— Я буду рада, если вы придете. Это всего на час. Они знают, что на больший срок у нас просто не хватит внимания… С двенадцати до часу.
— Ах, так это днем? — с облегчением сказала Рия. — Тогда, конечно, приду, Хейди. Только скажите, куда.
Грег позвонил Мэрилин с Гавайев.
— Спасибо за письмо, — сказал он.
— Оно очень сдержанное. Я хотела чего-то большего, — ответила она.
— Ну, во всяком случае, мы разговариваем и переписываемся. Уже шаг вперед.
Ей не хотелось снова выяснять отношения.
— Как ты, Грег? У тебя все нормально?
— Да, пожалуй… Летние лекции. Сначала подростки, которые ничего не знают, потом студенты. Есть и аспиранты, очень толковые ребята, которые вряд ли найдут себе место… Ну, что нового в университете? — Похоже, Грег немного успокоился. Как-никак, они разговаривали по-человечески. Впервые за последнее время.
— Жаль, что здесь у них нет электронной почты, — сказала Мэрилин.
— А разве ты не взяла с собой ноутбук? — спросил Грег.
— Знаешь, как-то не подумала.
— Кстати, я разговаривал с Рией Линч. Она сама позвонила мне. И произвела приятное впечатление.
— Что-то случилось?
— Нет, просто она хотела выяснить, тот ли Энди, за кого себя выдает. Он был в Стонифилде проездом и хотел встретиться с тобой.
— Очень мило с его стороны. И что, Рия впустила его?
— Нет, просто перезвонила ему в мотель.
— Надеюсь, они нашли общий язык. Я не хочу звонить ей слишком часто; Рия может подумать, что я ее проверяю, — сказала Мэрилин.
— Понимаю, что ты имеешь в виду, — ответил Грег. — Слушай, ты живешь в ее доме. Скажи, какое у тебя сложилось о ней впечатление?
— Впечатление? Что ты имеешь в виду?
— Ну… Она не говорила тебе ничего странного?
— Почему ты спрашиваешь? — В голосе Мэрилин вновь прозвучал лед. — Ты же сказал, что сам с ней разговаривал.
— Конечно. Просто мне показалось, что она то ли спиритка, то ли очень религиозна.
— Ничего такого я не заметила, — призналась сбитая с толку Мэрилин. — Конечно, в Ирландии много церквей с колоколами и статуями, но я не думаю, что она ревностная католичка.
— Ну, может быть, я ошибся. Просто она кое-что сказала…
— Что именно?
— Да нет, ничего особенного. Я уже сказал, что ошибся… Что представляет собой дом, в котором ты живешь?
— Очень красивый дом. Здесь все старинное. И люди совсем другие. Они забегают, но надолго не задерживаются. Да, еще здесь есть Климент, огромный оранжевый кот.
— Это хорошо. Чем ты там занимаешься?
— Ну, много работаю в саду, гуляю и… В общем, все хорошо, Грег.
— Я рад, что ты довольна, — сказал он.
— Да. Довольна.
— Слушай, у тебя действительно все в порядке? — внезапно встревожился он.
— Конечно, Грег. В полном.
Мэрилин вернулась в сад и снова яростно вгрызлась в землю. Она не стала спрашивать, почему Грег счел Рию странной. Это не имело значения. Ничего не имело значения, кроме одного: она находится здесь и будет находиться, что бы ни случилось.
На нее упала тень. Мэрилин подняла взгляд, увидела остановившегося рядом Колма и прикрылась рукой от солнца.
— Привет, — сказал он.
— Привет, — ответила Мэрилин.
— Я не слишком верю в извинения, поэтому вместо слов принес вам цветы.
— Это была не ваша вина.
— Однако это случилось в моем ресторане. Но что было, то сплыло. И слава богу. Во всех моих кошмарных снах о ресторане — можете не сомневаться, они были достаточно яркими, — я не видел ничего подобного.
Мэрилин волей-неволей улыбнулась.
— Я уже сказала, все забыто. Спасибо за цветы. Кроме того, мне нужен ваш совет. Где можно будет купить грунт и удобрения, когда я закончу прополку?
— Я отвезу вас. — Колм с изумлением осмотрелся вокруг. Мэрилин поработала за троих крепких мужчин. Скоро в эту землю можно будет что-то посадить. — Дэнни Линч должен быть вам благодарен.
— О господи… За что? — Она искренне удивилась.
— За то, что вы повысили стоимость его участка. Это для него самое главное в жизни.
— Я вижу, вы его не жалуете.
— Мне не нравится, как он обошелся с Рией. Тут вы правы. Но я не помню, как относился к нему прежде. Пожалуй, он был мне симпатичен, — силился вспомнить Колм.
— Я делаю это не для него, а для Рии и дома, — сказала Мэрилин.
— Это то же самое. В конце концов им придется его продать.
— Не может быть! — ахнула Мэрилин.
— А как иначе он сможет содержать две семьи и этот дом в придачу? Но хватит о Дэнни Линче и вреде, который он причиняет всюду, где появляется.
— Этой маленькой белокурой шансонетке, как называл их мой отец, он тоже причинил вред?
— Шансонетка! Чудесное слово… Да, причинил. А добила ее ваза с гвоздиками, в которой была водка. — Мэрилин смотрела на него открыв рот. — Вы в Ирландии, Мэрилин, тут всегда кипят страсти. Не хотите сегодня вечером пообедать со мной? Хочу съездить на разведку к конкурентам и буду рад вашей компании.
— Большое спасибо, — сказала Мэрилин Вайн.
Когда Герти снова пришла убираться и гладить, Мэрилин не стала говорить об этом приглашении. Не упомянула она о нем и в записке с благодарностью, которую написала и отнесла в элегантный дом Розмари. Не следует перегружать людей информацией.
— Бабуля, что бы ты сказала, если бы я стал называть тебя Нора?
— Брайан, ты в своем уме? — спросила бабушка.
— А я что говорила? — Энни торжествовала.
— Что все это значит? — Нора Джонсон подозрительно посмотрела на внуков.
— То, что по нему психушка плачет, — презрительно ответила Энни.
— Бабуля, я знаю, что ты старая, но не очень, правда? Вот я и подумал, что, если мы все будем называть друг друга по имени, как друзья, так будет лучше.
Энни подняла глаза к небу.
— А когда мы все поплывем на катере, ты будешь называть папу «Дэнни»? И ляпнешь еще что-нибудь несусветное своей подружке «Рии», когда она снова позвонит из Америки?
Нора Джонсон посмотрела на опечаленное лицо внука.
— Знаешь что, Брайан? Если подумать, то я была бы рада. Нора… Именно так называют меня в «Святой Рите».
— Но им же всем по сто десять лет! — сердито воскликнула Энни. — Естественно, они зовут тебя так Ты им в дочки годишься.
— И, конечно, Плайерс тоже зовет меня Норой, — сказала бабушка.
Энни посмотрела на нее с ужасом.
— Бабушка, пес зовет тебя Норой?
— В глубине души. Конечно, он не думает обо мне как о миссис Джонсон… Да, Брайан, с сегодняшнего дня я для тебя Нора.
— Спасибо, бабуля! Я знал, что так будет лучше, — обрадовался Брайан.
Энни снова возвела глаза к небесам. Вся семья сошла с ума. А им еще нужно зайти к Мэрилин и попрощаться перед плаванием по Шаннону. Так хотела мама. Она сказала, что это будет вежливо и по-дружески. Что там говорить, мама живет совсем в другом мире! В своем собственном.
Миссис Вайн поставила на стол тарелку с имбирным печеньем, о которое можно было сломать зубы, и сделала несколько сандвичей с ветчиной.
— Нет, спасибо, — решительно ответила Энни.
— Пожалуйста, я приготовила их для вас.
— Мне очень жаль, миссис Вайн, но я не ем мертвых животных, а печенье слегка жестковато. Можно я просто выпью чаю?
— Конечно. Дай подумать. У меня в морозилке есть пирог с сыром. Если хочешь, я его разморожу. Это недолго.
— А я ем сандвичи с ветчиной, — сказал Брайан. — Съем все, чтобы ничего не нужно было выбрасывать. Конечно, кроме тех, которые вы съедите сами. — Он потянулся к тарелке. — Мы можем поделиться.
Энни не пришлось ничего говорить; выражение ее лица говорило само за себя.
— Нет, лучше оставьте их до следующего раза, когда у нас будет настроение, — стал оправдываться Брайан.
Мэрилин поняла, что с угощением она села в лужу.
— Надеюсь, вы оба хорошо проведете время в Стонифилде… — начала она.
— А там вкусное печенье? — поинтересовался Брайан.
— Да, и самое разное, — заверила его Мэрилин.
Он довольно кивнул.
— Я уверена, что все будет замечательно. Мама сказала, что ей там очень нравится. Мы говорили с ней в субботу вечером. — Энни отчаянно старалась быть вежливой и извиниться за то, что она не пожелала воспользоваться гостеприимством хозяйки. — Кажется, мама начинает там осваиваться. Она собиралась в тайский ресторан.
Странно… Кто мог пригласить Рию в ресторан, открывшийся всего пару месяцев назад? Или она отправилась туда одна?
— Ваша мама любит изучать зарубежную кухню?
— Да нет. Она всегда готовит сама.
Брайан обвел взглядом кухню дома на Тара-роуд, на которой уже не было привычных проволочных подносов с лепешками, печеньем и хлебом.
— А вы сами не готовите, миссис Вайн? — слегка осуждающе спросил он. — Подруга папы Бернадетта тоже не готовит. Готовит ее мать Финола, но только тогда, когда она у себя дома. Наверное, на катере она тоже будет готовить. Правда, Энни?
— Я об этом не думала, — сквозь зубы процедила Энни. — И сомневаюсь, что миссис Вайн это интересует.
— Можно попросить вас обоих называть меня Мэрилин? — внезапно спросила незадачливая хозяйка. Многократно повторяемое обращение «миссис Вайн» начинало действовать ей на нервы. Кажется, девочке не нравилось, что она живет в их доме. Или не нравилось, что ее мать уехала.
Брайан охотно откликнулся на просьбу.
— Да, я думаю, что так лучше… Конечно, если вам интересно мое мнение, — спохватившись, добавил он.
— А кто вскопал сад, вы или Колм? Мы видели там огромную кучу мусора.
— Вообще-то главным образом я. Это мое любимое занятие. Но Колм обещал помочь мне купить грунт и посадить семена там, где они смогут дать ростки. Может быть, вы хотите, чтобы я посадила какие-то растения, которые вам нравятся? — без особой надежды спросила она.
И тут зазвонил телефон. Включился автоответчик, и они услышали голос матери:
— Привет, Мэрилин, это Рия. Я только хотела сказать…
— Это мама! — крикнул Брайан и побежал к телефону.