Дом напротив озера — страница 32 из 54

Я нерешительно лижу свое мороженое и думаю, а достигла ли я уже дна или мне еще предстоит упасть. Хуже того, раньше я рассматривала увольнение из «Частицы сомненья» как свое дно, а теперь я уже где-то ниже этого, зарываюсь на подуровень, из которого уже, наверное, никогда не выберусь.

– Возможно, все было бы иначе, если бы у нас были дети, – говорит Бун. – Вероятно, я бы не стал так сильно пить после смерти моей жены. Наличие кого-то, о ком нужно заботиться, заставляет тебя быть менее эгоистичным. Я имею в виду, мы хотели детей. И мы конечно старались. Но, к сожалению, нам было не суждено.

– А мы с Леном никогда об этом не говорили, – сказала я, и это правда. Но я подозреваю, что он хотел детей, и что это было частью его плана, когда мы будем жить в доме у озера на постоянной основе. Я также подозреваю, что он знал, что я не хочу детей, главным образом потому, что я не хотела нанести им такой же психологический ущерб, как моя мать мне.

Наверное, все к лучшему. Хотя с другой стороны, может быть, Бун прав. Если бы у нас с Леном был ребенок, то после его смерти я бы занялась ребенком, а не упала бы в публичный позор. В любом случае, у меня есть ощущение, что я бы все равно оказалась бы именно там, где я сейчас.

– Ты скучаешь по прошлой жизни? – спрашиваю я.

Бун откусывает мороженое и прожевывает его.

– Уже нет, – наконец отвечает он. – Сначала да. Часто. Те первые несколько месяцев были очень тоскливые. И жесткие. Казалось, ни о чем другом, как о прошлой жизни, не мог думать. Но потом проходит день, потом неделя, а потом месяц, и ты начинаешь скучать по нему все меньше и меньше. Вскоре ты даже не думаешь об этом, потому что слишком отвлекаешься на жизнь, которой мог бы жить все это время теперь, но не жил.

– Я не думаю, что это так просто.

Бун опускает свое эскимо на палочке и смотрит на меня.

– Действительно? А чем ты занимаешься прямо сейчас? Когда ты в последний раз выпивала?

Я в шоке, что мне нужно подумать об этом, и не потому, что я так давно не выпивала, а потому что забыла. Сначала я была уверена, что сегодня что-то выпила. Но потом меня осенило, что последним моим напитком была двойная доза бурбона прошлой ночью, прежде чем я погуглила Тома и Кэтрин Ройс на своем ноутбуке.

– Вчера вечером, – говорю я, внезапно и яростно захотев выпить. Я облизываю свой рожок, надеясь, что он утолит мою жажду. Но нет. Он слишком приторный и жажду не утоляет.

Бун замечает мое явное отвращение. Протягивая свое недоеденное эскимо на палочке, он говорит:

– Кажется, тебе не нравится твой рожок. Хочешь попробовать мой?

Я качаю головой.

– Нет, спасибо. Все нормально.

– Да, я не против. Я уверен, что ты не заразна. Кусай!

Я наклоняюсь и откусываю немного сбоку.

– Я любила мороженое в детстве, – говорю я.

– Я тоже, – Бун снова смотрит на меня. – У тебя на лице мороженое.

Я прикасаюсь к своим губам.

– Где? Здесь?

– С другой стороны, – вздохнул он. – Вот, давай я уберу.

Бун касается указательным пальцем уголка моего рта и медленно проводит им по изгибу моей нижней губы. Мое сердце бьется слишком быстро и слишком громко, что в ушах отдается. Честно говоря, я возбуждаюсь, но знаю, что все это было уловкой со стороны Буна. Приятной. Но все же уловкой. Намного более расчетливой, чем застенчивая честность Лена в тот день в аэропорту.

«Можно я сначала тебя поцелую?»

Тогда я легко согласилась на поцелуй. Сейчас бы я так легко не согласилась.

– Спасибо, – говорю я, отодвигаясь в сторону, чтобы между нами было несколько дюймов. – И спасибо за то, что взял меня с собой сегодня. За то, что отвлекал Тома достаточно долго, чтобы позволить мне выскользнуть из дома.

– Да, все нормально.

– И спасибо, что не рассказал об этом Вилме. Я полагаю, ты хотел. Мне, кажется, вы хорошие друзья.

– Мы, да.

– Вы работали вместе?

– Да, но я знал Вилму задолго до этого, – говорит Бун. – Мы вместе ходили в школу, в старшую школу, а потом в полицейскую академию. Она мне очень помогла за эти годы. Она была одной из тех, кто убедил меня бросить пить. Она заставила меня понять, что я причиняю боль другим, а не только себе. И теперь, когда я не пью, она все еще присматривает за мной. Это она познакомила меня с Митчеллами. Она знала, что им нужно починить дом, а мне нужно место, где можно пожить несколько месяцев. Так что ты можешь обвинить ее в том, что это она привела к тебе такого соседа как я.

Он кладет в рот последний кусочек мороженого, прежде чем взглянуть на мое, которое уже растаяло и капало на землю.

– Ты закончила? – спрашивает он.

– Полагаю, что да.

Я спрыгнула с кузова, а Бун захлопнул заднюю дверь. Бросив недоеденное мороженое в ближайший мусорный бак, я возвращаюсь в грузовик. Когда я пристегиваю ремень безопасности на груди, меня осеняет мысль: Бун и я не единственные люди на озере с Томом. У нас также есть сосед, который, насколько мне известно, понятия не имеет о случившемся.

– Думаешь, мы должны сказать Эли? – говорю я.

– О Томе?

– Он живет совсем рядом. Он заслуживает того, чтобы знать, что происходит.

– Я не думаю, что тебе стоит волноваться, – говорит Бун. – Эли может позаботиться о себе. Кроме того, Том не охотится на семидесятилетних мужчин. Чем меньше Эли знает, тем лучше.

Он заводит грузовик и выезжает с парковки. В боковое зеркало я мельком вижу потрепанную «Тойоту Камри», припаркованную на гравийной площадке за магазином. Глядя на это, я задаюсь вопросом, не машина ли это Меган Кин, которой сейчас управляет ее сестра.

И терзается ли горем ее сестра каждый раз, когда садится за руль?

И как долго машина стояла там, прежде чем родители Меган поняли, что что-то не так?

И увидев его припаркованным там сейчас, могут ли они на короткое жестокое мгновение подумать, что их давно потерянная дочь вернулась?

Эти мысли продолжают крутиться в моей голове еще долго после того, как машина и магазин, за которым она припаркована, исчезают в боковом зеркале, оставляя меня, как Эли, в незнании о том, что происходит.

Но уже слишком поздно для этого.

Теперь я боюсь, что знаю слишком много.

Вместо того чтобы свернуть с дороги, ведущей к нашим домам, Бун проезжает немного дальше, к той, что выходит на другой берег озера. Он не объясняет, почему, да это и не нужно. Я знаю, что если мы объедем все озеро, то проедем мимо дома Ройсов, чтобы увидеть, там ли еще Том.

Оказывается, он дома.

И он не один.

Когда в поле зрения появляется подъездная дорога к Ройсу, мы видим машину Вилмы Энсон, припаркованную рядом с портиком сбоку от дома, эффективно блокируя «Бентли» Тома. Детектив с Томом стоят снаружи и ведут дружескую беседу, как кажется со стороны.

Детектив Энсон дружелюбна настолько, насколько она может быть дружелюбной. Она не улыбается, когда говорит, но и не выглядит слишком озабоченной, разговаривая с человеком, в котором подозревает серийного убийцу.

Том, с другой стороны, весьма обаятельный, как он это умеет. Непринужденно стоя во дворе своего дома, он посмеивается над чем-то, что только что сказала Вилма. Его глаза сверкают, а зубы сияют яркой белизной из-за приоткрытых губ.

Это наигранное поведение.

Я знаю, потому что, когда мы с Буном проезжаем мимо в грузовике, Том смотрит на меня так холодно, что как будто сейчас заморозит меня как эскимо, которое я только что бросила в мусорный бак на парковке. Я пытаюсь отвести взгляд, – с Буна на дорогу впереди и на мелькающий сквозь деревья кусочек озера, – но не могу. Но Том не отводит от меня взгляда, он смотрит на меня пристально, пока я проезжаю мимо него на грузовике.

Я медленно поворачиваю голову в его сторону.

Наши взгляды встретились.

Улыбка, которая была на его лице всего несколько секунд назад, теперь исчезла.

Когда Бун подвозит меня к моему дому, несколько секунд неловкой тишины между нами, пока он ждет, когда я приглашу его войти, и я размышляю, хочу ли я этого. Каждый разговор или небольшой контакт немного сближает нас, как двух застенчивых подростков, сидящих на одной скамейке и неумолимо притягивающихся друг к другу. И сейчас это может быть не лучшей идеей для нас обоих.

У меня не было таких колебаний с Моррисом, театральным собутыльником, ставшим приятелем по сексу, рабочим сцены из «Частицы сомненья». У нас с ним была одна и та же идея: напиться и трахнуться.

Но Бун не Моррис. Он трезвый, во-первых. И так же в кризисной ситуации, как и я. Что касается того, чего он хочет, я предполагаю – и надеюсь, – что он хочет секса со мной. Но с какой целью? Этот вопрос засел у меня в голове, как песня Тейлор Свифт. Не зная его намерений, я даже не хочу начинать эту игру.

Кроме того, мне очень нужно выпить.

Та жажда, которую я сразу же ощутила, когда мне напомнили, что я не пила весь день, не прошла. Конечно, она немного притупилась, когда Бун провел пальцем по моей нижней губе, и еще когда Том уставился на меня, когда мы проезжали мимо его дома. Теперь, однако, мое желание активировалось, и мне нужно срочно его удовлетворить.

То, к чему я не могу прикоснуться, пока Бун рядом.

– Спокойной ночи, – говорю я громче, чем обычно, чтобы быть услышанной из-за работающего на холостом ходу двигателя грузовика. – Спасибо за мороженое.

Брови Буна немного приподнялись, как будто он удивлен, что его отвергли. Глядя на то, как он это делает, я подозреваю, что это случается не часто.

– Нет проблем, – говорит он. – Спокойной ночи.

Я выхожу из грузовика и захожу внутрь. Сумерки опустились на долину, сделав дом у озера мрачным и серым. Я хожу из комнаты в комнату, включая свет и прогоняя тени. Дойдя до столовой, я направляюсь прямо к винному шкафу и беру ближайшую бутылку в пределах досягаемости.

Бурбон.

Но после того как я открыла бутылку, что-то, что Бун сказал мне ранее, не дает мне поднести ее к губам.

«Я причинял боль другим, и не только себе».