И если вы не сделаете хотя бы маленького усилия, чтобы ее образумить, у вас могут быть большие неприятности, может даже произойти убийство. С вас станется!

— Конечно,— ответил я.— А новые духи продаются хорошо?

— Очень хорошо,— ответил он, потирая руки.— Мы получили уже солидные заказы. У меня есть все основания быть довольным и потому еще, что это лишний раз подтверждает, насколько демоничен план Максин против брата.

Кресло признательно вздохнуло, когда я встал со своего места.

— Мне нужно бежать,—сказал я, улыбаясь.— Вы уверены, что не хотите напугать меня возможными серьезными неприятностями прежде, чем я уйду?

— Послушайте,— проговорил он с нелепым смешком,— конечно, это не пойдет мне на пользу, не правда ли, мистер Бойд? — Его смех усилился.— Я хочу сказать, теперь, когда вы заперли трех злодеев! — Он засмеялся еще сильней.— Как же их зовут: Слессор, Пете и...— Он подумал и окончательно зашелся от смеха, отчего по щекам у него потекли слезы.— Нет... это слишком замечательно... Оги!

Я оставил его радоваться: он хлопал по столу, и тело его сотрясалось от смеха и икоты.

В зале лакированная блондинка смотрела, как я приближаюсь к ней, и лицо ее выражало покорность.

— Только ничего не говорите мне.— Она подняла руку,, как бы отталкивая меня.— Меня уволили,, да?

— Когда я покидал его, он хохотал так, что у вас есть шанс получить премию,— ответил я ей.

— Как это так?.. Мистер Фремонт... смеялся? — недоверчиво усмехнулась она,— Я слышала, как он смеялся в последний раз три года назад, да, это было три года назад, тогда кто-то упал в шахту лифта и поломал себе кости!

— Вот как? А я было подумал, что ваш хозяин — человек веселый.

— Вы, вероятно, путаете его с каким-нибудь другим Фремонтом,— с горечью проговорила она.— Он скорее из тех людей, которые утром передвигают стрелки часов на пять минут вперед и вечером, после службы, заставляют вас отрабатывать это опоздание, каждый раз по полчаса. Если я еще буду работать здесь после того, как он умрет, я буду брать отгул во второй половине дня, чтобы пойти и потанцевать на его могиле.

— Мне казалось, что здесь, в этом коммерческом предприятии ароматов, все благоухает розами,— с невинным видом воскликнул я.

— Но только не у Чарли Фремонта, только не у него! Скажите, вы не можете оказать мне услугу? Вы ведь уже доставили мне много неприятностей, так что исполните мою просьбу, а? Пожалуйста, уходите отсюда прежде, чем он вас увидит, иначе он вообразит, что вы — мое новое увлечение.

— Как? Значит, уже не может быть речи об уик-эндах во Флориде? — состроив самую грустную мину, вздохнул я.— И это как раз в тот момент, когда вы мне так понравились, что я хотел доставить вам удовольствие оплатить и мои расходы!

Лицо ее начало мрачнеть, как небо в ненастную погоду, и я быстро выскочил из выставочного зала.

Было уже около четырех часов дня, и я решил зайти к себе в контору: недурно было бы узнать, осталась ли она на старом месте. Мой рабочий день только начинался, поскольку в это утро я лег спать уже после четырех часов утра. Синди Бикерс показала мне запасной выход у Слессора, и мы выбрались, никого не встретив по дороге. Я отвез ее домой к Джонатану, а сам вернулся к себе. Проснулся я в полдень, и визит к Фремонту был моим первым деловым действием в этот день.

Фран Джордан, моя секретарша, подняла на меня очень удивленные зеленые глаза, когда я вошел в контору. Как всегда очаровательная, она была одета во все фиолетовое. Этот ансамбль выглядел на ней не просто прелестным, а фантастично прелестным.

— Я звонила вам домой два раза, но вы не отвечали,— небрежно проговорила она,—Тогда я решила, что либо у вас что-то случилось, либо вы умерли. Во всяком случае, произошло что-то не совсем банальное, я полагаю.

Я положил обе руки на ее стол, наклонился к ней и, крепко зажмурившись, с силой втянул в себя воздух.

— Ну вот, теперь вы изображаете из себя собаку, или что еще? — громко спросила она.— Чего же вы хотите? Чтобы вас приласкали или дали вам погрызть косточку?

— Вы умеете выбирать духи,— с удовлетворением сказал я и выпрямился.— Это «Колдовство», не так ли?

Ее брови поползли вверх.

— С каких это пор вы стали интересоваться духами?

— С тех пор, как взялся за новую работу. Работу, которая заставляет меня трудиться день и ночь,—ответил я с печальной улыбкой.— Конечно, я могу и не поспать, если это даст какие-нибудь результаты, но бывают моменты, когда все мужчины чувствуют необходимость немного расслабиться, Я думал, Фран, что сегодня вечером...

— Я занята,— быстро возразила она.— Глаза одного очень хорошего парня внушают мне полное доверие. К тому же он считает, что наилучший вид спорта — это умение управлять самолетом. А чтобы спокойно провести с вами ночь расслабления, Дэнни, девушка должна надеть доспехи.

— Забавно то, что вы говорите,— пробормотал я с грустью.— Вчера я познакомился с девушкой, которая, похоже, считает так же. Вы думаете, у нее комплекс?

— Скорее всего, она просто узнала о вашей репутации до того, как вы появились,— возразила Фран.—Вам целый день звонил некий мистер Стал и все повторял, что это очень важно. Он хочет повидаться с вами сегодня вечером, после семи часов, если вы сможете зайти к нему.

— Я пойду. Это все?

— Поручение от одной женщины, Максин Лорд.— Ее глаза неожиданно с подозрением остановились на мне.— Держу пари, что ей не нужны доспехи! Она просила передать, что договор по-прежнему остается в силе, так что она не посылает вам чека на покрытие расходов на такси. Вы что-нибудь понимаете?

— Еще как!

— Больше ничего важного нет. Это все, что вы хотели у меня узнать? Мне нужно заняться собой и навести красоту для предстоящего свидания.

— А зачем, если он сейчас не пилотирует? — проворчал я.— Что это может изменить — будете вы красивы или нет?

Она с состраданием посмотрела на меня.

— Вы, без сомнения, воображаете, что все мое счастье заключается в том, чтобы оставаться запертой в этой конторе и подшивать ваши бумаги?

— Этот тип, с которым вы собираетесь сегодня встретиться, он что, занимается перевозкой пассажиров из Буэнос-Айреса? Надеюсь, вы не сможете совсем бросить меня и пришлете хотя бы открытку, когда там будете, хорошо?