Дом на краю темноты — страница 25 из 58

Я выгляжу испуганной.

Я и правда испугана.

Держа нож перед собой, я выползаю из кухни и поднимаюсь по ступенькам в главную часть дома. Только оказавшись в большой комнате, я слышу музыку. Четкая, почти мечтательная мелодия, которую я узнала бы даже без слов, плывущих откуда-то сверху.

«Тебе шестнадцать, но почти семнадцать…»

Мое сердце, которое еще секунду назад безумно грохотало, резко застывает, отчего песня звучит еще громче.

«Детка, пора задуматься».

Я иду через зал на таких онемевших ногах, что кажется, будто я плыву. Когда я дохожу до передней части дома, я замечаю, что люстра качается. Как будто кто-то топает по полу этажом выше.

«Лучше приготовься…»

У меня есть два варианта — бежать или дать отпор тому, кто бы ни был в доме. Я хочу бежать. Мое тело умоляет меня об этом, настойчиво дергаясь. Но я решаю дать отпор, хотя это и не самое умное решение. Бегство приводит лишь к новым вопросам. И только встреча лицом к лицу приводит к ответам.

«…будь умной…»

Приняв решение, я начинаю бежать, не давая моему телу шанса запротестовать. Я мчусь вверх по лестнице мимо коридора на втором этаже, еще на лестничный пролет. Я все еще бегу, когда оказываюсь на третьем этаже, дверь в кабинет закрыта и маячит передо мной.

«…и осторожной…»

Я несусь к двери, крепко сжимая нож, и на ходу издаю пронзительный крик. Отчасти это самозащита. Так я пытаюсь застать врасплох того, кто внутри. А остальное — страх, вырывающийся из меня так же, как я врываюсь в комнату.

«Детка, ты на краю пропасти».

В кабинете пусто, хотя и свет включен, а проигрыватель на столе орет на полной громкости.

«Тебе шестнадцать…»

Я с щелчком отодвигаю иглу и, все еще с диким пульсом, осматриваю комнату, чтобы убедиться, что она действительно пуста. Кто бы здесь ни был, он ушел сразу же, как только включил проигрыватель, а в колокольчик позвонил на выходе.

А это значит, что сюда забрался упырь. Какой-то сопляк, который прочитал Книгу, услышал, что я вернулась, и теперь хотел воссоздать оттуда сцену.

Единственная ошибка в моей теории заключается в том, что я закрыла и заперла ворота после ухода Брайана Принса. И еще я закрыла и заперла входную дверь, когда вернулась домой. Если это был фанат-приколист «Дома ужасов», то как он попал внутрь?

Этот вопрос исчезает, когда я снова смотрю на стол и замечаю неладное.

Прямо как нож для писем в гостиной, плюшевый мишка, которого мы с Дэйном нашли в шкафу, тоже пропал.

1 июля

День 6


— Он говорит, что мы тут умрем.

До этого момента день был примечателен тем, что был ничем не примечателен. Ни звенящих колокольчиков, ни бродячих змей, ни новых, пугающих открытий. Если в 04:54 и раздался глухой удар, то я его проспал. Это был просто обычный день. Первый в Бейнберри Холл.

И потом моя дочь произнесла эти слова, и все пошло к черту.

Я немедленно позвал Джесс, зная, что эту работу лучше выполнять нам обоим. Но даже тогда я не был уверен, что нам делать. Один из воображаемых друзей моей дочери говорил ей, что она умрет. Такого не писали ни в одном руководстве по воспитанию детей.

— Мистер Тень ненастоящий, — сказала Джесс, забираясь в кровать и обнимая Мэгги. — И он не призрак. Он всего лишь плод твоего воображения, и злой голос говорит тебе неправду.

Это Мэгги не убедило.

— Но он настоящий, — сказала она. — Он выходит по ночам и говорит, что мы умрем.

— А остальные твои друзья тоже такое говорят?

— Они не мои друзья, — сказала Мэгги так, что мое сердце надломилось. Она буквально говорила нам, что у нее нет друзей. Даже воображаемых. — Это просто люди, которые заходят в мою комнату.

— И сколько людей ты видела? — спросила Джесс.

— Троих, — Мэгги стала считать их на пальцах. — Есть мистер Тень. И девочка без имени. И мисс Медноглазая.

Мы с Джесс беспокойно переглянулись. Что бы это ни было, это ненормально.

— Мисс Медноглазая? — переспросил я. — Почему ты ее так называешь?

— Потому что у нее на глазах лежат медные монетки. Но она все равно видит. Она смотрит на нас прямо сейчас.

Мэгги показала на угол возле шкафа с наклонной дверцей. Я видел лишь пустоту там, где наклонный потолок начинал резко опускаться. Джесс тоже ничего не видела, потому что сказала:

— Там никого нет, зайка.

— Есть! — воскликнула Мэгги, снова чуть ли не плача. — Она смотрит прямо на нас!

Она была так убедительна в своей уверенности, что я продолжал смотреть в угол, ища там тени, тщетно выискивая что-то такое, чего я не мог видеть, но зато могла моя дочь, даже если это и было только в ее воображении.

И потом я услышал шум.

Тук.

Он донесся откуда-то из коридора. Один стук по деревянному полу.

— Какого черта это было? — сказала Джесс.

— Я не знаю.

Тук.

На этот раз звук был громче. Как будто то, что его издавало, подвинулось на пару метров по коридору, ближе к спальне Мэгги.

Тук-тук.

И еще громче, второе звучало громче первого.

— Как думаешь, это трубы? — спросила Джесс.

— Если и так, то почему мы их раньше не слышали?

Тук-тук-тук.

На этот раз трижды, и звук нарастал до тех пор, пока не раздался прямо за дверью.

Мэгги прижалась к матери, ее широко раскрытые глаза не мигали.

— Это мистер Тень, — сказала она.

— Мэгги, прекрати, — успокоила ее Джесс. — Он ненастоящий.

Мистер Тень, возможно, и не был настоящим, но стук определенно был. Единственное объяснение, которое пришло мне в голову, было самым очевидным: в Бейнберри Холл проник незваный гость.

— В доме кто-то есть, — прошептал я.

Теперь шум был непрерывным потоком, ужасно громким и близким. Казалось, он прошел прямо мимо двери спальни, хотя никакого движения за ним не следовало.

Тук-тук-тук-тук-тук-тук.

Звук начал удаляться, продолжая двигаться по коридору, по-видимому, направляясь к лестнице, ведущей на третий этаж.

Я вскочил с кровати, намереваясь за ним последовать.

— Оставайтесь с Мэгги здесь.

Джесс запротестовала.

— Юэн, подожди…

Если она и сказала что-то еще, я этого не услышал. К тому времени я уже бежал по коридору, пытаясь найти источник этого…

Тук-тук-тук-тук-тук.

Я осмотрел весь коридор. Там ничего не было. Уж точно ничего такого, что могло бы вызвать настолько странные звуки…

Тук-тук-тук-тук.

Звук стал тише, будто он переместился в другое крыло дома. Я услышал последний тук перед тем, как все полностью затихло, и я остался в тихом коридоре.

Но долго это не продлилось.

Через пару секунд я услышал кое-что другое.

Музыку.

Прямо надо мной.

«Тебе шестнадцать, но почти семнадцать…»

Я помчался вверх по ступенькам на третий этаж, перепрыгивая сразу через две. Когда впереди замаячила дверь в кабинет, я увидел, что она закрыта, а под ней виднелась тонкая полоска света.

«Детка, пора задуматься».

Я знал, что должен развернуться, но было уже слишком поздно. Кто бы ни был за этой дверью, он уже слышал, что я иду. Кроме того, инерция заставляла меня двигаться. Вверх по остальным ступеням, через дверь, в кабинет.

«Лучше приготовься…»

Как и той ночью, в кабинете было пусто. Там были только я, проигрыватель и чертова пластинка, которая все крутилась, и крутилась, и крутилась.

«…будь умной…»

Я выключил ее, песня замедлялась, пока пластинка медленно останавливалась. А потом я осмотрел кабинет, задумываясь, куда мог деться нарушитель.

И как он издавал те стуки.

И произойдет ли это снова.

Потому что однажды это уже было. Две ночи назад, когда я услышал пластинку первый раз. Это были не Джесс, не Мэгги и не чертова мышь.

Осознание того, что в наш дом вломились уже дважды, потрясло меня. Трясущимися руками я снял пластинку с вертушки и засунул ее в картонный чехол. Я не собирался давать нарушителю шанс поставить ее в третий раз. Затем я вынул проигрыватель из розетки и положил его обратно в чемодан. Оба чемодана вернулись обратно в шкаф, где я их и нашел.

И потом я спустился, чтобы позвонить в полицию.

* * *

Женщина-полицейский, которая пришла к нам домой, офицер Тесс Олкотт, была так молода, что я сначала не поверил, что она полицейский. Она выглядела так, словно только что закончила школу скаутов, не говоря уже о полицейской академии. Офицер Олкотт, вероятно, часто такое испытывала, потому что представила себя с грубостью, которая чувствовалась вынужденной.

— Что-то забрали? — спросила она, ее ручка врезалась в крошечный блокнот в ее руках. — Какие-то ценности? Может, вы не досчитались денег?

— Ничего из того, что мы заметили, — сказал я. — Но здесь много не наших вещей. Они достались нам вместе с домом. Поэтому тут может недоставать чего-то из того, что мы не знаем.

Мы втроем сидели в гостиной, я и Джесс примостились на краешке дивана, слишком нервничая, чтобы расслабиться. Офицер Олкотт сидела напротив нас, оглядывая комнату.

— Кертис Карвер и его жена были владельцами этого дома до вас, так? — спросила она.

— Да, — ответила Джесс. — Вы думаете, это может быть как-то связано с проникновением?

— Я не вижу для этого никаких причин.

Я удивленно на нее покосился.

— Тогда почему вы спрашиваете?

— Чтобы я могла проверить наши записи и посмотреть, не было ли взломов, когда они здесь жили. Как злоумышленник проник внутрь? Я полагаю, входная дверь была не заперта?

— Нет, — сказал я. — Я запер ее перед тем, как подняться наверх, когда укладывал дочь спать, и она все еще была заперта после того, как злоумышленник ушел.

— Значит, он проник сюда через окно?

— Они все были закрыты, — сказала Джесс.

Офицер Олкотт, которая записывала все это в свой блокнот, внезапно подняла голову, ее ручка замерла на бумаге.