Дом на холмах Тосканы — страница 18 из 25

     – Это очень хорошо, – согласился он, – было бы неразумно лететь в субботу в Лондон. А через неделю вы будете вполне здоровы.

     На ужин все собрались в саду. Эмили и серьезный молодой доктор очень мило общались между собой, поэтому Джесс вполне смогла насладиться близостью Лоренцо. Она время от времени вставляла реплики в общий разговор, но в основном медленно пила шампанское, до сих пор не в силах поверить, что судьба подарила ей такое счастье.

     Неожиданно снова послышался шум приближающейся машины. Лоренцо широко улыбнулся при виде «альфа-ромео спайдер», выехавшей из кипарисовой рощицы и резко затормозившей перед домом. Знакомая фигура выпрыгнула из автомобиля и направилась к собравшимся за столом.

     – Buona sera![20]Надеюсь, я не опоздал к ужину?


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ


     Роберто Форли расцеловал Джесс в обе щеки, обнял брата, пожал руку доктору, а затем с обворожительной улыбкой обернулся к Эмили и попросил, чтобы его представили молодой женщине.

     Показавшаяся на пороге дома Карла театральным жестом прижала руку к сердцу и разразилась добродушными упреками в адрес Роберто, а он заключил ее в объятия и не отпускал до тех пор, пока она не успокоилась и не одарила его любящей улыбкой.

     Роберто извинился, сказав, что ему надо привести себя в порядок, и отправился в дом, обняв за плечи Карлу.

     – Ты знал, что Роберто вернулся в Италию? – спросила Джесс.

     – Нет, – Лоренцо небрежно пожал плечами, – но он всегда так делает. Вечно приезжает без приглашения. Карла сначала читает ему нотации, а потом подает еду, достойную короля.

     – А на тебя, Лоренцо, она когда-нибудь сердится? – хитро спросила Эмили.

     – Никогда, – с крайне добродетельным видом сообщил Лоренцо, но в глазах его плясали чертики, – я очень хорошо себя веду!

     – И к тому же ты очень скромный, – смеясь, сказала Джесс и повернулась к Бруно Тости, чтобы вовлечь его в общий разговор.

     Когда Роберто вернулся, он взял Эмили под руку и повел в дом, предоставив доктору идти следом за Джесс и Лоренцо. Джесс весело подумала, что Роберто вполне оправился от потрясения, связанного со свадьбой ее сестры.

     Пока они с аппетитом уплетали ризотто с грибами, Роберто рассказал им, что только сегодня прилетел из Лондона.

     – И обнаружил оставленное мне Изабеллой сообщение, – продолжил он, бросив многозначительный взгляд на брата. – Она уже приехала домой после отдыха в Позитано и находится в страшном волнении, потому что ты, Лоренцо, рассказал Андреа о том, что Джесс с подругой гостят у тебя на вилле. Так что я решил проведать вас, а заодно и поужинать с вами.

     – Изабелла не выразила желания приехать с тобой? – сухо спросил Лоренцо, наливая себе вина.

     Роберто рассмеялся.

     – После того как жена неделю отсутствовала, вряд ли Андреа отпустит ее сегодня ночью, но завтра она точно приедет, еще до завтрака. – Он пояснил Эмили, что Изабелла принимает живейшее участие в судьбе своих братьев и главным ее желанием было видеть их обоих удачно женатыми.

     – Моя сестра тоже все ждет не дождется моего замужества, – смеясь, ответила Эмили.

     – А разве вам самой этого не хочется? – спросил Бруно.

     – О, да, – легкомысленно рассмеялась она, – когда-нибудь, но не сейчас.

     С приездом Роберто вечер превратился в настоящий праздник. Роберто развлекал их рассказами о своем пребывании в Лондоне, пока они ели тонкие ломтики ветчины, поджаренные с лимоном, розмарином и чесноком. Однако скоро стало ясно, что Эмили устала, хотя она и пыталась храбриться. При этом на лице Бруно Тости отразилось нескрываемое удовлетворение, поскольку ему удалось взять верх над Роберто.

     – А теперь, мисс Эмили, – официальным тоном провозгласил он, когда подали кофе, – вам пора в постель.

     – Так рано? – запротестовал Роберто, но, поймав взгляд Лоренцо, поднял руки в знак капитуляции. – Конечно, Бруно, Эмили ведь твоя пациентка.

     – Вот именно, – согласился доктор, – и, чтобы улететь домой через неделю, ей необходимо как можно больше отдыхать.

     Эмили тут же поднялась на ноги.

     – Вы правы, доктор, – сказала она, с улыбкой протягивая ему руку, – спасибо, что приехали проведать меня. – Она повернулась к Роберто. – Было очень приятно с вами познакомиться.

     – Prego! – Он поцеловал ей руку, потом выпрямился, улыбаясь. – Утром мы опять встретимся, Эмили, ведь я остаюсь на ночь.

     – Как ты себя на самом деле чувствуешь? – спросила Джесс, когда они поднимались по лестнице. – Ты сможешь дойти сама или мне попросить помощи у мужчин?

     – Сегодня я дойду сама, хотя бы ползком, – выдохнула Эмили.

     К ним на помощь уже спешила Анна.

     – Уже поздно, – проворчала она, – и вам надо быть в постели, cara. Я не могла вмешаться, раз там был доктор Тости, но я очень волновалась.

     Джесс обняла, поцеловала подругу, пожелала ей спокойной ночи, а потом спустилась вниз, где обнаружила Лоренцо с Роберто одних. Они вышли в сад. Лоренцо сказал, что Бруно просил принести ей свои извинения за то, что он вынужден был уехать, не попрощавшись.

     – Мне кажется, я испортил вечер Бруно, – сказал Роберто, без особого, впрочем, раскаяния. – Давайте посидим в salotto. Джесс, выпьешь граппы?

     – Нет, спасибо. – Джесс села на маленький диванчик рядом с Лоренцо, и он взял ее руку в свою.

     – Роберто, – сказал он, поднося руку Джесс к губам, – я сделал этой женщине предложение.

     Минуту Роберто не сводил с них глаз, потом с восторгом принялся целовать Джесс.

     – Ottimo! Судя по торжествующему выражению лица моего брата, я могу сказать, что ты согласилась?

     Она кивнула.

     – Ты, наверное, думаешь, что все произошло слишком быстро. Ты одобряешь наше решение? – неуверенно спросила она.

     Роберто подал брату бокал, потом налил себе, сел и улыбнулся, собираясь произнести тост.

     – Если Лоренцо доволен, то я, разумеется, одобряю. Думаю, что мой брат счастливчик.

     В холле зазвонил телефон, и Лоренцо вышел. Когда они остались одни, Роберто наклонился вперед, в его глазах горел странный огонь.

     – На моего брата очень повлияла смерть жены, Джесс, – быстро проговорил он вполголоса, – может, он тебе этого не рассказывал. Очень долго после ее кончины он не мог прийти в себя, словно окаменел. Ему потребовалось много времени, чтобы оправиться, и я не вынесу, если ему опять причинят боль. Ты уверена в своих чувствах, Джесс? Не слишком ли быстро ты решилась?

     – Я абсолютно уверена в себе, – Джесс посмотрела ему прямо в глаза. – Я никогда не думала, что со мной может произойти такое чудо.

     Роберто облегченно откинулся на спинку дивана.

     – Bene! Тогда я с радостью принимаю тебя в нашу семью. – Он помедлил, разглядывая вино в своем бокале. – А твоя семья в курсе?

     Джесс отрицательно покачала головой.

     – Нет, мне самой нужно время, чтобы привыкнуть к своей новой роли.

     – Конечно. – Роберто встретил брата улыбкой. – Это Изабелла?

     – Нет, звонили из гостиницы. У них кое-что произошло, и завтра мне надо на некоторое время там показаться. – Лоренцо печально повел плечами и сел рядом с Джесс. – Я на несколько часов оставлю тебя утром, дорогая, но вернусь, как только смогу.


     После такого шумного ужина Эмили осталась в постели на следующее утро, а Джесс позавтракала с братьями, после чего те уехали во Флоренцию.

     Анна вышла в сад и предупредила Джесс, что больная уснула после завтрака.

     – Доктор Тости велел мне оставаться с ней до тех пор, пока не приедет ее мать.

     Джесс поблагодарила Анну и уселась с книгой в тени деревьев, мысленно улыбаясь. Бруно Тости определенно не доверял ей заботиться об Эмили...

     Но Джесс была рада одиночеству – оно давало ей возможность поразмыслить о событиях последних дней. Джесс так погрузилась в свои думы, что очнулась только тогда, когда Карла потрепала ее по плечу, одновременно пытаясь изобразить телефонный звонок.

     – Лоренцо? – с надеждой спросила Джесс, поднимаясь с места.

     Карла покачала головой, снисходительно улыбнулась и очень четко произнесла:

     – Синьора Моретти – Изабелла!

     Джесс прошла в дом, подняла трубку, нервно откашлялась и наконец осторожно ответила.

     – Это Изабелла Моретти, сестра Лоренцо, а вы Джессами? – произнес приятный голос, с более сильным акцентом, чем у братьев.

     – Да, это я, как поживаете?

     – Piacere! Карла сказала, что Лоренцо уехал во Флоренцию, и вы остались одни. Надеюсь, я вам не помешала?

     – Нет, с вашей стороны очень мило позвонить мне. Роберто сказал, что вы сегодня приедете на виллу.

     – Поэтому-то я и звоню, cara. Я так хочу с вами «ознакомиться, но знаю, что ваша подруга больна. Я не потревожу ее, если приеду на ланч?

     – Совсем нет, – Джесс была искренна, – мы обе будем очень рады. Вы привезете своих малышей?

     Изабелла рассмеялась грудным смехом, очень похожим на смех Роберто.

     – Нет, нет, это будет уже слишком. Они в школе, вы с ними познакомитесь в другой раз. Скажите Карле, что я приеду в полдень. Ciao!

     Джесс отправилась на кухню, где жестами передала Карле слова Изабеллы, потом поднялась в комнату Эмили и нашла ту уже одетой.

     Эмили стояла перед зеркалом с расческой в руке.

     – Скучаешь без Лоренцо?

     – Скучала, – с усмешкой сказала Джесс, – но скоро нам будет не до скуки, дорогуша. К нам на ланч едет синьора Изабелла Моретти.

     Эмили рассмеялась.

     – А точно не на завтрак?

     – Нет, но хорошо, что она нас предупредила. Пойду приму душ. – Джесс без удовольствия оглядела себя в зеркале. – Ты только взгляни на мои волосы, зря я так коротко постриглась.