Дом ночи и цепей — страница 26 из 46

- Что он делает? – произнес я.

- Мой лорд? – спросила Белзек.

- Карофф. Смотри.

Белзек сбавила скорость.

- Простите, мой лорд, где?

Он исчез. Наверное, зашел за кран.

- Неважно, - сказал я. Потом я спрошу его, что он там делал.

Но когда мы подъехали к дому, и я вышел из машины, двери Мальвейля открыл мне Карофф. Его одежда была вполне сухой. И он никак не мог прийти со склона холма к дому раньше нас.

- Мой лорд? – спросил он, когда я изумленно уставился на него.

- Все в порядке, - сказал я, но по моей спине побежали мурашки. – Советник Вейсс давно ждет меня?

- Она сюда не приезжала, мой лорд.

- Понятно.

Обеспокоенный, я поднялся в свою башню, чтобы переодеться в сухую одежду. Вейсс могла задержаться по вполне безобидным причинам. Она могла застрять в пробках в городе, вызванных обрушением моста Кардинала Рейнхардта. Но, зная, куда она собиралась пойти, я не мог не думать о худших сценариях.

Поэтому я испытал огромное облегчение, когда, спустившись на первый этаж, обнаружил, что Вейсс ждет меня в библиотеке.

- Я не знал, что ты пришла, - сказал я. – Очень рад тебя видеть.

Она промокла от дождя и одной рукой потирала висок.

- О, Мейсон, - она подняла взгляд. – Да. Да. Я хотела встретиться с тобой.

- Ты говорила, - я присел рядом с ней. – Ну как, узнала что-то полезное?

Она медленно моргнула. Что-то в ее взгляде было не так. Он был каким-то… невидящим. Она смотрела то на меня, то куда-то в никуда.

- Узнала, - произнесла она. – О, да.

Она вздрогнула.

- Ты в порядке? – спросил я. – Что-то случилось?

Ее рот открылся, и голова дернулась вниз и в сторону. Она дернулась, словно рыба на крючке. Я бросился вперед, чтобы поддержать ее – и остановился.

Она была здесь, тихо сидела, выглядела несколько растерянной – но ничего более.

Я сел обратно, закрыл глаза и снова открыл. Ничего не изменилось.

«Что со мной

- Я пришла сюда, - сказала Вейсс.

- Да, пришла.

- Я должна предупредить тебя.

- О чем?

Она встала.

- Предупредить тебя, - повторила она, и, шатаясь, вышла из библиотеки.

- Адрианна? – я пошел за ней. – Куда ты?

- Я должна идти.

- Не сейчас. Позволь мне помочь тебе. Ты плохо себя чувствуешь.

Она открыла дверь. Дождь лил с такой силой, что я не видел ее машину у входа.

- Я должна идти.

Держась руками за голову, она вышла в дождь.

Я вышел за ней, и порыв ветра швырнул струи ливня мне в лицо, ослепив меня. Я шагнул обратно за дверь, вытирая воду с глаз. Я не видел Адрианну. Потом раздался шум мотора, и сквозь пелену дождя появился длинный размытый силуэт. Я подумал, что это ее машина, хотя не знал, почему она приехала только сейчас.

Я услышал звук открывающейся двери, и увидел, что к входу спешит Кальвен Ривас.

- Что случилось? – спросил я. – Ты за Адрианной?

- Ты знаешь, я поеду за ней, - ответил он. – Значит, ты уже слышал? – в его голосе явно звучала скорбь.

- Что слышал?

- Об Адрианне, - теперь он казался удивленным. – Ее тело только что выловили из реки. Она была убита.

ГЛАВА 12

- Когда? – выдохнул я, схватившись за дверной проем, чтобы устоять на ногах. – Ее убили только что?

От смятения и шока я едва лепетал.

- Нет, - сказал Ривас. – Ее убили, вероятно, несколько часов назад. Сейчас ее только нашли.

- Но это же не… - начал я, и замолчал.

«Но это же невозможно. Она только что была здесь».

Как было невозможно, и чтобы Карофф находился сразу в двух местах одновременно.

Внезапно мне стало трудно дышать.

- Что-то не так? – спросил Ривас.

- Я не знаю…

Я должен был рассказать ему.

«Не сейчас».

Он еще сильнее будет настаивать, чтобы я покинул Мальвейль. А я не мог покинуть Мальвейль. Не мог.

«Вейсс пришла, чтобы предупредить меня. Она была мертва, и все же хотела мне помочь».

То, что происходило в Мальвейле, не было нападением.

«Но бойня в комнате Катрин? Безумное веселье в комнате Зандера?»

«Это был сон. Лишь сон».

Понадобится нечто большее, чем это, чтобы заставить меня покинуть Элиану.

«Сегодня она спасла мою жизнь».

Я решил, что видение на мосту следует толковать именно так.

«Здесь нет зла».

- Отвези меня к Адрианне, - попросил я Риваса, надевая пальто.

Машина Экклезиархии, на которой ездил Ривас, был украшена с торжественной роскошью. Моя по сравнению с ней выглядела просто – на ее бортах был лишь герб моего рода и эмблема лорда-губернатора. Корпус лимузина Риваса украшал золотой орнамент в виде свитков. Эмблема Экклезиархии на крыше напоминала по размеру монумент. Машина была не просто заметна, но мгновенно узнаваема с большого расстояния, словно объявляя о своей священной миссии всем, кто видел ее. Молчаливое благочестие Риваса наполняло эту роскошь святостью. Это не было тщеславие. Великолепие мастерской работы являло собой дань почитания Бога-Императора.

- Мы едем в Силлинг? – спросил я.

Река Обливис протекала по границе поместья Монфоров на южной окраине Вальгааста.

- Что? – удивился Ривас. – Нет. Ее нашли в Лоусе, не в Обливисе, в нескольких милях отсюда.

Все это казалось чем-то бессмысленным. Оставшуюся часть поездки я молчал. Чувства скорби пока не было. Я поверил, что Адрианна Вейсс мертва, но поверил лишь разумом, а не на эмоциональном уровне. Я только что говорил с ней несколько минут назад. Она говорила со мной. Ее смерть была для меня пока лишь сообщением, а не чем-то реальным.

Однако ее визит ко мне сейчас был реальным. Я не понимал, что происходит в Мальвейле, но все больше и больше принимал его реальность. Были события, которые можно рассматривать лишь как сны. Но когда я видел Вейсс, я не спал. Я не мог отрицать это чудо.

«Чудеса. Вот что это такое. Эти события - благословение, ниспосланное Императором».

Это откровение было таким внезапным и таким очевидным, что я едва не рассмеялся от нахлынувшей на меня радости. Я с трудом сохранял молчание. Сейчас не то время. Ривас не поймет. Но я думал, что со временем он поймет. Возвращение ко мне Элианы можно объяснить только чудом. А чудо – это не ересь.

Почему это чудо случилось – другой вопрос. Возможно, разбираться в нем лучше Ривасу.

Водитель Риваса выбрал дорогу, которая шла по северной окраине заброшенного промышленного района, у подножия холма, на котором стоял Мальвейль. Река Лоус текла мимо холма с севера на юг, потом поворачивала на восток, и по ней проходила граница Вальгааста. Через несколько минут мы выехали в серые пустоши. Мануфакторумы здесь по большей части были снесены, и неровный ландшафт усеян горами промышленных отходов и ржавым демонтированным оборудованием. Хотя рудники давно закрылись, земля была насыщена ядовитыми отходами. Вода в реке была черно-коричневой. У берегов пенилась серая грязь.

Военные поставили на берегу реки большую брезентовую палатку. Вокруг стояли их машины. Был здесь и «Таурокс» Адептус Арбитрес. Проливной дождь стучал по брезенту палатки, хлопавшему на ветру.

Ривас и я подошли к входу в палатку. Штаваак был здесь с двумя своими арбитрами, в полной форме и броне, визор шлема скрывал его глаза, у пояса висела силовая дубинка. Он мрачно кивнул нам.

- Лорд-губернатор, - произнес он. – Кардинал. Выражаю вам свои соболезнования. Это огромная потеря для всего Солуса. Мы все скорбим.

В другом конце палатки стоял прозекторский стол. Вокруг того, что лежало на нем, собрались офицеры милиции СПО.

- Расследование ведете вы? – спросил я Штаваака, надеясь, что это так.

Он покачал головой.

- Еще нет. Пока не определена степень угрозы Империуму.

- Но это явно связано с делом советника Трефехт. Это месть за ее арест.

- Мы еще не знаем, - сказал Штаваак.

- Что еще это может быть?

Он посмотрел на труп.

- Я в самом деле не знаю.

Я подошел к столу, Ривас за мной. Офицеры, увидев нас, расступились.

Я посмотрел на мою подругу.

Теперь я осознал ее смерть полностью. Воспоминания о последней встрече с ней померкли перед реальностью ее мертвого тела. Я взялся за край стола, чтобы удержаться на ногах, и заставил себя посмотреть на ее голову, хотя это зрелище снова открыло старые раны в моей душе. Ее голова была страшно изуродована, почти неузнаваема, половина черепа размозжена. Казалось, что-то смяло правую половину ее черепа и разрубило плечо до самой грудной клетки. От ее головного убора остались лишь несколько перьев, намокших от крови и прилипших к раздробленным костям черепа.

- Что могло нанести такую рану? – спросил Ривас.

Я видел такие раны - на Клоструме. Ее как будто ударил коготь тиранида.

«Этого не может быть. Это просто невозможно».

«Но посмотри на рану

«Она могла быть нанесена чем-то другим. Выяснение причин смерти – не моя специальность».

Цепляться за разумные объяснения было слишком трудно. Я смотрел на мертвое тело моей лучшей подруги, и все, о чем я мог думать – что пожиратели Клострума вырвались из моих кошмаров, чтобы убить ее.

Ривас сжал мое плечо. Он думал, что моя реакция вызвана лишь скорбью.

- Мы почтим ее память, - сказал он.

- И отомстим за нее, - прохрипел я, отвернувшись от стола. Эмоции, которые я сдерживал по пути сюда, теперь обрушились на меня. И если я не преодолею их, они поглотят меня. Заставив себя придать походке твердость, я подошел к Штавааку.

- Что вам известно? – спросил я. Пусть расследование пока было в юрисдикции местных властей, но я им не доверял.

- Немного, - сказал Штаваак. – Патруль проходил здесь и заметил ее тело на мелководье у берега.

- Как удачно, - тихо произнес я.

- Возможно, а возможно и нет. Патрули обходят территорию регулярно, и рано или поздно ее бы заметили. Даже здесь.