Дом на холмах Тосканы — страница 3 из 25

     – Правда? – Джесс улыбнулась. – Надо было мне с самого начала спросить твоего совета. Это же по случаю твоей свадьбы я постриглась. И моя старая девчоночья стрижка мне надоела. Захотелось чего-то новенького.

     – Отец будет недоволен, – смеясь, заметила Леони. – Но мне нравится, как эта прядь спадает на глаза. Жутко сексуально. Пойдем выпьем чаю со льдом, ты, наверное, упарилась за рулем. Фен, я поведу Марци?

     – Нет, я сама, – возразила малышка.

     – Ты, Лео, явно не торопишься приглашать парикмахера, – заметила Джесс по дороге в дом.

     – Нет, я, как обычно, помою волосы. Я просто хочу выглядеть сама собой.

     – Именно так, как нравится Джону, разумеется. Как он всегда хотел, – добавила Джесс.

     Леони кивнула, глаза у нее заискрились.

     – Я чувствую себя такой счастливой.

     – И Джон тоже, – бросила Джесс. – Ну, где же обещанный чай?

     – Мама сказала, что ты скорее всего опоздаешь на ланч, – ответила Леони, – поэтому я приготовила тебе немного салата и спрятала несколько маминых пирожков с грибами от Адама.

     – А еще кокосовый торт, – добавила Фенни, и у нее глаза заблестели, когда из холодильника достали снежно-белый торт под прозрачным колпаком. – Можно взять кусочек, Лео? Пожалуйста.

     – Что же запланировано на сегодняшний вечер? – спросила Джесс, накладывая себе салата.

     – Джон с семьей будет ужинать в Пеннингтоне у друзей, а мы поужинаем дома. – Леони отрезала для Фенни кусочек торта. – Роберто тоже остановился в Пеннингтоне вместе с семейством Равелло, – сказала она будничным тоном. – Так что можешь сегодня позвонить в Честертон и поболтать с ним.

     В глазах Джесс зажглось беспокойство.

     – Мне обязательно это делать?

     – Я думала, ты захочешь. Тогда завтра вы уже не будете дуться друг на друга.

     С губ Джесс уже готов был сорваться стон, но тут появились Том и Френсис Дисарт, а за ними – Адам и Кейт. Джесс бросилась их обнимать, и все дружно захохотали над тем, как отец театрально зажмурился при виде ее новой прически. Все Дисарты заговорили одновременно, и кухня наполнилась шумом голосов, перекрываемых возбужденным собачьим лаем.

     После ужина, за который сели рано, чтобы дать возможность Фенни побыть со всеми вместе, Адам повез собаку на ферму, Кейт, взяв себя в руки, села готовиться к экзамену, Френсис и Том Дисарт уединились в гостиной, а Джесс отправилась полюбоваться свадебными подарками в комнату Леони.

     – Надеюсь, Джон не будет разочарован тем, что я не надену пышное свадебное платье, вуаль и все такое, – сказала Леони, разворачивая хрустальную вазу баккара.

     – Конечно, нет! – улыбнулась Джесс. – Твое платье великолепно. А что, в конце концов, ты решила сделать с головой?

     – Сначала я вообще не хотела ничего надевать. Но когда отец упомянул о ювелирном аукционе в магазине Дисарт, Джон купил мне там в качестве свадебного подарка великолепную пару старинных серег. Огромные капли жемчуга на тоненьких золотых цепочках, а к ним в комплекте прилагается брошь. Я прицепила брошь на шелковый берет, который и надену.

     Леони вытащила берет из коробки и собрала под него свои бронзового цвета волосы.

     – Ну как тебе?

     – Отлично! Теперь надень серьги, чтобы я смогла оценить весь наряд. – Джесс окинула сестру одобрительным взором.

     Леони порылась в шкафу, огляделась вокруг, и, когда ее глаза встретились со взглядом сестры, та увидела, что невеста в панике.

     – Джесс, их здесь нет. Джон отвез их к ювелиру в Пеннингтон, чтобы отреставрировать жемчужины. А сегодня вечер субботы! Что, если он забыл их забрать? – Неожиданно по ее щекам покатились слезы, что несказанно удивило Джесс. – Я так мечтала надеть их.

     – Ну, ну, перестань. – Джесс заволновалась. – Не падай духом. Позвони ему сейчас и спроси.

     – Я не могу, – всхлипнула Леони, – звонить жениху в ночь перед свадьбой – плохая примета.

     – Тогда это сделаю я, – Джесс протянула сестре платок. – Успокойся, Лео, это на тебя непохоже.

     – Прости. – Леони высморкалась и обратила на сестру сияющий взгляд. – Это, наверное, гормоны. Умеешь хранить секреты? Я не сказала об этом маме, а то вдруг она завтра будет за меня переживать, я вообще еще никому не говорила, даже Джону, но сегодня я точно узнала, что беременна.

     Джесс сжала сестру в объятиях.

     – И поэтому ты так возбуждена. Чудесно! Когда ты собираешься сообщить Джону радостную весть?

     Леони хитро улыбнулась.

     – Я думаю, что завтра ночью. Поздно ночью в парижском отеле, когда начнется наш медовый месяц. Это будет еще один свадебный подарок.

     Джесс радостно засмеялась, потом достала сотовый телефон сестры.

     – Так, позвоним жениху. Ты хочешь сережки, крошка, и ты их получишь, даже если Джону придется подкупить ювелира, чтобы тот открыл свой магазин среди ночи.

     Однако оказалось, что Джон забрал их накануне и забыл отдать. Джесс в шутку отчитала его и, когда он уже собрался немедленно привезти серьги, сказала, что Леони строго-настрого запретила ему показываться в окрестностях Фрайерз-Вуд в этот вечер.

     – Не дергайся, я приеду и заберу их. – Джесс состроила Леони гримасу. – Но, Джон, до Честертона гораздо ближе, чем до твоего дома, так что будь другом и избавь меня от необходимости ехать через весь город в субботний вечер. Встретимся в баре, и ты мне их отдашь, ладно? Да, я ей передам. Она посылает тебе воздушный поцелуй. Увидимся через полчаса.

     – Собираешься убить двух зайцев? – Глаза Леони зажглись.

     – Да, собираюсь. – Джесс покорно вздохнула. – Сделаю что угодно, лишь бы день твоей свадьбы был идеальным. Так что я захвачу серьги и одновременно налажу отношения с твоим бывшим дружком. И если я когда-нибудь соберусь замуж, я постараюсь придумать тебе в отместку что-нибудь посложнее.

     – Все что угодно! – с жаром воскликнула Леони.

     – Ловлю тебя на слове. Джон, конечно, просил передать, что любит тебя. – Джесс оглядела свои льняные брюки и топ. – Если я надену жакет от этого костюма, сойдет?

     – Подкрасься немного и возьми туфли на каблуках, чтобы там переодеть. – Леони улыбнулась и поцеловала кончики своих пальцев. – Насколько мне известно, Роберто неравнодушен к сексуальным блондинкам. При виде тебя он растает.

     При этом он может что-то рассказать о том незнакомце из паба. Джесс ощущала странное беспокойство.

     «Наверное, это свадебная лихорадка», – решила она, выезжая на окраину города. До недавнего времени серьезные отношения с мужчинами не представляли для нее особого интереса, разве что в будущем. Но с тех пор как Леони и Джон были вместе, нарастающее чувство неудовлетворенности не отпускало ее. Ей захотелось чего-то непохожего на те поверхностные и ни к чему не обязывающие отношения, которые она предпочитала прежде. Встреча с темноволосым незнакомцем каким-то образом уже ассоциировалась с теми отношениями, которые связывали ее сестру с Джоном Сэвэджем. «Не то чтобы мне хотелось чего-то серьезного в ближайшем будущем», – раздраженно успокаивала себя Джесс, подъезжая к автомобильной стоянке в Честертоне.

     С облегчением отметив, что Роберто Форли не было поблизости, Джесс прошла в бар, где сразу же заметила высокую фигуру Джона Сэвэджа, который разговаривал с барменом.

     – Джесс, – окликнул ее Джон, и его зеленые глаза заискрились радостью, – какая потрясающая прическа!

     – Привет, Джон. Рада, что тебе понравилось.

     – Ты выглядишь очень аппетитно. Жаль, что я принадлежу другой, – пошутил он. – Что тебе заказать?

     – Стакан сока, а потом я сразу же должна ехать обратно.

     – Ну как она? – Джон сделал заказ и наклонился к Джесс, вопросительно глядя на нее.

     – Все отлично. Она немного понервничала, когда обнаружила отсутствие сережек, но в целом держится молодцом. – Джесс с трудом скрывала радость при мысли о секрете Леони. Она пригубила сок. – А как чувствует себя жених?

     – Жутко нервничает, бог знает почему, – сообщил он. – Женитьба на Лео – это моя единственная мечта, с тех пор как встретил ее.

     – Знаю. – Джесс осушила стакан, отчаянно желая, чтобы Джон побыстрее исчез и она могла заняться поисками Роберто, чтобы извиниться перед ним. – Спасибо, Джон, но мне пора идти.

     – Как пора идти? – удивился Джон. – Мои родители так надеялись, что ты заедешь к нам и выпьешь чего-нибудь. Приехала моя тетя.

     – Прости, но я должна вернуться к Лео. Без сережек невеста не сможет спокойно лечь спать. Передай своим родственникам, что я их всех люблю.

     – Джесс, – нахмурился Джон, – ты от меня ничего не скрываешь? Скажи, если что-то не так.

     Джесс снисходительно улыбнулась и, встав на цыпочки, чмокнула его в щеку.

     – Ваша честь, юная невеста не может дождаться, чтобы пойти с вами к алтарю, но всем нам сегодня необходимо лечь пораньше. Это относится и к тебе – тогда завтра ты сможешь подольше не засыпать.

     – Завтра я вообще вряд ли засну, – усмехнулся Джон.

     – Что ты, не смущай меня! – парировала Джесс, взмахнув ресницами.

     – Джесс, я благодарен за то, что ты проделала такой путь ради Лео, – сказал Джон, когда они выходили из бара, – будь осторожна за рулем!

     – Обязательно. – В ответ она тепло обняла его и поцеловала, потом взяла из его рук коробочку с сережками и аккуратно убрала в сумку. – Я должна завернуть на автозаправку, так что не жди меня. Увидимся завтра, зятек.

     Джесс помахала Джону на прощание и поспешила в дамскую комнату, чтобы навести красоту перед встречей с Роберто Форли. Он не заставил себя долго ждать. Когда она вернулась в зал, поправив прическу и макияж, он уже поджидал ее. И он был не один. Сердце Джесс пропустило пару ударов, а затем снова забилось с такой силой, что у нее закружилась голова, перехватило дыхание и кровь застучала в висках, когда она узнала его спутника.