Дом на Холодном холме — страница 26 из 52

— Вижу… что?

— Да будет вам, мисси Хэркурт. Могу я называть вас просто Каро?

— Конечно, — бесцветным голосом отозвалась она.

— Это был знак. Послание от вашей тети. Ей не нравится, как вы относитесь к этому делу.

— О, да бросьте. Это был просто бракованный стакан. Возможно, он треснул еще в посудомойке, а из-за льда развалился на части. — Говоря это, Каро и сама понимала, что слова ее звучат неубедительно.

— Так вы собираетесь объяснять все, что творится в вашем доме? Вы хотите все отрицать?

— Что еще вы знаете?

Он жестко посмотрел на нее:

— Вы ведь видели ее, да?

— Я видела женщину в зеркале, она стояла у меня за спиной. Олли — мой муж — тоже ее видел.

— Вы можете ее описать?

— Я не очень отчетливо ее рассмотрела… ну, старая женщина, лет семидесяти, может, восьмидесяти. Она была больше похожа на прозрачную тень.

Паркин покачал головой:

— Должно быть, это та самая женщина, о которой говорила ваша тетя. Если вы ее видели, вам точно нужно уезжать. Уносить оттуда ноги как можно скорее.

По спине Каро пробежала дрожь. События прошлой ночи, эта старуха в зеркале, а теперь еще и медиум — все было против того, во что она верила. И во что она так хотела верить. Но он был прав, отрицать очевидное — никуда не годится.

— Я говорила вам в понедельник… я просто не верю в… я никогда не верила, ну, вы понимаете, в духов. Раньше — нет. Я всегда думала, что это полная ерунда.

— А сейчас?

— А сейчас я уже не так уверена. Что-то ведь происходит, так?

— В вашем доме определенно скопилась дурная энергия.

— Но должны же быть способы справиться с этой дурной энергией! Черт, вы меня пугаете! И еще как!

Паркин закрыл глаза и опять прижал костяшки пальцев ко лбу.

— Она показывает мне кровать. Она показывает, что с кроватью что-то неправильно. Что-то не так. Это о чем-нибудь вам говорит?

Каро снова уставилась на него как завороженная:

— Да. Да, говорит. Вы можете нам помочь?

— Я и стараюсь вам помочь. Я пытаюсь втолковать, что вам необходимо покинуть дом.

— А я пытаюсь вам втолковать, что мы выложились до последнего пенни, буквально. Но должен же быть выход! Можно ведь сделать так, чтобы все стало нормально? Есть же люди, которые умеют справляться с… — как вы это называете? — духами? призраками? полтергейстом? Специалисты, которые знают, как очистить дом от… от этого?

— Вы имеете в виду экзорцистов?

— Да. Вы знаете кого-нибудь?

— Это не всегда срабатывает. Вы ведь смотрели этот старый фильм, «Экзорцист»?

— Да, очень давно. Я подумала, что он очень страшный, но все-таки глупый.

Паркин опустил глаза. Потом взглянул на Каро:

— Я думаю, Каро, единственное, что действительно глупо, — это продолжать игнорировать происходящее.

Каро почувствовала, как завибрировал ее телефон — он был поставлен на тихий режим. Ей пришло сообщение. Она вытащила телефон из сумки и взглянула на экран.

«ВЫ НИКОГДА НЕ ПОКИНЕТЕ МОЙ ДОМ».

Через пару секунд сообщение исчезло.

31

Четверг, 17 сентября.

Утро у Олли выдалось действительно адское. Сначала он уладил все с исправлениями, которые хотел внести в сайт Чамли; затем последовал длинный разговор по скайпу с новым клиентом, Анупом Бхаттачарьей, насчет содержания его сайта. Еще он увидел, что им заинтересовались трое новых заказчиков — недаром он обходил стенды на выставке Goodwood Revival на прошлой неделе. С одной стороны, Олли рад был бы погрузиться в работу и обо всем забыть, но с другой, ему требовалось время, чтобы все обдумать.

По крайней мере, небо над головой было голубым, а солнце светило ярко, и дом выглядел более дружелюбным и «нормальным», чем на рассвете сегодня утром. Олли пару раз позвонил Каро, узнать, все ли у нее в порядке, но оба раза натыкался на голосовую почту. Еще он позвонил предыдущему викарию Холодного Холма, преподобному Бобу Манторпу, и оставил ему сообщение на автоответчике. Теперь, в 13:45, после невероятно долгого и изматывающего конференц-звонка, Олли ощутил просто волчий голод и спустился вниз, чтобы проглотить что-нибудь на ланч.

Дом напоминал улей, и это не могло не радовать. Войдя в кухню, Олли застал там главу строительной фирмы Брайана Баркера, вместе с его правой рукой Крисом. Они что-то обсуждали.

Баркер, одетый в рабочую куртку, джинсы и тяжелые ботинки, ни за что не выглядел на свои шестьдесят семь лет. Волосы у него поседели, но лицо оставалось молодым, к тому же он был по-юношески дружелюбен и полон энергии.

— А, Олли! — произнес он. — Я уже хотел сам к вам подняться и поговорить. Крис очень беспокоится насчет подвала. Там две несущих стены в очень плохом состоянии. — Он кивнул на помощника, стройного, немного грустного молодого человека лет тридцати, и тот продолжил:

— Я думаю, нам надо нанять инженера, мистер Хэркурт. Полагаю, понадобятся особые подпорки, и срочно. Я покажу вам, где именно.

Следуя за ними, Олли по кирпичным ступеням спустился в подвал. Брайан Баркер показал на обширное пространство, за которым начиналась неиспользуемая кухня. В этом месте когда-то явно находилась стена.

— Вот что нас волнует. — Крис указал наверх. — У меня такое ощущение, что строительная компания, которая занималась домом до того, как обанкротилась, снесла стену, чтобы здесь было больше места. Но проблема в том, что это была главная несущая стена. — Он показал на несколько больших трещин в потолке. — И эти вот штуки мне очень не нравятся. Мы их только что обнаружили — сняли слой штукатурки и увидели. Не хочу вас тревожить и не могу сказать наверняка, но все же я почти уверен, что за последние несколько дней они расширились.

— Если хоть одна из них пройдет через весь потолок, — вмешался Баркер, — то это окажет эффект домино на все этажи, что над этим. Она сможет буквально разрушить весь дом — во всяком случае, эту его часть. Я считаю, нужно вызывать инженера, и как можно скорее.

— Сколько это будет стоить? — уныло спросил Олли. Даже ему было очевидно, что такие серьезные конструкции дешево не обойдутся.

— Я думаю, в первый раз он приедет бесплатно оценить ситуацию. Ну а потом все будет зависеть от объема работ. Но я не думаю, что в данном случае у вас есть выбор.

— Почему специалист, который осматривал дом, не упомянул об этом в отчете?

— А он упоминал.

Крис тоже кивнул.

— Вот дерьмо. Неужели я это пропустил?

Еще одна вещь, на которую он не обратил внимания — или неправильно понял. В доме было так много недочетов и он столько раз читал этот чертов отчет, что в конце концов у него просто «замылился» глаз. В итоге они с Каро, которая помечала все самое необходимое красным маркером, решили, что поедут и посмотрят на все сами. Покупка этого дома была авантюрой — чистейшей авантюрой. Они оба это понимали, и оба решили рискнуть, думая, что смогут исправлять все понемногу, комнату за комнатой. Но ни Каро, ни Олли даже и в голову не приходило, что здание находится в таком состоянии, что может буквально обрушиться им на головы.

— Я так полагаю, у нас нет ни малейшего шанса покрыть расходы с помощью страховки? — без всякой надежды спросил Олли.

— Скорее ад заледенеет, — твердо ответил Баркер.

Крис покачал головой.

— О’кей. Тогда делайте что надо, — сказал Олли. Он мгновение поколебался. — Брайан, когда у вас будет свободная минутка, не могли бы вы подняться наверх и кое на что взглянуть?

— Конечно. Хотите — прямо сейчас.

Пока Олли вел Баркера в спальню на чердаке, тот неожиданно спросил:

— А кто это был — ваши с Каро родственники? Мы видели их здесь чуть раньше.

Олли остановился посреди лестницы и обернулся:

— Кого вы имеете в виду?

— Пара с двумя маленькими детьми.

— Пара? С двумя детьми? У меня не было никаких… посетителей.

— Где-то час назад. У мужчины еще была такая толстая сигара. Я подумал, что он, наверное, как минимум ваш хороший друг, если курит в доме.

Сигара. Олли подумал о прошлой ночи. Полночь. Запах сигары в спальне, прежде чем кровать начала вращаться. Баркер что-то видел, решил он. Но, разумеется, Олли не захотел его пугать — чего доброго, еще расскажет все рабочим, и они убегут отсюда, сверкая пятками. И тем не менее Брайан Баркер не дурак. И Олли прекрасно об этом знал.

— А, да, ну конечно. Брат Каро с семьей заезжал проведать ее на минутку, и я быстро показал ему дом, — соврал он.

До площадки оставалось всего несколько ступенек. Олли вошел в спальню первым. Электронный будильник все так же стоял на полу. Каро сняла с кровати белье — они ни за что не станут спать на ней снова, сказала она, хотя где ночевать сегодня, было пока непонятно. Кровати, что они привезли с Карлайл-Роуд, были разобраны и в данный момент лежали в коробках в библиотеке. Возможно, этой ночью им придется удовольствоваться диванами. Вся команда Баркера трудилась над потолком, и он уверял, что они смогут вернуться в свою спальню уже завтра к полудню.

— Я здесь раньше не был. — Баркер огляделся. — Какая хорошенькая спаленка. Напоминает мне один маленький отель во Франции, где мы Жасмин останавливались несколько лет назад.

— Забавно, — усмехнулся Олли, чувствуя себя при этом очень неловко, несмотря на яркий дневной свет, лившийся в окно. — Мы с Каро вчера говорили почти о том же самом — точно в таком же номере мы останавливались во Франции, неподалеку от Лиможа.

— Красивая старая кровать — настоящий антиквариат. Стоит неплохих денег. — Брайан Баркер нахмурился. — Хотя немного странно. Я бы поставил ее по-другому. Изголовьем к окну, а изножьем к входу.

— На самом деле, — осторожно начал Олли, — это я и хотел с вами обсудить. Насколько легко будет перевернуть эту кровать — не разбирая — на сто восемьдесят градусов?

— Перевернуть на сто восемьдесят градусов?

— Ну да.

Баркер окинул оценивающим взглядом кровать, стены и потолок, затем достал из заднего кармана профессиональную рулетку и измерил длину, ширину и высоту кровати. Потом точно так же измерил комнату. Что-то подсчитал в уме и покачал головой: