Она снисходительно улыбнулась мне.
— Продолжайте, Дэнни.
— Вы рождены для другой жизни,— продолжал вопить я.— Большой свет, трепещущая жизнь Манхеттена!
— Которая состоит в том, чтобы задыхаться в вашей конторе пять дней в неделю, завтракать в буфете и проводить безумные ночи, стирая свое белье в маленьком тазу! — закричала она.— И в единственной комнате, в которой и спишь, и стираешь, и стряпаешь, с крошечной ванной рядом! Вы в самом деле правы, Дэнни, мне действительно страшно жаль бросать все это ради жалкого помещения с террасой и садом на крыше.— Несколько секунд у нее был такой вид, будто она жалеет о сказанном.— Кстати! Я забыла вам сказать! Дело в том, что Род набит долларами, но он любит работать, что лишний раз доказывает, какой он человек. Я узнала о его состоянии только тогда, когда он предложил мне выйти за него замуж.
— Это... это...— я задыхался,— это не пойдет. Все равно из этого ничего не выйдет. Вы будете страшно скучать от ничегонеделания.
— О! Я еще ничего не знаю. Я могу найти любое занятие, хотя бы отправиться покупать себе разные вещи.
— Ах, так! — проворчал я.— А как же я? Что же мне теперь делать?
— Все очень просто: вы найдете себе другую секретаршу, достаточно глупую для того, чтобы проводить свою молодость в этой конторе, сопротивляться вашим приставаниям и желать, чтобы вы отправились к дьяволу, когда вы здесь, и сходить с ума, когда вас нет!
— Значит, вам это все же было небезразлично! — с торжеством воскликнул я.
— Ошибаетесь, Дэнни, мы говорим о прошлом. Сейчас мне совершенно наплевать на вас, потому что я встретила человека, который не только находит меня красивой, но и уважает, любит и хочет жениться! Вот что я думаю о вашем роковом профиле! — сказала она, щелкнув пальцами перед моим носом.
— Все это, конечно, к лучшему,— вздохнул я, совершенно убитый не потому, что она оскорбила меня, а из-за этого проклятого профиля.— Я считаю, что теперь настало время поговорить начистоту. Я никогда бы не посмел вам этого сказать, но кое-что я замечал в последнее время..
— Что же, например? — взорвалась она.
— Так вот: вы уже не так проворны и иногда кряхтите при ходьбе. Я не хочу затрагивать проблему вашего веса, но, если вы не обратите на это внимание, это может привести...
Она соскочила со стола и громко стукнула каблуками.
— Я всегда знала, что под вашей внешностью таится пошляк! — гневно закричала она.— Боже мой! Как я счастлива, что больше никогда не увижу этот паршивый профиль! Какое блаженство больше не слышать ваших рассуждений! Я вас покидаю, Бойд, сию же минуту!
Она уничтожающе смотрела на меня и дышала так бурно, что ее свитер готов был лопнуть.
— Вам остается лишь отправить мое жалование по' почте. Прощайте, Дэнни Бойд. Я оставляю1 вас выкручиваться одному!
Дверь за ней захлопнулась. Несколько секунд я подождал, чтобы все во мне встало на свои места и перестало дрожать.
«Она вернется»,— говорил я себе.
Я подождал еще несколько секунд, прежде чем ринуться в гардероб, который примыкал к кабинету.
— Всегда одни и те же приемы! — простонала Фрэн, быстро одергивая юбку.— Вы фатально выбираете момент, когда девушка поправляет чулки, чтобы влететь сюда!
— Я просто задал себе один вопрос,— пробормотал я.— Что бы вы хотели получить в качестве свадебного подарка?
— Дэнни! — воскликнула она, совсем растроганная.—Вам будет недоставать меня, не так ли?
— И еще как!
— Я тоже буду жалеть о вас,— сказала она и наклонилась, чтобы поцеловать меня под.влиянием внезапно нахлынувшего чувства.— Но я нашла мужчину моей жизни. Вы хотите, чтобы я осталась здесь до конца неделе пока вы не найдете мне замену?
— Спасибо, но вы будете слишком заняты, и было бы неприлично просить вас об этом. Надеюсь, я как-нибудь справлюсь..
— Вы просто прелесть! Мне никогда не было скучно работать здесь с вами и...— Тут она стала пунцовой.— ...И те несколько вечеров, что мы провели с вами в вашем доме... ну, так вот... Дэнни... я буду вспоминать с огромным удовольствием!..
— Замолчите, не то вы заставите меня заплакать,— умолял я ее.— А что скажет Род, если я в виде подарка преподнесу вам свой увеличенный портрет?
— Он будет в восторге! — весело заговорила она,.— У него есть слабость — стрелять по цели, а мишеней никогда не бывает достаточно.
— В таком случае, может быть, лучше подарить вам кофеварку? — проворчал я.— С клювом, как у совы?
Когда она ушла, контора показалась мне очень пустынной, и я отправился в ближайший бар, чтобы пропустить несколько стаканчиков.
Потом в гениальном мозгу Бойда возникла неожиданная мысль. Я вернулся в контору и позвонил по телефону. Я понял, что в мире, кроме наживы, существует еще кое-что. Настало время подумать и о других, не только о себе. Принести немного радости одинокому сердцу. Это будет, замечательный поступок. ;
Вечером, около восьми часов, я звонил у двери, которая открылась спустя несколько минут. Она стояла тут — со слабой улыбкой, освещающей ее лицо, с беспокойными глазами, увеличенными толстыми стеклами очков, и с волосами, туго стянутыми на затылке. На ней был строгий костюм, не очень элегантный, из довольно тонкого шелка, позволяющего угадать под ним броню.
— Проходите, мистер Бойд, прошу вас.
Я прошел впереди нее в гостиную и бросил в ближайшее кресло свертки, за исключением пакета с шампанским.
Она вошла за мной и остановилась в дверях, скрестив руки на груди, будто собиралась декламировать «Стрекозу и Муравья».
— У меня еще не было возможности поблагодарить вас, мистер Бойд, за все, что вы для меня сделали,— пробормотала она.
— Дэнни,— поправил я ее.
— Дэнни.
Большие фиолетовые глаза заморгали.
— Всю прошлую ночь я думала о том, что остаток своих дней проведу в тюрьме. А на следующий день, когда вы позвонили мне и сказали, что Максин просто прогнала меня... и это все...
Не думайте больше об этом. У вас есть бокалы для шампанского?
— Нет,— пробормотала она,—Мне очень жаль.
— Ничего. Любые стаканы подойдут не хуже.
Она исчезла на кухне, а когда вернулась, я уже откупорил бутылку. Потом наполнил два стакана и один протянул ей.
— Спасибо,— прошептала она, глядя па меня так, будто я собирался укусить ее.
— Мы отметим ваше новое назначение,— сказал я.
— Мое новое назначение? — повторила она с изумлением.— Но у меня нет новой работы, мистер Бойд.
— Дэнни.
— Дэнни.— Шампанское с трудом проходило в ее горло.-— Теперь это будет не так просто: пять лет у Максин, а я не могу сослаться на ее рекомендации!
— Ваше новое назначение следующее: вы — моя личная секретарша!
— Ваша...— промямлила она, почти заикаясь.— Это что, шутка?
Я говорю совершенно серьезно. Мне нужна секретарша, и я выбрал вас. Вы будете получать столько же, сколько у Максин.
— Я, право, не знаю, что мне на это сказать... Вы так добры... что я...
Неожиданный свет зажегся в ее глазах.
— Ничего я не добрый,— проворчал я.— Просто мне нужна хорошая секретарша. Но вам придется изменить свой облик,— добавил я, поднимая свой стакан.—За счастливое и тесное сотрудничество.
— За долгое, счастливое и... тесное,— медленно повторила она и сделала глоток. Потом сморщила нос и выпила еще.
— Это будет составлять часть ваших новых обязанностей,— тихо сказал я,— Вы привыкнете к шампанскому. Чем больше вы его будете пить, тем легче это будет делать.
С большим усилием она допила остатки шампанского. И я сразу же вновь наполнил ее стакан.
— Ваш новый облик — это совершенно новая Урсула Озен. С одной стороны, личная секретарша, умная и способная, а с другой — прелестная девушка.
— А как зовут вашу другую секретаршу? — спросила она с самым серьезным видом.
— Что? — не понял я.
— Великолепная девушка, прелестная и прочее?
— Никого, кроме вас, не будет. Вы и ваш новый облик!
— Это кажется мне замечательным.
Она выпила второй стакан шампанского и начала входить во вкус. Я заметил, что она больше не морщилась, и налил третий.
— В вас есть все, что может понадобиться на первых порах,— с улыбкой сказал я.— И надо начинать.
— А? — По выражению ее глаз было видно, как она заинтересована.— А когда мы начнем, Дэнни?
— После обеда.
— А я не голодна,— заявила она твердо.— А потом, разве вам не известно, что вино питательно?!
— Так же, как и огромный сэндвич,— согласился я.— Ладно, тогда начнем сейчас же?
— Браво!!!
Она доверчиво посмотрела на меня.
— Допейте шампанское,— посоветовал я.
Через несколько секунд я взял у неё пустой стакан, поставил его на низкий столик, собрал все пакеты с кресла и сунул ей в руки.
— Начнем с одежды, одежда — это главное,— уверял я ее.— Я принес два комплекта на пробу. Почему бы вам не померить один из них?
— Хорошо,— она слегка икнула. —Простите.
Урсула повернулась ко мне спиной и направилась в спальню. К моему удивлению, она была совершенно спокойна.
Пока ее не было, я понемногу тянул из стакана. Шампанское, казалось, вознаграждало меня за тот альтруизм, что охватил меня и заставил.думать о других, а не о себе.
— Дэнни!.
Голос Урсулы прозвучал недоумевающе. В проеме двери показалась ее голова.
— Дэнни, вы уверены, что ничего не забыли?
— Абсолютно,— заявил я.
— Значит, здесь все? — прошептала она.
— Все. Этот софистический наряд надевается для встречи друзей,— пояснил я.— Когда хочешь хорошо себя чувствовать и оставаться красивой и привлекательной. Особенно, когда этот приглашенный — ваш патрон, каковым являюсь сейчас я.
— А-а! — Она с трудом выговаривала слова.— А что, я могу получить еще глоток шампанского? Мне кажется, оно хорошо действует на нервы!
— С удовольствием!
Я подошел к столу и налил ей шампанского. Когда я повернулся, держа стакан в руке, она стояла в двух метрах от .меня, и лицо ее было очень розовым.