Человек, стоящий на моем причале, немного задерживает этот план.
– Привет, – говорит Бун, осторожно махая мне рукой, когда я глушу мотор и подвожу лодку к причалу.
– Привет.
Я позволила Буну привязать лодку, потому что, во-первых, он, кажется, хочет это сделать, а во-вторых, я устала. Определенно слишком устала, чтобы говорить с ним в данный момент, хотя ясно, что этого нельзя избежать.
– Эли сказал мне, что ты нашла Кэтрин, – говорит он, бросая взгляд на воду. – Она в порядке?
– Она в порядке.
Я даю ему сокращенную версию официальной истории, пока мы идем от причала к крыльцу. Я падаю в кресло-качалку. Бун остается стоять.
– Я рад слышать, что она в целости и сохранности, – говорит он. – Это хорошо. И хорошо для Тома.
После он замолкает, ожидая, что я скажу ему дальше.
– Ты поэтому пришел? – спрашиваю.
– Да. А также сказать тебе, что я уезжаю. Я закончил всю работу, которую мог сделать в доме Митчелла. И я нашел хорошую однокомнатную квартиру в ближайшем городе. Теперь тебе больше не нужно беспокоиться о том, что по соседству живет убийца.
В то время как в голосе Буна сохраняется намек на гнев, который я слышала в последний раз, когда мы разговаривали, в его словах звучит другое настроение. Звучит как грусть.
– Мне жаль, что я был не до конца честен с тобой. Но теперь тебе должно быть ясно, что я не имею никакого отношения к тому, что случилось с Кэтрин или другими пропавшими девушками, – говорит Бун, напоминая мне, что он до сих пор ничего не знает о преступлении Лена или о том, как я заставила его заплатить за них.
Дважды.
– Что касается того, что случилось с моей женой, – продолжил Бун, – да, я был под следствием после ее смерти. И да, было время, когда люди думали, что я убил ее. Доказательств этого не было, но не было и доказательств того, что я этого не делал. По крайней мере, доказательств таких, какие я был готов показать людям.
Я смотрю на него с удивлением и неожиданно с любопытством.
– В этом было нечто большее, чем то, что ты рассказал полиции?
– Моя жена не упала с лестницы случайно, – Бун останавливается, делает вдох. – Она покончила с собой.
Я вздрагиваю, потрясенная.
– Я знаю это, потому что она оставила мне записку, в которой извинялась за то, что долгое время была несчастна. Я думал, что знаю это, но не знал. Не совсем. Она была более чем несчастна. Она погрузилась во тьму, и я виню себя за то, что не заметил, насколько все было плохо, пока не стало слишком поздно.
Бун, наконец, садится.
– Я позвонил Вилме, как только нашел предсмертную записку. Она приехала, прочитала ее и сказала, что мне нужно опубликовать ее. К тому времени мы оба знали, что я буду выглядеть подозрительно. Это было очевидно. Но я все еще не мог этого сделать. Такие новости разрушили бы ее родителей. Я решил, что им будет легче смириться с мыслью, что это был несчастный случай, чем жить с осознанием того, что она покончила с собой. Они, как и я, винили бы себя за то, что не заметили, как сильно ей было больно, и не смогли оказать ей необходимую помощь. Я хотел избавить их от всего этого. И я не хотел, чтобы люди осуждали Марию за то, что она сделала с собой. Или, что еще хуже, позволить этому испортить их воспоминания о ней. Я хотел оградить всех от той же вины и боли, через которые проходил я. Вилма неохотно согласилась, и мы вместе сожгли записку.
Неудивительно, что Вилма была так уверена в его невиновности. В отличие от меня, она знала всю историю. И то, что выглядело как слепое доверие, на самом деле было дружеской верностью.
– Она хороший друг, – говорю я.
– Да. Она сделала свое дело и убедила всех, с кем мы работали, что я невиновен. Я надеюсь, что, в конце концов, ты тоже мне поверишь.
Я думаю, что уже поверила.
Я недостаточно знаю о его супружеской жизни, чтобы судить о Буне. Мне не составило труда сделать это, когда в моем организме было больше бурбона, чем крови. Сейчас все, что я знаю, это то, что в глубине души Бун кажется хорошим человеком, который изо всех сил пытается укротить своих демонов, как и все мы. И как человек, которая не хотела приручать собственных демонов, я должна дать ему право на презумпцию невиновности.
– Спасибо, что все мне объяснил, – говорю я. – И я тебе верю.
– Действительно?
– Действительно.
– Тогда я должен уйти, пока ты не передумала, – говорит Бун, в последний раз ослепляя меня своей сногсшибательной улыбкой.
Прежде чем покинуть крыльцо, он вручает мне визитную карточку. На ней напечатано название ближайшей церкви, день недели и конкретное время.
– Это еженедельные собрания анонимных алкоголиков, на которые я хожу, – говорит он. – На всякий случай, если ты когда-нибудь почувствуешь необходимость попробовать. Поначалу это может пугать. И тебе может быть легче, если рядом будет знакомый.
Бун уходит прежде, чем я успеваю ответить, уже предполагая, что мой ответ отрицательный. Он прав, конечно. Я не собираюсь подвергать себя унижению, стоя перед группой незнакомцев и выставляя напоказ свои многочисленные недостатки.
Не сейчас.
Но, может быть, когда-нибудь.
Все зависит от того, как пойдет то, что я собираюсь делать дальше.
До сегодняшнего дня я бы выпила несколько рюмок, прежде чем позвонить Вилме Энсон. Теперь, однако, я не колеблюсь, даже зная, что выведу ее из себя, а ее коллеги, вероятно, обвинят меня в убийстве.
Я избегала этого достаточно долго.
Давно пора признаться.
***
Вилма явно не в восторге от спасательного жилета, который я заставила ее надеть, прежде чем покинуть причал. Она дергает его так, как малыш напрягается в автокресле, несчастный и стесненный.
– В этом нет необходимости, – говорит она. – Я отлично умею плавать.
– Безопасность превыше всего, – говорю я с задней части лодки, где управляю мотором в соответствующем спасательном жилете.
Я отказываюсь допустить повторения того, что случилось с Кэтрин Ройс. Озеро Грин может показаться безобидным, особенно сейчас, когда отражение заката заставляет воду сверкать, как розовое шампанское, но я знаю, что это не так.
Лен все еще там.
Я в этом уверена.
Он оставил меня и вернулся в воду. Теперь он прячется прямо под поверхностью, выжидая своего часа, ожидая появления кого-то еще.
Когда-нибудь.
Вилма тоже бросает на воду опасливый взгляд, хотя и совсем по другой причине. Западный берег озера, недоступный для заходящего солнца, потемнел. Тени собираются на береговой линии и ползут по поверхности озера Грин.
– Разве это не может подождать до завтра? – говорит она.
– Боюсь, что нет.
Я понимаю, что она тоже устала. Это был долгий, тяжелый день. После того, как я позвонила ей и сообщила, что Кэтрин найдена, Вилма провела весь день на озере, опрашивая всех нас. Кэтрин и Том были первыми, представив свою версию истории. Кэтрин клялась, что заблудилась в походе. Том клялся, что думал, что она бросила его. Что касается того, где он был прошлой ночью, когда зашла Вилма, он сказал ей, что обеспокоился о силе шторма и решил переждать его в подвале дома Фицджеральдов.
Все это я узнала от самой Вилмы, когда она пришла за моими показаниями. Я изложила свою версию, которая полностью совпадала с точкой зрения Ройсов. Если она и имела подозрения на чей-либо счет, то этого не показывала. Ничего удивительного.
– Я должна тебе еще кое-что рассказать, – сказала я. – Но не здесь. На озере.
И вот мы здесь. Поверхность озера разделилась на две отдельные половины. Слева – небесно-розовая. Справа – мерцающе-черная. Я веду лодку посередине, след от мотора перемешивает свет и тьму.
– Я говорила с Буном, – сказала я, пока мы скользим по воде. – Он рассказал мне правду о том, что случилось с его женой.
– Вот как, – Вилма, кажется, не удивленна. Я подозреваю, что она уже знает. – Это меняет твое мнение о нем?
– Да. И тебе. Я думала, ты обычная стерва.
– Так и есть, – говорит Вилма. – Но я также готова делать исключения, время от времени. Что касается Буна, он один из лучших парней, которых я встречала, Кейси. Поверь мне.
Мы достигли Старого Упрямца, который находится на теневой стороне озера. Я глушу мотор, достаю платок из кармана и протягиваю его Вилме. Она разворачивает его, и ее глаза расширяются от шока.
Наконец-то, однозначная реакция.
– Я нашла их в подвале, – говорю я. – В моем подвале.
Вилма не сводит глаз с водительских прав и прядей волос. Она знает, что все это значит.
– Все три женщины в озере.
Я указываю на Старого Упрямца, теперь силуэт в сгущающихся сумерках.
– Прямо там.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что мой муж не мог бы их положить в другое место.
Я не могу сказать ей правду по множеству причин, главная из которых состоит в том, что она мне не поверит. Я надеюсь, что этого – откровения одной жены другой – может быть достаточно, чтобы убедить ее.
– Завтра я вызову водолазов и посмотрим, права ли ты, – говорит она. – Если да, то жизнь для тебя станет намного сложнее. Люди узнают, что твой муж был убийцей, и осудят тебя за это.
– Я знаю.
– Действительно знаешь? Прежние заголовки бульварных газет тебе покажутся цветочками, – говорит Вилма. – Ты проведешь остаток своей жизни, неразрывно связанной с образом этого человека. Ты можешь попытаться дистанцироваться от этого, но это будет сложно. Или даже невозможно. Вероятно, ты не сможешь показывать своего лица на публике в течение очень долгого времени.
Я думаю о той фотографии, на которой я пью из бутылки перед папарацци. Фото было опубликовано на первой полосе New York Post .
– Я уже это поняла. Кроме того, я просто хочу, чтобы была справедливость. Я хочу, чтобы все, кто знал и любил Меган, Тони и Сью Эллен, знали, что с ними случилось, и что человек, который это сделал, больше не может никому навредить.
Над лодкой воцаряется тишина – минута тишины для трех женщин, чьи тела теперь покоятся далеко внизу. Когда она заканчивается, последние лучи заката скрылись за горами, оставив нас двоих сидеть во мраке раннего вечера.